Profile GXCF35GBS - Dispensador de agua GE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Profile GXCF35GBS GE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Profile GXCF35GBS GE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Profile GXCF35GBS - GE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Profile GXCF35GBS de la marca GE.
MANUAL DE USUARIO Profile GXCF35GBS GE
Informacion de seguridad 22,23
comoutilizareldispensadordeagua
Listadepartesycaracteristicas.24
Cómo cargar el dispensador y operation de inicia ..24
Seguro contra ninos 24
Cómo drenar el dispensador 25
Cómo desinfectar y limpiar 25
Funciones del panel de control y de visualizacion ..26
Operación de inizio y ajuste 27
Especificaciones 27
SolutiOnar problemas 27-29
Cuidado y limpieza 29,30
Apoyo al consumidor
Apoyo al consumidor 31
Garantía 31
Owner's Manual
GXCF35GBS
Dispensador de agua de GE Profile™ electrónico de tres temperatas con enfiador de refrescos
Manual del propietario
La seccion en español empieza en la page 22

ENERGY STAR
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA!
Use this aparato solamente con el proposto para el which fue fabricado de acuerdo a como se describe en este Manual del Propietario.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos,usted debe tornar ciertas precauaciones de seguidad, incluyendo las siguientes:
Este dispensador de agua debe ser instalado apropiadamente y localizo de acuero con estas instrucciones antes de ser uso.
No permita que los niños se trepen, pareo o cuelguen de la parte externa del dispenser, o en los estantes en el interior del gabinete de almacenamiento (en algunos modelos).Esto podria hacer que el dispenser se voltee y se dae o cause lesiones serias a los niños.
No almacene o use gasolina ni altri vapeores o liquidos inflamables proximity a este uOTHER aparato.
Desconecte el dispensador de agua antes del limparlo o hacerlerialquier reparacion.
NOTA: GE no proportiencia servicios para el dispenser. Recomendamos que nointa proportionar servicios al dispenser usted也是如此.
No use este dispensador de agua para dispensar..., ninguna othera casa que no sea agua.
No connecte el cable eletrico niccione los interruptores eletricos cuando el dispenser de agua está vacio.
Limpierialquierderrame de agua inmediamente despuesde haberllnado o vaciado botellas de agua.
Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto.
ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiologicamente insegura o de calidad desconocida.
PRECAUCION: El dispensador calicenta agua a una temperatura de 195^ (91^) . El agua a temperaturas mayores de 125^ (52^) suece causar quemaduras severas y hasta la mucre debido a las quemaduras. Los niños, las personas con incapidades fisicas y los ancianos tienen un riesgo mayor de sufir quemaduras.
AVISO: Este producto tiene la intencion de ser uso solamente enbebidas enlatadas refrigeradas y enbebidas en cajas, ademas de productos sin expelled empacados.

INSTALACION APROPIADA Y LOCALIZACION
Este producto es para uso en interiores solamente.
Permita por lo menos 1 pulg. (2,5cm) de espacio entre la parte posterior del dispensador de agua y la pared, para permitir que el aire circule.
No instale el dispensador de agua sobre la temperatura está por debajo de 55^ (13^) o por encima de 100^ (38^) .
Instale el dispensador de agua en un piso nivelado lo suficientamente resistente para resistir su peso cuando este totalmente lleo. No instale donde estesubjectoaluzdirectadel sol,calorohumedad.
El panel de control está cubierto con una película protectora transparente; por favor remueva estaIELclicu a partir de un extremo.

INSTRUCCIONES PARA CONEXión A TIERRA
ADVERTENCIA: El uso inapropiado de un enchufe que no está conectado a tierra apropiamente podra resultar en riesgos de descargas electricas.
Este aparato debe estar connectado a tierra. En el caso de que occurra un corto circuito, la connexion a tierra reduce el risco go de descarga electrica.
Este aparato está equipado con un cable electrico que tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser connectado a Tierra. El enchufe debe estar connectado a un enchufe que este instalado apropiamente y que este connectado a Tierra.
Consulte a un electricista calificado si usted no entienda las instrucciones de connexion a tierra, o si existe una duda de si el aparato está conectado apropiamente a tierra.
Si el enchufe es uno estandar de dos clavijas, es su responsabilidad personal y obligacion hacer que sea recrimplazo con un enchufe de 3 clavijas con connexion a tierra.
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercera clavija (la de conexión a tierra) del cable electrico.
No utilizes an adaptor con este aparato.
No utiliser un cable de extension con este aparato. Si el cable electrico del aparato es muy corto, haya que un electricista calificado instale un tomacorroiente cerca del aparato.
Para Obtener una mayor operación, enchufe este aparato en su tomacorriente propio para evaporar que las luces parpadeen, que se queme un fusible o que se dispare un interruptor de circuito.
CÓM O ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA DE FORMA APROPIADA
Deshacerse del refrigerante
Su antiguo dispenser de agua pueda haber uso un refrigerante regulado en su sistemas de enfiernimiento. Estos refrigerantes son nocivos para el ozono estratosférico. Si se deshace del antiguo dispenser, asegúrese de que se descasha del refrigerante correctamente por un的专业ico certificado EPA. Si se libera a proposto el refrigerante可以选择 estar suseto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental.

LEAYSIGACUIDADOSAMENTELAINFORMACIONDE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
como utiliser el dispenser de agua.

Lista de partes y caracteristicas
Collar de apoyo de la botella—negro (WS28X10048)
2 Separator (WS28X10013)
3 Tanque de agua fria
Panel de control
Botones para suministrar agua Hot (caliente) Room Temperature (temperatura ambiente) Cold (fria)
6 Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y parrilla (WS28X10032)
Bandeja de goteo de compartmento (WS29X10029)
Compartimiento frío. El componentismo tiene la intencion exclusiva de ser uso en bebidas enlatadas refrigeradas y enbebidas en cajas, ademas de productos sinexpiration empacados.
Estante de compartmento (WS28X10028)
Tapa de drenaje (WS01X10008)
7 Tapón de silicona (WS01X10007)

Cóme cargar el dispenser y operation de inicio
Desinfecte los tanques de agua del dispenser antes de cargas el dispenser la prima zvez (ver "como desinfectar y limpiar los tanques de agua").
IMPORTANTE: Cerciorese de que el dispenser está disconnectado. Antes de colocar la botella de agua en el dispenser, lavese las manos y limpie la parte superior de la botella con un paño limpio. Evite tocar la parte de la botella que está en contacto con el dispenser de agua.
Cerciorese de que el nivel del agua en la parte superior del dispensorado es lo suficientemente baja para permitir que la botella pueda ser instalada apropiamente. No hacerlo podra Causear que haya un derrame en el dispensorado.
-
Pele la etiqueta de la cubierta superior de la botella (si dispone de ella). No remueva toda la tapa de la botella.
-
Coloque la botella cincima del dispensador, tal y como se muestra. Alinee la sonda de la valvula de dispensacion con el centro de la tapa de la botella de agua. Presione hacer abajo hasta que la sonda penetre en la tapa de la botella, permitiendo que la botella se coloco sobre la abrazadora de apoyo.
- IMPORTANTE: Presione ambos botones de dispensacion hasta que salga agua por ambos grifos.
- Enchufc el dispensador.
- Ajuste el reoj, el nivel de la temperatura del agua caliente y el ciejo ahorrador de energia. Ver la seccion Operacion de inico y ajuste para las instrucciones specificos.
- Presione el boton de potencia.
- Deje que transcurran 30 Minutes para que el agua alcance las temperatas fray caliente. Pongase en contacto con un distribuidor de botellas de agua local para comprar las botellas.

Seguro contra niños
El botón CALIENTE del dispenser está equipado con un seguro contra niños que reduce el risgo de que un niño suministro agua caliente accidentally. Para dispenser agua, rote el botón en Directions contraria a las agujas del reloj y empujé el botón hacía adentre. El botón se resecará automatistically cuando el botón sea libero.
El dispensador calienta agua a una temperatura de 195^ (91°C). El agua a temperatas mayores
de 125^ (52°C)uedecausequemaduras severas y hasta la muerte debido a las quemaduras.Los niños,las personas con incapacidades fisicas y los ancianos tienen un riesgo mayorde sufrirquemaduras.
PRECAUCION: Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto.

como drenar el dispensador
El dispensador deberta ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de partir a una vacaciones largas o ausencias.
- Desconecte el dispensador de agua.
- Retire la botella de agua del dispenser.
- Coloque un contencedor que resista agua caliente bajo del grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente hasta que el agua se enfrie (cerca de un cuarto). Agregue agua al deposito de agua fria (en la parte de arriba sobre la botcilla suministra el agua) según sea necesario.
- Dispense agua de todos botones en el conteditor es) hasta que no se dispense mas agua (cerca de un cuarto de agua permanece toda en el dispensador).
-
Coloque una cubeta grande bajo de la calidad de drenaje en la parte posterior del dispenser.
-
Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el soporte que cubre la tapa de calidad del drenaje. Rote el soporte hasta que está fuera del camino para permitir el fácil acceso hacía la tapa.
- Retire la tapa y el tapón de silicona de la calidad de drenaje y permità que el agua se drec. Después del drenaje, reemplace el tapón y la tapa.
- Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos.
Cercórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador (ver la seccion Cmo cigar el dispensador y operation de inicio).
Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua
IMPORTANTE: Antes de usar por primera vez y de manière periodica, se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evaporar sabores desagradables en el agua y limpar para retirar los depuestos de minerales que pueda abstulizar el flujo.
Para desinfectar:
- Antes de limpiar, desconecte el dispenser de agua.
Note: Para la instalacion por primera vez, ignore los pasos 2-4. - Desocupe la botella de agua, luigo retirela del dispenser.
- Dreno los tanques de agua (ver como drenar el dispensador).
- Vuelva a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (ver Como drenar el dispensador).
5.NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE EN EL DISPENSADOR. El blanqueador concentrado pueda poder el plástico.
Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador común casero al 6% como máximo, a una jarra de dos cuartos (2 litros) llena con agua de la llave.
- Vierta la solución en la abertura en la parte superior del dispenser.
- Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispenser esté lleno.
- Presione los botones del dispenser para agua fria y caliente hasta que el agua empiece a fluir de las llaves.
- Permita que se asiente por 15-20 horas.
- Enjuague la solución de blanqueador:
— Drene los tanques de agua en una cubeta grande (ver como drenar el dispensador).
—Cercioresede queeltapondesiliconaNOesteinstalado.
- IMPORTANTE: Retire el separator y limpie el tanque de agua fria (ver como limpiar el separator).
— Limpie, bajo vuelva a instalar el separador y el collar (ver como limpiar el separador).
Viertaapproximadamente1galon(4cuartos o4litros)deaguafresca de lallave enla parte superiorypermitaque se drenehacia la cubeta.
Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litres) adicional de agua fresca de la llave y permita que se drene hacer la cubeta.
- Vuela instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (ver Como drenar el dispensador).
- Instale una botella de agua fresca (ver como cargar el dispensador).
- Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y pruébela para cerriorarse de que la solución blanqueadora está Completely eliminada.
Si continua el saber a cloro de la solución blanqueadora, repita los pasos del 10 al 13 hasta que el saber desaparezca.
Para退还 de minerales:
Mezcle 2 cuartos (2 litres) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litres) con 16 onzas (454 g) de cristales de acido cítrico. El blanqueador no retina los depósitos minerales. Haga este en vez del paso 5 al retiring los depósitos minerales.
como usar el dispenser de agua.

Botones del panel de control
Botón de encendido/apagado (ON/OFF) ©. Enciende o apaga la operación de cnfiambre y calculamente. El botón debe estar en la posición de encendido para ver la visualización completa. Nunca comience la unidad sin una botella instalada que contenga agua.
2 Botón de selección (SET) ①. Este botón avanza la pantalla del panel de control a工程技术 de las sistemas que son ajustables. Cuando está en el modo SET, se做不到a "SET" en la pantalla del panel. El panel de control automatistically regresar al modo operativo si no se aprieta ningún other botón bajo el minuto, y acpa todosAJustes新规os.
3 Botones de ajuste de funções y cierre del panel de control. Los botones se usan individualmente paraaabutar los valores de la funciona cuando el control está en el modo SET. Los botones se pueda presionar sostener presionados para navigacion rápida. Un cierre de panel de control se pueda usar y descbrargar presionando los dos botones ④ y al mesmo tiempo. Cuando el panel de control está cerrado, no se puedaCambiar nada en el control; sin embargo, la dispensacion de agua no es afectada.
4 y 6 Controles de sincronizacion. El boton de SINCRONIZACION/INICIO (TIMER/START) (4) inicia la visualacion del sincronizador regreso y comienza el sincronizador. El boton de PARADA/CANCELAR (STOP/CANCEL) (5) detiene la function del sincronizador y Cancela la visualacion del sincronizador. El icono indica de reloj de arena se muestra@mienes la function de sincronizacion esta seleccionada y activa.
6 Botón de ahorro de energia encendido/apagado (ON/OFF) ⑨. Nota: El reloj se debe ajustar para la configuración de ahorro de energia para operar correctamente. Este botón enciende y apaga el ciclo ahorrode energia programado que controlla la operation del calentador durante los periodos de bajo consumo del día y la semana. Launidad está preajustada para un rendimiento energetico optimo—para que la operation de agua caliente comience a las 6:00 am y se detenga a las 8:00 pm. Siusted apaga esta operation, el dispenser regresa a la operation normal y le permittedel dispenser producir agua fria y caliente continuallyamente 24 horas al día, 7 días a la semana.
Botón de encendido/apagado (ON/OFF) la luz del grifo ⑧. Apaga y enciende la luz del grifo.
Visualización del panel de control
8 Visualizacion del ajuste de la temperatura. Los ajustes de la temperatura del agua fria y caliente se muecen selectionar para做不到 en grados Fahrenheit o Centigrados.
Visualizacion del reloj y el sincronizador. El reloj y el dia de la semana se muestran normalmente. Cuando la direccion del sincronizador se ha seleccionado, la visualacion del reloj se convierte a un sincronizador regreso.
Icono del sincronizador. El icono del sincronizador se enciende cuando la funciona del sincronizador se selección. El icono visualiza Movemento cuando la cuenta regresa del sincronizador está activa.
Ahorroder de energia-icono de la hora de inicio de la operacion del dispenser 念 .El icono azul claro de la hora de inicio se encendera en el modo SET,indicando el tiempo programado cuando el dispenser ha de comenzar en la operation completa de agua caliente.
12 Ahorroder de energia—icono de hora de parada de la operacion del dispenser. El icono de tiempo de parada rojo se encendera en el modo SFT, indicando el tiempo programado cuando el dispenser ha de terminar/parar en la operation completa de agua caliente.
13 Icono de ahorro de energia. El icono de ahorro de energia se encunden a solido cuando el ciclo de operation programado se haactivado.En este modo,el icono visualizará Movemento de las flechas indicando que la operation de agua caliente se ha detenido para ahorrar energia.
14 Icono de cierre del panel de control 6. El icono de cierre del panel de control se encendera cuando la direccion de cierre se hayaactivado.
15 Icono de operacion de agua caliente . La taza se visualizarar cuando el systema de agua caliente sea activado. Los elementos de vapor se moveran cuando el calentador esta en operacion y los tres elementos permanecieran encendidos cuando la temperatura escogida se haya alcancazo.
16 Icono de operación del sistema de enfiambre *. El copo de nieve se做不到 cuando el sistema de enfiambre está activado. Los elementos de copo de nieve estarán en movimiento cuando el sistema de enfiambre está operando y los 6Elementos permanecran encendidos cuando la temperatura oscogida se haya alcanczado. (Los iconos del copo de nieve y dc 40^ (4^) no estaré encendidos durante los periodos del ciclo de ahornador de energia awhile el Sistema de enfiambre está的功能ando para mantener la temperatura del compartmento.)
Operación de inizio y ajuste—Reloj, temperatura de agua caliente, ciclo de ahorrador de energia y sincronizador
Importante: Desinfecte launidad e instale una botella llena de agua antes de conectar launidad a un enchufé electrico. Se做不到 un numero de error y laalarma sonar si el dispensor de se opera sin agua—ver Solucion de problemas.
Conecte el cable electrico en un tomacorriente eletrico conectado a tierra apropriamente. NOTE: La pantalla peut demorar hasta 30 segundos en encenderse.
Presione el boton SET para avanzar el control hasta la proxima direccion necessitando un ajuste o seleccion inicial.
como ajustar el reloj. Ajuste las horas incluyendo la seleccion AM/PM usingo los botones 念 . Prisoe el boton SET para avanzar hasta el ajuste de los,minutos,y una segunda vez para seleccionar el dia de la semana (i.e., WE para Miercoles). El tiempo del relojDebe estar ajustado para起初ir el ciclo de ahorro de energia.
Esca de la temperatura de agua y punto clave de la temperatura del agua caliente. Seleectione la escala de la temperatura (F-Fahrenheit o C-Centigrados) para visualizar los values de la temperatura, entonces presione el boton SET paraajsuster el punto clave de temperature de agua caliente. El agua caliente se puedaajsuster de 195^ a 150^ (91^ a 66^) ,o cerrar cuando sca ajustada por bajo de 150^ (66^) .La optacion por defecto esta colocada en 175^ (80^) para un rendimiento energetico optimo.Presione el boton SET.
otra vez para acceptar el ajuste de la temperatura y avance
a los tiempos de inicio y de parada del ciclo del ahorrador de energia.NOTA:Las temperatas del agua fria y del
compartimiento no son ajustables.
como ajustar los tiempos de parada e inicio del ciclo de ahorroder de energia. Seleectione el tiempo de inicio de lunes a viernes para la operation de agua caliente indicada por el reloj de luz azul claro y la visualizacion "MO TU WE TH FR". Presione el boton SET paraentar el tiempo de parada para la operation del agua caliente como se indica en el icono del reloj rojo.A continuacion,ajustec los tiempos de inicio y de parada para el sabado y el domingo.Los tiempos de operation para el sabado y el domingo sc escogen independiente, como se describido anteriormente. La unidad está preajustada para un rendimiento energetico optimo-la operation de agua fria y caliente comienza a las 6:00 am y se detiene a las 8:00 pm. NOTEA:El compartmento del enfiador permanecer en la operation de enfiambre en todo momento, ya sea que el ciclo de ahorroder de energia este encendido o apagado. Cuando usted haya alcanzado el final del procedimiento de ajuste,la luz SET se apagara.La preparacion se ha completado. Despues del ajuste inicial y de que el ajuste sea completenessd, confirmre que una botella llena de agua se instale. Presione el boton (念) (ENCENDIDO/APAGADO) para comenzar la operation del dispenser.
Operación del sincrionizador. Presione el botón Sincrionizador/Inicio (TIMER/START),uego ajuste las horas usingo los botones y Prisione otherv el botón TIMER/START, bajoajuste los minutos. Presione otherv el botón TIMER/START para iniejar el sincrionizador. Presione el botón Parada/Cancelar (STOP/CANCEL) para se detener el sincrionizador. Presione otherv el botón STOP/CANCEL para cancelar el sincrionizador. Una vez el sincrionizador haya completado su conteo regreso, la alarma sonara tres vezes. La alarma continua solando cada 15 segundos hasta que el sincrionizador se haya cancelado. El sincrionizador要比aré el tiempo regresivamente por un máximo de 12 horas y 59制动s.
Especificaciones\*
Ajuste de la temperatura del agua enfiada: 40^ (4^) Ritmo del enfiamento del agua: 0,26 galones (1 litre) por hora
Ajuste de la temperatura del agua calentada: Ajustable desde 150^ a 195^ (66^ a 91^) Ritmo de calentamento del agua: 0,8 galones (3 litres) por hora
Temperatura del compartmento: < 46^ (< 7,8^)
Capacidad: Botella de 3ó5 galones (11,4ó19 litres)
Consumo de energia—Calentimiento: 480 variosolesticos.
Enfriamento: 125 variosolesticos
*Probado con una temperatura ambiente de 75°F (24°C) de operación de estado estable
Solutcionar problemas.
Problema Posibles causas Que hacer
| El dispenser de agua Tiene una fucha desde agujerito en la botella. el exterior | Hay un agrietamente o un el separator necessita ser limpiado. | ·Reemplace con una botella de agua nuevo. |
| El agua tiene un sabor desagradable o un mal olor | El separator就需要 ser limpiado. | ·Ver Cómo limpar el separator. |
| El dispenser de aguaDebe ser desinfectado. | ·Ver Cómo limpar y desinfectar los tanques de agua. | |
| El agua no está suficientemente caliente o fria | El dispenser de agua está desconectado. | ·Empujé el enchufe Completely en el tomacorriente. |
| El fusible o el interruptor de circuito se queró o se disparó. | ·Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito. ·Si demas)iados articulos están enchufados en un circuito奇异,nea mayor algunos articulos a un circuito diferente. | |
| Toda el agua en el tanque de agua ha sido usada. | ·Espere 30 horas para que el agua se caliente o se enfrío. | |
| El limitador de temperatura se disparó. | ·Apane el dispenser. ·Espere 5 horas, bajo enciendalo de nuevo. ·Espere 30 horas para que el agua se caliente o se enfrie. | |
| No selección o la temperatura de agua caliente apropiada. | ·Ajuste la selección de agua caliente (consulte Operación de inicios y ajuste). |
Solutcionar problemas.
| Problema Posibles causas Que hacer | ||
| El dispensador de agua no funciona-No hay flujo de agua | Botella de agua vacía. | - Recomplace con una botella de agua nuevo. |
| Depósitos minerales peuvent estar obtruyendo los tanques. | - Ver la sección sobre Cuidado y limpieza. | |
| El botón de agua fria no dispensa | Se dejo abierra la puerta del enfiador. | - Cierre la puerta del enfiador. |
| Hay un bloqueo de hiero evitando que el agua fluya, y enciéndalo otra vez en lamania. | ||
| El compresor no comienza cuando aparezca el icono compressor es dilatado por hasta 3关键时刻 para prolongar la vida del compressor. | Operación normal-El起初 del gas no está apoyado de forma plana. | - Espere hasta 3关键时刻 para que el compresor comience. |
| El dispensador de agua hace mucho ruido | El dispenser de agua no está apoyado de forma plana. | - Cerciórese de que el dispenser está instalado en un piso plano y nivelado lo suficientemente fuerte para soportar su peso cuando está totalmente lleno. |
| La botella está能做到 ruidos de borboteo cuando el agua llena los tanques. | - Esto es normal. | |
| Sonido de agua hirviendo. | - Esto es normal. | |
| El dispenser o la botella de agua se agitan cuando el de enframiciento se apaga. | - Esto es normal. | |
| La botella se siente caliente | El sistemas se sobrenné. El agua está hiriendo en el tanque caliente y fácilando burujas en la botella. | - Dispense agua fria hasta que el aire sea liberado hacía la botella. |
| Partículas flotando en el agua | El agua Tiene un alto contenido de mineralares. | - Encuentre una fuente de agua con menor durcza. |
| Un olor acre en el aire alrededor del dispenser | El tanque de agua caliente está vacio, o no llenado Completely. | - Presione el botón de dispenser caliente hasta que el agua fluya para remover el aire del tanque caliente. |
| El enfiador no opera | El dispenser de agua está desconnectado. | - Presione el enchufe completely en el tomacorridente. |
| El fusible/interruptor de circuitos se salto. | - Recomplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor. | |
| Vibración o tamborileo (una vibración ligera es normal) | El dispenser de agua está colocado en una superficie no uniforme. | - Use rellenzo para navelar la unidad. |
| El compresor/motor opera (el icono de copo de Nieve en Movimiento) por periodos de alimentos en el enfiador. | A trabajo occurs whenever colocan grandes cantidades. | - Esto es normal. |
| La puerta se dejo abierta. | - Revise para ver si Algún paquete está obstruyendo la puerta. | |
| Clima calido o la puerta se abre muy aremenudo. | - Esto es normal. | |
| Es normal cuando la unidad se conecta por primera vez. | - Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completeo. | |
| No hay suficiente距離 de la pared. | - Cerciónse de que haya suficiente circulación de aire alrededor de la unidad. | |
| Elsystema se sobrenné. | - Dispense agua fria hasta que el aire sea liberado hacía la botella. | |
| Compartmentio frio demasiado caliente | La puerta se dejo abierta. | - Revise para ver si Algún paquete está obstruyendo la puerta. |
| Compartmentio/El agua frio está muy fria/congelada | Temperatura de ambiente baja. | - Coloque las unidades en la temperatura Ambiental. |
| Olor en compartmentio frio | Los alimentos transmiten un olor al enfiador. | - Los alimentos con olores fuertes se dcben sellar firmamente. - Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la unidad; recomplace cada tres meSES. |
| El inferior necesita limpieza. | - Consulte la sección Cuidado y limpieza. | |
| Problema | Posibles causas | Qué hacer |
| Se forma humedad al exterior del compartmento frio | No es extraño durante periodos de alta humedad y/o temperatura. | • Limpie la superficie hasta secarla. • Opere launalidad en unaubicación con temperatura y humedad controladas. • Coloque launalidad en labandeja para retener la acumulación de humedad. |
| La humedad se acumala al interior (enclimas humedes, el aire transporte humedad al compartmento frio cuando la puerta se abre) | Abrir la puerta con mucha frucuencia o por mucho tiempo. | • Reduzca las veces que se abre la puerta. • Limpie la superficie hasta secarla. • Vacie la bandeja de goteo interna. • Opere launalidad en unaubicación con temperatura y humedad controladas. • Coloque launalidad en labandeja para retener la acumulación de humedad. |
| Códigos de error Queanda mal Que hacer | ||
| Código de error: E1 Laalarma sonaraymostraré E1 por 10seguidos. Enfance launalidad se apagaraymostraré "OFF". | • El tanque de agua caliente sobrepasa la temperatura limite. • No hay agua o el navel del agua estádemasiado bajo en elystema. | • Confirmque la botella de agua instalada estáproporcionando agua al systema. Dispense agua caliente para que qualquier aire atrapado salga delsystema. Permita que launalidad seinfreepor varias horas incluyntesteste aguado.Despuésde quelaunalidad seinfre,continue la operación presionando elbotónde encendido. |
| Código de error: E2 | • El agua friadel tanque estademasiado fria. • El ambientede operationestadezmasiado frio. • La puerta del compartmento podría estar abierta. | • El systemareduciren inflammenteautomáticamentepara restablecceruna condidonde la temperatura correcta.Confirmque la puerta del compartmento estácerrada.El control/visualizacionse reajustaráautomátamente cuandouna temperaturanormalseha restablecido.Desconecte launalidadpermite que se caliente silelle problema persististe.Cóloque el dispensador en unambiente de operationmáscalidiso reparece elerror.Sin haydisponible unambiente más calidó,aumentate la temperatura delagua caliente y el tiempo de operationc(con elajuste del cieodehorradordeenergía)paraaabdaracompensaroste Problema. |
| Código de error: E3 | • La temperaturadelcompartimento estademasiado fria. • El ambientode operationestadezmasiado frio. • Uso extremado de agua fria. • La temperaturedela botella de agua eralta cuando fue instalada. | • El systemareduciráautomátamentele inflammente de operationpara restuarar la condidonde temperatura correcta.Confirmque la puerta del compartmento estácerrada.El control/visualizacionse reajustaráautomátamente cuandola temperaturanormalseha restablecido.Permita que la temperatura delbotellasestabilicehasta alcancerarla temperatura ambienteantesdeinstalarla encldispensador.Desconecte launalidadpermitaque se caliente silelle problema persistente.Cóloque el dispensador en unambiente de operationmás calidiso reparece elerror. |
| Código de error: E4, E5 y E6 | • El dispensadorha experimentado un faldo del sensor. | • Desconnecte launalidad por24hrs ypermitaquelecontrolse reajuste. Conecte launalidad repita la operationde iniciosyajuste. Repita si esnecessary;sin embargo,algunas fallaspodriónser permanentes. |
Cuidado y limpieza del dispenser.
Para remover Para reemplazar

Cóme limpiar el separator
IMPORTANTE: Desconecte el dispenser de agua antes de limparlo.
- Remueva la botella de agua y drene el dispensador (ver como drenar el dispensador).
- Remueva el collar de soporte girando en sentido contrario a las agujas del reloj y tirando de el directamente hacía aluera.
- Remueva el separator plástico tirando hacía aftuera (es possible queonga que doclarlo ligeramente para aflojarlo).
-
Limpie el separador con un jabón de platos y agua o en la bandeja superior del lavaplatos.
-
Seque el separador Completely tanto en la parte superior como en la parte inferior.
- Con un paño limpio o toalla de papel,seque completeness el tanque de agua fria.
- Coloque el separator otra vez en el dispenser. Cerciórcse de que el extremo largo, aflido del separator se Coloque firmamente en el tapón metalico en el fondo del tanque.
- Reemplace el collar de soporte y gire en sentido de las agujas del reloj hasta queedar firmamente colocado en su lugar.
- Reemplace la botella de agua (ver como cargar el dispensador).
Cuidado y limpieza del dispenser.
| Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartmentimiento frío de alimentanimiento IMPORTANT: Desconecte el dispenser de agua antes de limpiar. El gabinete y el compartmentimiento del dispenser suece y agua. Lave bien con agua limpia. Nunca use limpiadores commerciales o polvos pulidores abrasivos. | Pase un paño o limpie con una aspiradoraequal querpolvo de las bovas del condensador en la parte posterior de la unidad. Paraolestresresultados,use un cepillo especialmentediscnado para este propósito. Estos están disponible en la mayoría de las tiendas de aparatos. | |
| Cómo limpiar el interior del compartmentimiento frío Para poder a evacitar olores,deje una caja abierta de bicarbonato de soda en el compartmentimiento frío. Desconecte el dispenser antes de limpiar. Use una solución de agua tibiay bicarbonato de soda: alrededor de una cucarada (15 ml) de bicarbonato de soda y un cuarto (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olorcs. Enjuague y limpie hasta secar. | Limpic otheras partedes del compartmentimotrío, incluyendo los empaques de la puerta y todas las partes plácicas de la mesma forma. | |
| Parrilla Bandeja de goteo | Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla La bandeja de goteo del dispenser no drena automáticamente. Para reducir el goteo de agua,la bandeja y su parrilla deben ser vaciadas,limpiadas y secadas de manos regular. | Limpie con un jabón suave o en el estante superior de un lavaplatos. |
| Cómo desconcelgár Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartmentimiento enfiador se vuela excessiva. Nunca utilize un instrumento con filo o metalico para retirar el hielo ya que pueda dañar el revestimiento. Recomendamos el uso de un raspador plácico. No use ningún apareto electrico paradescendingel el compartmentimiento enfiador. Para desconcelgár: Retire los articulos del compartmentimiento. Apague la potencia y desconnecte el dispenser. Coloque varias toallas al fondo del compartmentimiento para recoger agua. | La descogelación por lo general toma una pocas horas. Para descogellar más rápidamente,mantenga la puerta abierta.Después de descogellar: Retire las toillas molestas y limpie cualquier agua restante. Limpie el compartmentimiento con un pañoo seco. Conectarla unidad,ajustec el reloj y la operación de ajuste. Luego active la potencia. Regrese los articulos a la unidad. | |
| Preparándose para las vacaciones Para vacaciones extensas o ausencias, suspenda el suministro electrico a la unidad completa desde el panel de control. 1. Desconecte el suministrador de agua. 2. Remueva la botella de agua. 3. Drenel los tanques de agua (ver Cómodrenar el dispenser). | 4. Seque el separator Completelytanto en la parte superior como en la parte inferior (ver Cómo limpiar el separator). 5. Deje la puerta del enfiador abierta.Después de regresar de vacaciones, cerrórese de desinfectar los tanques de agua antes de usar el dispenser (ver Cómo limpiar y desinfectar el tanque de agua). |

Pagina Web de GE Appliances
ge.com
Tiene una pregunta sobre su electrodomestico? Pruebe la pagina Web de GE Appliances 24 horas al dia,该如何 del anio! Para mayor conveniencia y servicios mas rapiido, ya pueda descargar los Manuales de los Propietarios, o hayaordenar partes y catalogos en linea. Internacionalmente "Ask Our Team of Experts" (Pregunter a nuestro equipo de expertos) sobre该如何 cuestion y该如何,...

Real Life Design Studio (Estudio de性和 para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—products, servicios y ambientes que pueda usar gente de todas lasclerosis,tamaños ycapacidades.Reconocemos la necessities dedisiar para una gran gama de habilidades y dificultades fisicas y mentales. Para mas detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la casa para personas con discapacidades, mire这是我们 pagina Web hoy本身就是. Para personas con dificultades auditivas,favor delllar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

Piezas y accesorios
ge.com
Individuos peuvent Solicitar que se les envien partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en linea hoy, 24 horas cada día o llamar por téléphone al 800.626.2002 durante horas normales de-oficina.
Las instrucciones descriñas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no proportionsa servicios para el dispenser. Recommendamos que no intente proportionar servicios al dispenser usted mismo.

Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfeito con el service que recibe de GE,pongase en contacto con nosotros en esta pagea Web indicando todos los detailles asi como su numero de téléphone oclerosis ao:
- Que cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fibrica en los materiales o la manufactura del producto. - Que no cubre esta garantia?
Las botellas de agua.
—Viajes a su casa paraenseriarle como usar el producto.
—Instalacion o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
— Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso parathers propuestos que los propuestos, o uso para fines commerciales. - Los produits que son usados fuera de un ambiente residencial o de oficina.
- Recreplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores de circuito.
- Uso de este producto donde el agua está microbiologicamente insegura o de calidad desconocida.
—Dano al producto si es uso para dispensar otra casa que no sea agua.
Danos causados al productodebito a accidentes, incendio, inundaciono o actos de la natura.
Cualquierscrvicioal producto.
—Dáios secundários o por consecuência Causeados por posibles defectos en el producto, su instalación o reparación.
Por cuando tiempoo despues de la compra?
—Un ao.
Cómo hago la reclamation de la garantía?
- Deviélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de "Proof of Purchase" (prucha de compra). Se le proportionsaría una unidad�新a reacidonia. Pública garantía excluye el costo de envío del producto a domicilio.
EXCLUSION DE GARANTIÁS IMPLICITAS—Su unico y exclusivo derecho es el carrizo del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implicita, incluyendo las garantías implicitas de commerciable o adecuccion para un fin determinado, estar limitadas a un año o el periodo de tiempo más breve permittedo por la ley.
Esta garantía se extienda al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial o en la-oficina bajo el Estado Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de serviceo a su casa u oficina.
Algunos Estados no permiten la exclusion o las limitaciones de danos incidentales o consecuencias.Esta garantía da derechos legales espécíficos, yastedouldera tenerotórderechos quevarianad en estado a estado. Para saber cualessonusdercchoslegales,consulta aloficina de asuntos del consumeridor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Pongase en contacto con nosotros en ge.com,
o Iame sin cargo al 800.952.5039, o 866.777.7627 en Canada.
Consumer Support.
