CFPG100INIL - Cocina ROSIERES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CFPG100INIL ROSIERES en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CFPG100INIL ROSIERES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CFPG100INIL - ROSIERES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CFPG100INIL de la marca ROSIERES.
MANUAL DE USUARIO CFPG100INIL ROSIERES
VENTILACION DEL LOCAL 12
UBICACION 12
CONEXION DE GAS 12
ADAPTACION A LOS DIFERentes
TIPOS DE GAS 12
CAMBIO DE INJECTORES. 12
REGULACION DEL MINIMO 12
CONEXION ELECTRICA 12
ENCENDIDO ELECTRICO 13
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD 13
VENTILACION DEL LOCAL 14
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES 14
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD 14
ENCENDIDO ELECTRICO 14
CONSEJOS PARA LA COCCION DE LOS DULCES. 15
USO DEL ASADOR 16
HORNO CON TERMOSTATO 16
USO DEL CUENTAMINUTOS 16
USO DEL PROGRAMADOR
MONOCOMANDO DE FIN DE COCCION 16
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO 16
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS 17
GB
TECHNICAL DATA 18
INSTALLATION 19
VENTILATION 19
POSITIONING 19
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY 19
ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS 19
REPLACING THE HOB BURNER INJECTORS 19
SETTING HOB BURNER MINIMUM LEVELS 19
CONNECTING TO THE ELECTRICAL MAINS 19
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNITION. 19
THE SAFETY DEVICE 20
VENTILATION 20
IGNITING THE HOB BURNERS 20
FOR HOB BURNERS EQUIPPED WITH SAFETY DEVICE . 20
SAFETY DEVICE 20
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNITION. 20
HOW TO USE THE HOB BURNERS 20
HOW TO USE THE ELECTRIC GRILL 20
MULTI-FUNCTION ELECTRIC OVEN 21
DESSERT BAKING TIPS. 21
HOW TO USE THE ROTISSERIE 22
-
Nuestra société, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos@cualificados, desea que Obtenga las mejorest prestaciones del mesmo, tal como usted esperaba en elmomento de la compra. Con este fin, le invita a leer y seguir atentamente las instrucciones del presentemanual,aquene, obviamente,sole deba tener en cuenta aquellos párafos que tengan relacion con los accesorios y equipo presentes en suelectrodomestico. LaEmpresa fabricante declina综合素质responsabilidad por daños a cosas o personas derivadas de una mala instalacion o un uso incorrecto del aparato.
-
Con el fin de fabricar aparatos de vanguardia Tecnológica y/o con el fin de mejorar la calidad del producto, nuestra société se reserva el derecho a introducir modificaciones, incluo sin avisar, sin que ello signifique problema algouno para el usuario.
-
En caso de necessitar piezas de recambio, deben indicar a su revendedor el n° de modelo y el n° de matricula inscritos en su placá de registrar. Dicha placá está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina.
-
APARATO CONFORME A LAS DIRECTIVAS:
-CEE90/396
- CEE 73/23 Y 93/68
- CEE 89/336 (Radiorruids)
- CEE 89/109 (Contacto con alimentos)
-CEE40/2002
-CEE92/75
| Dimensiones externas nominales | |
| Altura de la bancada mm 900 | 600 |
| Profundidad con puerta cerrada mm | 1060 |
| Profundidad con puerta abierta mm | |
| Anchura mm 1000 | |
| Dimensiones úlilesorno | |
| Anchura mm 740 | |
| Profundidad mm 435 | |
| Altura mm 325 | |
| Volumen L 105 | |
QUEMADORES DE GAS (injectores y capacities)
| Gas | Quemador Inyector | reducida nominal (kW) | Capacidadcapacidad | |
| (kW) | (kW) | |||
| G20 | auxiliar | 76 | 0,45 | 1,00 |
| 20 semirrápido mbar | rápido | 94 | 0,60 | 1,65 |
| forno | 128 | 0,95 | 2,90 | |
| grill | 135 | 1,20 | 3,30 | |
| triple corona int. | 130 | 3,30 | ||
| triple corona ext. | 63 | 2,10 | 4,25 | |
| G30 | auxiliar | 50 | 0,45 | 1,00 |
| 28-30 | semirrápido | 65 | 0,60 | 1,65 |
| mbar | rápido 85 | 0,95 | 2,90 | |
| G31 | forno | 90 | 1,20 | 3,30 |
| grill | 86 | 3,00 | ||
| triple corona int. | 37 | 2,10 | 4,25 | |
| 37 | triple corona ext. | 97 | ||
| mbar | ||||
POTENCIA DE LOS ELEMENTOS
| resistencia inferior | 1,65 kW |
| resistencia superior 1,15 kW | |
| resistencia circularorno | 2,5 kW |
| grill | 2,4 kW |
| ventilador | 25 W |
| luzorno | 15 W |
| ventilador tangencial | 30 W |
Cat: ver plac en cubierta;
Clase 2.1
Cocinas de tipo "X"
EQUIPAMENTO
Además, según los modelos, las cocinas puede disponible de:
- Dispositivo de seguridad en uno o más quemadores de la encimera
- Encendido eletrico de los quemadores superiores
-Asador - Cuentaminutos mecánico
- Programador de fin de coccion con reloj digital
- Programador de fin de coccción monocomando
- Programador electrónico
Sobre la DISPOSICION DE LOS QUEMADORES EN LA ENCIMERA, ver los modelos representados en la figura 1 del final del manual.
Sobre el ESQUEMA ELECTRICO, ver la figura 2 del final del manual.
La plac de registrar indica la potencia electrica. La plac está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina.
En la cubierta del manual hay una copia de la placà (sólo para
Informaciones úliles para el consumo energetico de hornos electricos.
Estas informaciones completan y enriquecen aquellas que seenta en la ficha技术水平 (stiker adhesivo) unto con el manual de instrucciones.
| Cocinas ventilador tangencial Multifunción | |
| Marca UE de calidad ecológica | No |
| Tiempo disponible para coccción想找 normal estáttico encretos. | 59,6 |
| Tiempo disponible para coccción想找 normal ventilado encretos. | 80,4 |
| Consumo posición stand-by en wattis. | --- |
| Superficie fácil de la encimera bandeja gratera en cm2 | 2729 |
INSTALACION
La instalación la debe realizar personalrialducido que sedeferá atener a las normas de instalacion vigentes.
Antes de la instalación, asegúrese de que las conditiones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación del aparato son compatibles.
Las conditiones de regulación de este apa-rato está asignadas en la plaza de la cubierta.
Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuation de los productos en combustion. Debera instalarse y connectarse según las normas de instalación en vigor.
Este aparato pueda instalarse y funciona solo en locales permanenteventilados segun las normas naciales en vigor.
VENTILACION DEL LOCAL
Los locales en los que se instalan这些东西 aparatos de gas deben estar ventilados para permitir una buena combustión del gas y una adequada ventilación.
En concreto, la corriente de aire nécessaria para la combustión no debe ser inferior a 2m3/h por cada kW de capacité nominal instalado.
UBICACION
Desembale la cucina por completeo, incluido el plástico que recubre las partes esmaltadas o inoxidables.
Coloque la cucina en un lugar seco, accesible y sin corrientes de aire. Colquela alejada de paredes que se resientan del calor (madera, linoleo, papel, etc.).
Las paredes de los muebles adyacentes deben quedar a una distancia de aproximadamente 2 cm respecto de la casa, noSEO.
que el plano de trabajo y deben resistir a una temperatura de 80^
CONEXION DE GAS
Antes de conectar la comida, asegúrese de que la instalación está preparada para funciona con el gas que se le vaya a suministrar. En caso contrario, realize la transformación indicada en elApartado "Adaptación a differentes temas de gas". La connexion del aparato se realiza a la derecha. Si el tubo tiene que colocarse detrás, deben mantenerse en la parte inferior de la comida. En esta zona la temperatura es deunos 50^ .
- Conexión rígida (ver figuras 3 A y D)
La connexion al gas de la red puisé realizarse con un tubo metálico rígido o con un tubo metálico flexible. Paraarlo, se debe desmontar el portagomas (si ya está montado) y enroscar el manguito a la roscá de la rampa (ver figura 3D). El manguito que debe'utilise para la connexion rígida puede estar ya montado en la rampa o encontrarse+junto con los accesos de la cucina. Si no es asi, pueda Solicitarse en el punto de vente.
Si está permittedo por las normas nationales, el tubo metalico rigido o flexible conforme a las normas vigentes puede enroscarse directamente en la rosca de la rampa, interponiendo una junta de estanqueidad (ver figura 3A).
Deequalquier forma,se aconsejautilizarel manguito.
- Conexión con tubo de goma en el portagomas (ver figuras 3 B y C):
Se realiza con un tubo de goma que lleve lamarca en conformidad con las normas en vigor. El tubo debe cambiarse en la Fecha indicada, y debe asegurarse en los dos extremos mediente abrazaderas de manguera normalizadas. Tembln debe resultar Completely accesible deforma que secoulda controlar su estado en toda su longitud.
ATENCION:
- La realización del portagomas sólo está permitida para la instalación libre.
IMPORTANT:
- Después de la instalación, compruebe que la estanqueidad de los racores sea correcta.
- Para el funciona con liquido B/P, compruebe que la
presión del gas está conforme a la que se indica en la placá.
- Utilice exclusivamente tubos de goma normalizados. Para GLP, utilise un tubo conforme a las normas nationales en vigor.
- Evite que el tubo forme pliegues muy Pronunciados y mantenerlo alejado de paredes calientes.
Referencias a las normas de instalacion para empalme de gas del equipo: ISO 7-1.
ADAPTACION A LOS DIFERentes TIPOS DE GAS
En caso de que la cucina no estuviera preparada para configurar con el tipo de gas disponible, se deben modifier en el siguientesorden:
- Sustitución de los inyectores (consultando el cuadro de la pag. 11);
- Regulación del aire primaria;
- Regulación de los "minimos".
Nota: todas las vezes que cambie tipo de gas, pegue sobre la etiqueta que contiene el número de identificacion la indicacion del gas con la nuevo regulacion.
PARACAMBIAR LOS INYECTORES EN LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA (fig.4a 4b)
- retire la rejilla, los repartidos de llama (A) y los quemadores (B);
- destornille y retire el inyector situado en el fondo de cada porta-inyector (C);
- cambie el inyector con arreglo a las instrucciones de la tabla ilustrada en la pag. 11; enrosque y ajuste a fondo;
- controle el sellado del gas;
- vuelva a colocar los quemadores, los casquetes quemadores y la rejilla.
En caso de quemador de triple corona (fig. 4b):
- I've a cabo las operaciones descritas anteigmente y, ademas,
- destornille los dos tornillos que aseguran la plaqueta de proteccion (D) y cambie el inyector lateral de acuerdo con lasindicaciones de la tabla en la pag. 11, enrosque y ajuste a fondo.
REGULACION DEL "MINIMO" QUEMADORES DE LA ENCIMERA (fig.5)
En caso de que la cucina deba funciona con gas liquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.
La cucina peut estar dotada de espitas de tipo "A", con el by-pass en el interior (se accede a ellos introduciendo un(PC)destornillador en la varilla) o del tipo "B" con el by-pass exterior, situado a la derecha (se accede directamente).
En caso de que la cucina deba funciona con gas natural, se proce de hacer el suelemento modo pararedsamos tips de espita:
- encender el quemador con la llama al maximo;
- qitar el mando simplemente tirando, sin hacer palanca sobre el panel frontal que se podra darar;
- acceder al by-pass con un peuño destornillador y desenroscarñas 3 vueltas (girando el destornillador en el sentido antihorario);
- girar la varilla de la espita en sentido antihorario hasta el final, la llama está al máximo;
- enroscar de nuevo lentamente el by-pass sin colocar axialmente el destornillador hasta reducir la llama a uno 3/4 , comprobando que es suficientemente estable incluso con una corrente moderada de aire.
CONEXION A LA RED ELECTRICA
Antes de realizar la connexion, compruebe lo suiviente:
- que la tension de la red corresponde a la indicada en la placado registo;
- que la toma de tierra funciona.
En caso de que no pueda acceder fácilmente a la toma de tierra, el instalador debe colocar un interruptor con una distancia de aperture dellos contactos igual o superior a 3mm
Si el aparato está equipado con un cable sin clavija, la clavija
que se debe empleardebeser del tipo normalizzato y se debetener en cuenta que:
- el cable verde-amarilloDebe conectarse a la toma de tierra;
- el cable azul para el neutro;
- el cable marrón para la fase;
- el cable no debe entrada en contacto con paredes cuya temperatura sea superior a 75^
- en caso que se deba sustituir el cable, el nuevo debe ser del tipo H05RR-F o H05V2V2-F con la section adequada (ver esquemas de la fig. 2);
- en caso de que el aparato se entrega sin cable, utilizar uno del tipo H05RR-F o H05V2V2-F con la sección adecuada (ver esquemas de la fig. 2).
IMPORTANTE: el fabricante declina cualquier responsabilidad por daños derivada del incumplimiento de las instructuciones y de la normativa en vigor. Es recomendable comprobar que la toma de tierra del aparato se haya realizado correctamente (ver esquema de la fig. 2 al final del manual).
PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO
La distancia correcta entre el electrodo y el quemador está indicada en la figura 6a y 6b.
Si no salta la chispa, no es conveniente insistir, se podra daran el generator. Causas posibles de un funcionaamento anomalo o ineficaz:
- bujía humeda, con restos o rota;
- distancia Incorrecta entre el electrodo y el quemador;
- hilo conductor de la bujia roto o sin vaina;
- chispa que descarga a tierra (en otheras partes de la cucina);
- generator o microinterruptor danados;
- acumulación de aire en los conductos (especialmente tras un periodo largo de inactividad);
- proporción aire-gas incorrecta (mala carburación).
EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
La distancia correcta entre el extremo del elemento sensible del termopar y el quemador está indicada en las figuras 6a y 6b.
Para controlar la eficiencia de la valvula, siga los siguientes pasos:
- encender el quemador ydeoarlofunctionandoanos3minutos;
- apagar el quemador poniendo el mando en la posicion de cerrado (●);
- tras 90 seguidos (para los quemadores de la encimera) o 60 seguidos (para los quemadores del hora y del grill), colocar el mando en la posicion de abierto;
-deer el mando en esta posicion y acercar una cerilla encendida al quemador: NO DEBE ENCENDERSE.
Tiempo necessario para aplar el magneto durante el encendido: alrededor de 10segundos;
Tiempo de intervencion automática tras apagar la llama: no mas de 60 para los quemadores del hora y del grill.
ADVERTENCIAS
- Cualquier intervención技术水平 en el interior de la cucina debeir precedida de la desconexión de la clavija electrónica y del cierre de la llave del gas.
- No se debe hacer uso de la llama tras las comprobaciones de estanqueidad del circuito de gas. Si no se dispone de un dispositivo especialico de control, se可以选择 utiliser espuma o agua con mucho jabón.
- Cuando se cierra la tapa, se debe comprobar que los hilos electricos de las bujias (si hay) no esténproximos a los inyectores para evaporar que se apuyen sobre ellos.
USO DE LA COCINA
VENTILACION DEL LOCAL
El uso de un aparato que funciona con gas pueda producir calor y humedad en el local en el que esté instalado. Compruebe que el local está bien ventilado;mantener abiertos los orificios naturales de ventilación o instalar una campana de humos.
En caso de que se haga un uso intensivo y prolongado del mesmo, pueda ser necessitiesa una ventilacion complementaria como, por exemple, partir una ventana o una ventilacion más eficaz como augmentar la potencia de aspiracion de la campana.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta pagar al simbolo 亏损
- marcado en el panel frontal (posicion de la llama al maximo);
- al mismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador;
- si se quiere reducir la llama, girar posteriormente el mando en el mismo sentido hasta poder al*simbolo (posicion de la llama al minimo).
PARALOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta pagar al simbolo 0 marcado en el panel frontal (posicion de la llama al máximo);
- al quello tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador y mantener el mando apretado uno 10seguidos;
- sostar el mando y proprobar que el quemador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operation.
EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Los quemadores que poseen este dispositivo tienen la ventaja de que está protegados en caso de apagarse accidentallymente. De hecho, en este caso, el suministro de gas al quemador en cuestion se bloquea automatistically, evitando de estaforma el peligro derivado de una calidad de gas sin combustir: a partir de que se apague la llama, no deben transcurrir mas de 90segundos para que se apague el quemadores de la encimera.
PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO
Vale todo lo dicho anteriorsmente solo que en vez de usar una cerilla, se hace saltar una chispa producida cuando se aprieta, incluso repetidas vezes, el boton que se enquiryra en el panel frontal o regulando el pomo de ajuste del quemador que deseee encender. Siempre que el encendido eletrico sea dificultoso para determinados tipsos de gas, se aconseja efectuar la operacion con el mando en la posicion de "minimo" (llamakeeña).
ADVERTENCIAS:
- Si, tras un periodo largo de inactividad de la comida, no se encendiese fácilmente, no se preocupe puis es normal. Bastarán uno poco segundos para que el aire acumulado en las tuberías salga;
- en在哪裡打火,這就是原因。
- en como el peñado de las muñuelas.
- en como el peñado de las muñuelas.
- en como el peñado de las muñuelas.
- en como el peñado de las muñuelas.
- en como el peñado de las muñuelas.
- en como el peñado de las muñuelas.
- en como el peñado de las muñuelas.
- en como el peñado de los mandoes.
- en como el peñado de los mandoes.
- en como el peñado de los mandoes.
- en como el peñado de los mandoes.
- en como el peñado de los mandoes.
- en como el peñado de los mandoes.
- en como el peñado de los mandoes.
- en como el peñado de los mandoes.
USO DE LOS FUEGOS DE LA ENCIMERA
Usar recipientes de un diametro adecuado al tipo de quemador. De着他elo, las llamas no deben sobresalir por los bordes de las ollas. Aconsejamos:
- para el quemador auxiliar: recipientes de 8 cm. como minimo;
- para el quemador semirápido: recipientes de 14 cm. como minimo;
- para el quemador rápido y quemador de doble corona: recipientes de 22 cm. como minimo.
- controle que el casquete quemador está colocado correctamente sobre el quemador, las dos flechitas tienen que coincidir.
NOTA: no dejar nunca el mando en posicion intermedia entre el symbolo de llama al maximum y la posicion de cierre.
USO DEL GRILL ELECTRICO
- Solo para los modelos"Horno Eléctrico Multifunción" se pueda usar la parilla con la puerta cerrada, sin usar la protección de mando;
- encender el quemador y esperar algunos Minutes para darle tiempo a calentarse o bienponer en marcha la resistencia;
- colocar la comida en la rejilla;
-ponerlo todo en el nivel mas alto del horno; - colocar la bandeja grasera en el nivel inferior;
- cerrar con suavidad la puerta ;
- tras algunos Minutes, girar la comida para exponer elOTHERLADAO los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).
El grill solo se pueda usar con su temperatura nominal.
ATENCION: las partes accesibles peuvent calentarse cuando funciona el grill. Nocede que se acerquen los niños.
La resistencia del grill, situada en la parte alta delorno, se pone en functonamento girando el mando del termostato en sentido horario hasta跖 al significo del grill en el panel frontal. El piloto rojo se encendera indicando que la resistencia se ha activado.
A titulo orientativo, se puedaatar elsiguito cuadro recordando que poder haben variaciones dependiendo de la calidad y lacantidad de la comida cocinada y del gusto personal.
Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, esteorno ofrece了一些ales de cocinar basadas en tres fuentes principales de calor:
a) Propagación forzada del calor (horno ventilado)
b) Propagación espontánea del calor (convección u hora estático)
c) Rayos infrarrojos (grill).
A partir de la posicion 0 (apagado) y girando el mando de seleccion en sentido horario, tenemos las siguientes posiciones:
- sintbolo [ ] : encendido de la lampara de hora y del piloto rojo,phisacioniento del ventilador.
- [...].cocción convencional conorno "estálico", latemperatura delorno se regula mediate el mando del termostato.
- Simbolo [1 2 3] cocción conornoventilado, en un o dos niveles, la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.
- [...], cocción conornoventilado, en un o dos niveles, la temperatura del horno se regula mediante el mando del termostato.
- [...]. encendido del grill, el mando del termostato debe estar en la posicón de temperatura maxima.
- [...]: encendido del grill, el mando del termostato doit estar en la posicion de temperatura maxima. El asador está en funcion.
- Simbolo [x]ocación con hora ventilado y encendido del grill (en el techo del hora), la temperatura del hora se deben regular mediate el mando del termostato. El asador está en función.
En todas las posiciones excepto en cero, se enciende la lampara del hora y el piloto rojo.
NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.
Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10 instantos como minimum.
- La rejilla del hora sirve para colocar bandejas normales para dulces, asados o directamente las carnes que se hacen al grill.
- La bandeja grasa sirve únicamente para recoger las grasas que rezuman de la comida. NoDebe usarse nunca como fuente para cocinar.
- Si se realiza la cocción conorno ventilado, se puedaargar simultanamente las dos rejillas. Sin embargo, si los alimentos differen encantidad o calidad, los tiempos de cocción serán obviamente differs.
CONSEJOS PARA LA COCCION DE LOS DULCES.
La cucina está equipada con una "CHAPA DULCES" esmaltada que tiene la mesma forma de la bandeja grasera, pero de la cuales se diferencia por la "menor" profundidad de la cavidad del recipient e bandeja central, factor importante a fin de Obtener una
| Posición mando del termostato (Temperatura en °C) | ||
| Platos | [...] | [...] |
| cocinados | [...] | [...] |
| 70 | 77 | 75 |
| 100 97 | 95 | |
| 120 | 124 | 121 |
| 150 | 153 | 150 |
| 180 | 182 | 175 |
| 210 | 207 | 204 |
| 230 | 232 | 227 |
| 250 | 253 | 244 |
adecuada cocción.
Los dulces necessitan una temperatura moderada (generalmente entre 150 y 200^ ) y requirecen precalentamento del hora (aproximadamente 10关键时刻).
La puerta no debe ser abierta antes de que hayan transcurrido al menos 3/4 del tiempo de coccción.
Las masas batidas deben despérenderse de la cachara con dificultad, ya que una excessiva fluidez
de las mismas prolongaria inutilmente el tiempo de
A tío o rientativo, se puee consultar el sugiente cuadro recordando que quan可以把 haber varianiones dependiendo de la calidad y la cantidad de la comida cocinada y del gusto personal.
Tabla de tartas y galletitas
| Tipo de postres Nivel | Temperatura °C | Tiempo de coccción en horas | |||
| Func. estáttico | Func.ventilado | Func. estáttico | Func. ventilado | ||
| Bizcochuelo | 2 | 2 | 160 - 180 | 150 - 170 | 50 - 65 |
| Tarta de frutas | 2 | 2 | 160 - 180 | 150 - 170 | 45 - 55 |
| Galletitas | 2 | 2 | 170 - 190 | 150 - 170 | 15 - 20 |
| Masa para tarta | 2 | 2 | 170 - 190 | 160 - 170 | 20 - 25 |
| Tarta de manzanas | 2 | 2 | 170 - 190 | 150 - 170 | 50 - 65 |
| Tarta de requesón | 2 | 2 | 180 - 200 | 150 - 170 | 65 - 75 |
| Tarta "biskuit" | 2 | 2 | 170 - 190 | 160 - 180 | 30 - 40 |
| Tartas con levadura | 2 | 2 | 170 - 190 | 160 - 180 | 35 - 45 |
| Galletitas con levadura | 2 2 | 170 - 190 150 - 170 | 25 - 35 | ||
| Pizza | 2 2 | 200 - 210 | 180 - 200 | 25 - 40 | |
| Buñuelos | 2 | 2 | 190 - 210 * | 180 - 200 | 35 - 45 |
| Pastelitos a base de alimentadas | 2 2 | 120 - 140 * | 100 - 120 * | 40 - 60 | |
Tabla de carnes
| Tipo de carne Nivel | Temperatura °C | Tiempo de coccción en Minutes | |||
| Func. estálico | Func.ventilado | Func. estálico | Func.ventilado | ||
| Carne al hora de cerdo (1 kg) 2 2 190 - 210 165 - 180 90 - 120 | |||||
| Solomillo de cerdo (1 kg) 2 2 180 - 200 165 - 180 70 - 80 | |||||
| Rollo de carne picada | 2 2 190 | - 210 170 - 100 - 120 | 190 55 - 70 | ||
| Carne al hora de novillo (1 kg) 2 2 190 - | 210 170 - 190 | 100 - 120 | |||
| Rosbif (1 kg) | 2 | 2 | 200 - 220 * | 180 - 190 * | 35 - 45 |
| Carne al hora de ternera | 2 2 190 | - 210 165 - 180 100 - 120 | |||
| Ave (3,5 - 5 kg) | 2 2 180 | - 200 165 - 180 150 - 180 | |||
| Pollo (1 kg) | 2 2 180 | - 200 165 - 180 55 - 70 | |||
| Pavo (3,5 - 5 kg) 2 2 180 - 200 165 - | 180 - 200 165 - | 180 180 - 220 | |||
| Pescado (1,5 kg) | 2 2 190 | - 210 165 - 180 45 - 70 | |||
USO DEL ASADOR
- encender el quemador del grill oponer en funciona la resistencia del grill;
- colocar la carne en el pincho del asador y fijarla en el centro con dos trinchantes; fig. 7
- colocar la punta del asador en el travesano del motor;
- retire del asador el asa correspondiente destornillàndolo;fig.8
- colocar la bandeja grasera en el nivel más bajo del hora;
- cerrar la puerta con suavidad ;
-poner en marcha el motor apretando el interruptor con el symbolo adecuado, - engrasar la carne cada tanto. Una vez se ha terminado de asar, fjjar la empunadura a la punta del asador y sacarlo todo.
ATENCLON: Los pinchos del asador podrjan tener las puntas afiladas. Maneje con cuidado.
HORNOS CON TERMOSTATO
En caso de que se observe un comportamento anomalo de la temperatura durante la cocción, llamar a un technician para que controle el termostato.
USO DEL CUENTAMINUTOS (fig. 9)
Fijar el tiempo que se considere必須o para la coccion girando el mando del cuentaminutos en sentido horario. Cuando transcurra el tiempo fjado, se activara una alarma.
USO DEL PROGRAMADOR DE FIN DE COCCION MONOCOMANDO (SIN RELOJ) (fig. 10)
Permite programar la duración de la cocción.
Funcionamento:
- Colocar el mando en el tiempo de coccción眼看 (120 min. como máximo).
- Elegir la temperatura mediante el mando del termostato y colocar el mando del selector en el tipo de cocción deseado.
- Cuando el mando del programador隐身 al已久的 cocción habrak terminado. La interrupción de la cocción es automatística.
-
Colocar el mando del termostato en el symbolo
-
Colocar el mando del selector en el symbolo
N.B.: En caso de que no se usa la programación, el hora funciona solamente cuando el mando del programador está en posición manual.
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (fig. 11)
Permite programar la hora de inizio y la duración de la cocción del hora. Si además no es NEEDario el control visual de la cocción, esta pueda realizarse incluso en ausencia del usuario. En el momento de la instalación o tras un periodo de interruptions de la corriente electrica, el visualizador parpadea; en ese caso, es需要用 sincronizar la hora ya que, de otro modo, laProgramming sera incorrecta.
SINCRONIZACION DE LA HORA
- Apretando simultaneamente los dos botones (DURACION COCCION y FIN DE COCCION) y el botón "+" o "-" se fija la hora. Con tal operation, se anulan todos los programas anteriorsmente fjados y el symbolo AUTO parpadea.
NOTA: cuando el symbolo AUTO parpadea, el hora no pueda configurar manualmente.
BOTONES ^ + ^ ^ -
- Acionando los botones "+" o "-" el tiempo AUGNTA o disminuya con una velocidad variable que depende de la duración de la presión realizada sobre el botón.
- Acionar el boton: el symbolo AUTO se apagará (si está encendido o parpadeando), el symbolo OLLA se iluminará y se podra poder en funciona el hora maniobrando con los
mandos del termostato y del selector según las instrucciones del manual.
- Tomemos un exemple: son las 9.25; se desea que el hora empiece a functionar a las 11.00 y que termine la cocción a las 12.00 (duración de cocción: 1 hora).
- Apretar el botón DURACION DE COCCION y tras cincoSeconds, aplar el botón "+" hasta plagiar al valor 01.00 y eventualmente,ajustarlo con el botón "-".Los simbolos AUTO y OLLA se iluminaran permanente.
- Apretar el botón FIN DE COCCION y tras cincosegundos,ajpretar el botón "+" hasta hacer al valor 12.00.El symbolo OLLA se apagará,msteadasquele"simbolo AUTO permaneceracencendido.
- Colocar el mando del termostato del hora en la temperature deseada y el selector en el tipo de cocccion que se quiera, se encenderan el piloto rojo y la lampara del hora y el programador estaré preparado para funcionar; a las 11.00, el hora se encenderá automatistically y el symbolo OLLA se iluminará.
- Cuando termine la cocción (a las 12.00), el symbolo AUTO parpadeará, el symbolo OLLA se apagará y sonará una alarma acústica: para apagarla,ISTA con apltarrialquier botón.
- Colocar los mandos del termostato delorno y del selector en la posicion de apagados.
FUNCTIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO CON DURACION DE COCCION
- Tomemos un exemple, son las 11.35 y se desea que el hora funcione durante 25 horas a partir de ese momento.
- Apretar el botón DURACION DE COCCION y tras cinco Minutes, aplaretar el botón "+" hasta plagiarar al valor 00.25, ajustarlo eventualmente con el botón "-". Los símbolos AUTO y OLLA se iluminaran automatistically.
- Colocar el mando del termostato del hora en la temperatura deseada y el selector en el tipo de temperatura que se quiera; el piloto rojo y la luz del hora se encenderan y el hora empezará a funciona.
- Tras 25 Minutes, el hora y el símbolo OLLA se apagarán, el símbolo AUTO parpadeará y la alarma acústica indicater é fin de la cocation; para pararla,ISTA con apltarrialquier botón.
- Colocar los mandos del termostato delorno y del selector en la posicion de apagados.
CUENTAMINUTOS
- Apretar el botón CUENTAMINUTOS y selección ar tiempo deseedo mediante el botón "+" o "-".
- Durante el funciona del cuentaminutos, se iluminará el symbolo CAMPANA.
- Al final del tiempo establecido, sonará la alarma acústica y se apagará el símbolo CAMPANA.
ALARMA ACUSTICA
- La alarma acústica se pone en función al final de una programación y Tiene una duración de 7关键时刻.
- Para apagarla, se debe apltarrialquier boton.
- Acionando el boton "-" sin antes selectionar una referencia, es possibleCambiar la fecuencia de la senal acustica. Se puede elegir entre tres temas differentes de senal. La senal seleccionada se advertira,m润滑asse mantendrapulsada el boton "-".
INICIO DE PROGRAMA Y CONTROL
- El programa se pone en marcha uno 4segundos despues de activarlo.
- En cualesquiermomento sepued uncontrollearprogramasteestablishcidoapretandoelbotoncorrespondiente.
ERRORES DE PROGRAMACION
- Ejemplo: a las 12.15, se programan 30 instantos de DURACION DE LA COCCION y se fija el tiempo de FINDE COCCION a las 12.30.
- El error de programación se pueda corregir variendo la duración o el tiempo de fin de coccción o bien-apretando el botón manual y repitiendo correctamente la programación.
- En presencia de un error de programacion, el hora no se
pone en funciona.
ANULACION DE UN PROGRAMA
- Se pueda anular un programa-apretando el botón DURACION DE COCCION y a continuación, el botón"-” hasta que en la pantalla aparezca el valor 0.00.
IMPORTANT
AL FINAL DE CADA COCCION PROGRAMADA SE ACONSEJA APRETAR EL BOTON EN CASO CONTRA RIO, EL HORNO NO FUNCIONARA MANUALMENTE.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
-
Cualquier Manipulación al interior delorno odonde se pueda acceder a partes sometidas a tension debeir precedida de la desconexión de la corriente electrica.
-
No utilizar el espacio calientaplatos para deportar liquidos inflamables u objetivos que se resientan del calor como la madera, el papel, los envases a presión, mecheros, etc.
-
Controlar fácilmente el tubo de goma. Comprobar que está lo suficientemente alejado de parexes calientes, que no haga curvas bruscas ni pliegues y que se encontrar en buena conditiones. El tubo debe cambiarse como maximo bajo de la Fecha indicada y deben fjarse areds extremos con abrazaderas de manguera normalizadas.
-
En caso de que el giro de las espitas se dificulte con el tiempo, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
-
Las partes esmaltadas o cromadas se lavan con agua tibia con jabón o con detergentes no abrasivos. Para los quemadores superiores y las coronas, se pueda usar también un cepillo metalico. Secar cuidadosamente.
-
No usar abrasivos para limpar las partes esmaltadas o cromadas.
-
Cuando lave la encimera, evite inundarla de agua. Tenga cuidado de que no entree agua en los agujeros de los quemadores ya que podra resultar delicuro.
-
Las bujías de encendido electrico debenmantenerse limpias y secasuponedescadasuso,sobre todo si se han manchado con el contenido de las ollas.
-
No golpear las partes esmaltadas ni las bujias de encendido (si hay).
-
Cuando la cucina no está的功能ando, acontejos cerrar la llave central (o mural) del gas.
- Nunca levante la cucina sujetandola por la manija de la puerta del hora.
-
El recalentimiento excessivo en las paredes exteriores delorno provocar el actionamento del dispositivo de segundad,que interrupirá la alimentacion de la corriente. La reactivacion de la alimentacion sera espontanea, una vez que la temperatura exterior del hora se enquiryre Dentro de un limite acceptable. Le recordamos que el eventual actionamento ciclico del dispositivo se debe atribuir a una condidon anomal de functionamento (por exemple,lectual to a rotura del termostato que regula la temperatura dentro del hora). Pongase en contacto con el technician competente.
-
Cuando encienda el hora y el grill por primera vez, notará que la Boca del hora emana humo y un olor fuerte, típico durante el primer funciona bajo. Aconsejamos, por tanto, dejezzleFuncionalerelhornovacioantesdecolocarcomidadontodel错了.
-
Algunos modelos están equipados con un motor de enfiambre automatico.
Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala instalación o de un uso incorrecto de la cucina.
En caso de anomalias y, sobre todo, si se advertieran fugas de gas o de aire, llame al的技术ico inmediamente.