KITCHENAID KVWC956KSS - Capucha

KVWC956KSS - Capucha KITCHENAID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KVWC956KSS KITCHENAID en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KITCHENAID KVWC956KSS - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Campana mural
Marca KitchenAid
Modelo KVWC956KSS
Acabado Acero inoxidable
Ancho 36 pulg (91,4 cm)
Profundidad 25 pulg (63,5 cm)
Altura del gabinete 11 5/16 pulg (28,7 cm)
Altura de la chimenea (ajustable) 24 ½ pulg (62,3 cm) a 32 7/16 pulg (82,4 cm)
Alimentación eléctrica 120 V ~, 60 Hz, 463 W, 3,8 A
Diámetro del conducto de extracción 10 pulg (25,4 cm) redondo metálico
Velocidades del ventilador 3 velocidades + Boost (5 minutos a alta velocidad)
Iluminación Lámparas LED con regulador de intensidad
Lámparas calefactoras infrarrojas 2 x 175 W máx (tipo PAR38)
Sensor automático Sí, detección de calor para encendido automático del ventilador
Protección térmica Sí, apagado automático en caso de sobrecalentamiento
Tipo de filtros Filtros de grasa metálicos lavables
Mantenimiento de los filtros Limpieza con agua caliente y detergente, cepillo no abrasivo (no se recomienda lavavajillas)
Reemplazo de las bombillas LED Bombilla halógena GU10, 120 V, 6,5 W máx
Reemplazo de las lámparas infrarrojas Bombilla PAR38, 175 W máx
Uso con motor remoto Posible (sistema en línea, no incluido)
Servicio al cliente (Estados Unidos) 1 800 422-1230
Servicio al cliente (Canadá) 1 800 807-6777

Preguntas frecuentes - KVWC956KSS KITCHENAID

¿Cómo instalar la campana KitchenAid KVWC956KSS?
La instalación debe ser realizada por al menos dos personas. Respetar las distancias mínimas: 24 pulg (61 cm) sobre una superficie de cocción eléctrica o 30 pulg (76,2 cm) sobre una superficie de gas. Seguir los pasos del manual: preparar la ubicación, fijar los soportes de pared, montar la campana, conectar la extracción y la alimentación eléctrica, luego instalar los cubrechimenea.
¿Cuál es la altura mínima entre la campana y la placa de cocción?
Para una superficie de cocción eléctrica, la altura mínima es de 24 pulg (61 cm). Para una superficie de cocción a gas, es de 30 pulg (76,2 cm). La altura máxima sugerida es de 36 pulg (91,4 cm).
¿Cómo limpiar los filtros de grasa metálicos?
Retirar los filtros tirando de las asas. Limpiarlos con agua caliente, un detergente para lavavajillas y un cepillo no abrasivo. No se recomienda el lavado en lavavajillas. Secar bien y reinstalar antes de usar la campana.
¿Qué hacer si la campana no funciona?
Verificar primero el disyuntor o el fusible. Si la campana se apaga durante el uso, puede estar en protección térmica: presionar OFF, esperar 60 minutos, luego presionar ON. Si el problema persiste, desconectar la alimentación y verificar el cableado. Contactar al servicio al cliente si es necesario.
¿Cómo reemplazar una bombilla LED de la campana?
Cortar la alimentación eléctrica. Empujar la placa de vidrio hacia arriba y girarla en sentido antihorario. Retirar la bombilla y reemplazarla por una bombilla halógena de 120 V, 6,5 W máx con base GU10. Girar en sentido horario para encajarla. Volver a colocar la placa y restablecer la alimentación.
¿Cómo reemplazar una lámpara infrarroja?
Apagar las lámparas y dejarlas enfriar. Cortar la alimentación. Retirar la bombilla infrarroja de su portalámparas y reemplazarla por una bombilla del mismo tipo: PAR38, 175 W máx. Apretar en el portalámparas. Restablecer la alimentación.
¿Cómo usar la función Boost de la campana?
Para aumentar la velocidad del ventilador al máximo durante 5 minutos, presionar el botón Boost (nivel alto). Después de 5 minutos, el ventilador vuelve automáticamente a la velocidad seleccionada anteriormente.
¿Cuál es el tamaño del conducto de extracción recomendado?
El sistema de extracción debe usar un conducto metálico redondo de 10 pulg (25,4 cm). Se recomienda usar un conducto rígido y minimizar el número de codos para un rendimiento óptimo. La longitud máxima equivalente del conducto es de 60 pies (18,3 m).
¿La campana tiene un sensor automático?
Sí, la campana está equipada con un sensor de calor que enciende automáticamente el ventilador cuando se detecta un nivel de calor excesivo. También puede activar el modo Boost si es necesario. El ventilador se apaga automáticamente cuando el calor disminuye.
¿Cómo contactar al servicio al cliente de KitchenAid?
Para Estados Unidos, marcar al 1 800 422-1230. Para Canadá, marcar al 1 800 807-6777. También puede visitar el sitio www.kitchenaid.com (EE. UU.) o www.kitchenaid.ca (Canadá) para más información.

Preguntas de los usuarios sobre KVWC956KSS KITCHENAID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KVWC956KSS - KITCHENAID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KVWC956KSS de la marca KITCHENAID.

MANUAL DE USUARIO KVWC956KSS KITCHENAID

Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado

Si tiene preguntas sobre características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al: 1 800 002 2767 o visite nuestro sitio web en www.kitchenaid.mx/servicio-y-soporte.

KITCHENAID KVWC956KSS - 1

SEGURIDAD DE LA CAMPANA

DE ESTUFA 34

REQUISITOS DE INSTALACIÓN .....36

Herramientas y piezas ......36

Requisitos de ubicación ....36

Requisitos de ventilación .....37

Requisitos eléctricos ....38

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....39

Preparación de la ubicación .....39

Instalación de la campana de estufa .....40

Instalación del motor del soplador interno de la campana de estufa .....40

Instale el motor del soplador (tipo externo) en línea de la campana de estufa 42

Haga las conexiones eléctricas para el sistema de motor del soplador en línea ....43

Hacer las conexiones al suministro eléctrico de la campana de estufa .....44

Instalación de las cubiertas para chimenea ....45

Completar la instalación y verifi car el funcionamiento....45

USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA .....46

Controles de la campana de estufa .....46

CUIDADO DE LA CAMPANA

DE ESTUFA 47

Limpieza 47

DIAGRAMA DE CABLEADO ....48

AYUDA O SERVICIO TÉCNICO .....49

En México. 49

Comercializado por

Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.

Antigua Carretera a Roma Km 9 S/N

Col. El Milagro, Apodaca, N.L., México,

C.P. 66634. RFC WME8709287L5

Importer / Importateur / Importador

CANADA:

Whirlpool Canada LP, Mississauga,

Ontario L5N 0B7

U.S.A:

Whirlpool Corporation, U.S.A., Benton Harbor, MI 49022

COLOMBIA:

Whirlpool Colombia S.A.S.

Nit:830010181-9

Calle 99# 10-19 P6 Cantidad: 1 unidad

ANCE MR

NOM

RANGE HOOD SAFETY

SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE ESTUFA

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

KITCHENAID KVWC956KSS - Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. - 1

Este es el símbolo de alerta de seguridad.

Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.

Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:

PELIGRO

ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:

■ Use esta unidad sólo para lo que fue diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con el fabricante.
■ Antes de reparar o limpiar esta unidad, apague el suministro de energía en el panel de servicio, y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de manera segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
■ El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo por una o más personas calificadas, en conformidad con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
■ No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un lugar de servicio autorizado para que sea examinado y/o reparado.
Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada combustión y ventilación de gases a través del conducto (la chimenea) del equipo que consume combustible, para evitar que ocurra un contratiro. Siga la guía y los estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como son aquéllos publicados por National Fire Protection Association (NFPA) (Asociación nacional de protección contra incendios) y American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Sociedad estadounidense para ingenieros en calefacción, refrigeración y acondicionamiento de aire) y las autoridades de códigos locales.
■ Cuando corte o taladre en una pared o techo; no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
■ Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al aire hacia el exterior.

CUIDADO: Para usarse solamente en ventilación general. No lo utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.

CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior - No ventile el aire de salida a espacios dentro de paredes o techos, desvanes, espacios angostos o garajes.

PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utilizan los aparatos de cocción.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.

ADVERTENCIA: LOS NIÑOS DEBEN SUPERVISARSE PARA ASEGURAR QUE ELLOS NO EMPLEEN LOS APARATOS COMO JUGUETE.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA COCINA:

■ Nunca deje las unidades sobre la superficie sin vigilancia cuando estén a altas temperaturas. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden inflamarse. Caliente los aceites lentamente y a temperatura baja o media.
■ La mala colocación de los tornillos o artefactos de montaje o sujeción de acuerdo a estas instrucciones puede traer consigo peligros eléctricos.
■ Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se acumule la grasa en el ventilador o en el filtro.
■ Use un tamaño adecuado de sartén. Siempre use utensilios de cocción que sean los adecuados para el tamaño del elemento de la superficie.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES SI SE PRENDE FUEGO EN LA COCINA OCASIONADO POR GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE ^a :

■ REDUZCA LAS LLAMAS con una tapa que encaje muy bien, una bandeja para galletas o una bandeja metálica, y luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
■ NUNCA AGARRE UNA SARTÉN QUE ESTÉ EN LLAMAS - podría quemarse.
■ NO UTILICE AGUA, incluidos paños para vajilla o toallas mojadas - podría ocurrir una explosión de vapor violenta.
■ SÓLO use un extinguidor si:

  • Sabe a ciencia cierta que tiene un extinguidor clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
  • El incendio es pequeño y se encuentra contenido en el lugar en donde se inició.
  • Ha llamado al departamento de bomberos.
  • Puede combatir el fuego siempre con su espalda hacia la salida.

^a Basado en “Consejos de seguridad para incendios en la cocina”, publicado por NFPA (Asociación nacional de protección contra incendios).

■ ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo semiconductor para el control de la velocidad.
■ Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
■ No flamear alimentos bajo la campana de cocina.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

Herramientas y piezas

Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.

NOTA: Esta campana de estufa se recomienda para usar con superfi cies de cocción de acuerdo con lo siguiente:

campanas de estufa de 36" (91,4 cm) o 48" (122 cm) con 1 motor (585 CFM) para combinarse con una clasifi cación total máxima de 90 000 BTU.

campanas de estufa de 36" (91,4 cm) o 48" (122 cm) con 2 motores (1170 CFM) para combinarse con una clasifi cación total máxima de 105 000 BTU.

Herramientas necesarias

Nivel
■Taladro
■Broca de 1 ^1/4 " (3 cm)

■ Broca de 3/32" (2,4 mm) si va a hacer una instalación sobre madera.

Lápiz
■Pelacables o cuchillo de uso general
■Cinta de medir o regla
■Pinzas
■Pistola para calafateo y compuesto para calafateo impermeable
■Abrazaderas para ducto de ventilación
■Sierra de vaivén o sierra caladora
■Destornillador de cabeza plana
■Tijeras de hojalatero
■Destornillador Phillips
■Tijeras

Piezas necesarias

■Cable de suministro eléctrico doméstico
■Protector de cables homologado por UL o aprobado por CSA de 1/2" (1,3 cm)
■Tres conectores de cable homologados por UL
■Una cubierta para pared o techo
■Sistema de ventilación metálico
■Dos focos de lámpara de calor de 175 vatios como máximo
■Sistema de motor del soplador: interno o externo

Piezas suministradas

Saque las piezas de los paquetes. Verifi que que estén todas las piezas.

■ Dos filtros de metal para grasa para los modelos de 36" (91,4 cm) Tres fi Itros de metal para grasa para los modelos de 48" (121,9 cm)

■Dos soportes de la cubierta de la ventilación
■Dos tornillos de 4,5 x 13 mm
■Dos tornillos de montaje de 10 x 50 mm
■Dos tornillos de montaje de 8 x 40 mm
■Dos arandelas de D5,3 x 20 mm
■Cuatro tornillos de 5 x 45 mm
■Seis tornillos de 4,2 x 8 mm
■Adaptador de T-20® TORX®†

Requisitos de ubicación

IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.

Haga que un técnico califi cado instale la campana de estufa. Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación especifici cados en la placa que indica modelo/ serie/valores nominales. La placa de clasifi cación de modelo/ serie está ubicada dentro de la campana de estufa, en la pared posterior de la campana de estufa.

La ubicación de la campana de estufa deberá estar lejos de zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orifi cios de calefacción fuertes.

Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete que se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los espacios mínimos.

La campana de estufa se ha ajustado de fábrica para tener una ventilación a través del techo o la pared.

Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la pared en donde se va a instalar la campana de estufa.

Para la instalación en casas rodantes

La instalación de esta campana de estufa debe ajustarse al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation (Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e instalaciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A*, o la última edición o con los códigos locales.

Dimensiones del producto

Instalaciones con ventilación
11½" (28,7 cm) 22½" (57,8 cm) 36" (91,4 cm) or 48" (121,9 cm) 25" 63,5 cm) 24½" (62,3 cm) min. 32½" (82,4 cm) max. 7½" (20,0 cm)

Dimensiones de instalación

36,06" (91,6 cm), or 48,07" (122,1 cm) el ancho de la abertura del gabinete (si se instala entre gabinetes) 18" (45,7 cm) min. Espacio superior Gabinete a mostrador X* Vea la nota* 36" (91,4 cm) Altura del mostrador de

*NOTA: Las chimeneas de la campana de estufa son ajustables y se han diseñado para varias alturas de techos o sofi tos, dependiendo de la distancia "X" entre la parte inferior de la campana de estufa y la superfi cie de cocción. Para techos más altos, un kit de extensión para chimenea se encuentra disponible con su distribuidor o un distribuidor de piezas autorizado. La extensión para chimenea reemplaza la chimenea superior que se envió con la campana de estufa. Consulte la sección "Ayuda o servicio técnico" para hacer pedidos.

IMPORTANTE:

Distancia mínima "X": 24" (61 cm) desde las superficies de cocción eléctricas

Distancia mínima "X": 30" (76,2 cm) desde las superficies de cocción a gas

Las chimeneas se pueden ajustar para techos entre 8 pies 2 ^3/8 " (2,5 m) y 8 pies 10 ^5/16 " (2,7 m) cuando se montan a 30" (76,2 cm) de altura por encima de la superfi cie de cocción a gas.

Las chimeneas se pueden ajustar para techos entre 7 pies 8 ^3/8 " (2,4 m) y 8 pies 4 ^5/16 " (2,55 m) cuando se montan a 24" (61 cm) de altura sobre la superfi cie de cocción eléctrica.

Requisitos de ventilación

■El sistema de ventilación debe terminar en el exterior.
■No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada.
■No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería de 4" (10,2 cm).
■Utilice ducto de ventilación de metal únicamente. Se recomienda un ducto de ventilación de metal rígido. No se recomienda ducto de ventilación de plástico u hoja metálica.
■ La longitud del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al mínimo para proveer un funcionamiento efi caz.

Para obtener el funcionamiento más efi caz y silencioso:

■No use más de 3 codos de 90°.

■ Asegúrese de que haya un mínimo de 24" (61,0 cm) de ducto de ventilación recto entre los codos si se usa más de un codo.
■No instale dos codos lado a lado.
■Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de ventilación.
■El sistema de ventilación debe tener una compuerta. Si la cubierta del techo o la pared tiene una compuerta, no use la compuerta provista con la campana de estufa.
■ Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
■El tamaño del ducto de ventilación debe ser uniforme.

Instalaciones en climas fríos

Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una compuerta de contratiro adicional para minimizar el fl ujo de aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico para reducir la conducción de las temperaturas exteriores. La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del puente térmico.

El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con calefacción de la casa.

Aire de reposición

Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de sistemas de aire de reposición cuando se usen sistemas de ventilación con un movimiento de aire que supere los CFM (pies cúbicos por minuto) especifici cados. Los pies cúbicos por minuto especifici cados varían de una localidad a otra.

Consulte a su profesional de calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire (HVAC) para conocer los requisitos particulares en su zona.

Métodos de ventilación

Instalaciones internas típicas de ventilación del sistema de motor del soplador

Se requiere un sistema de ventilación redondo de 10" (25,4 cm) para la instalación (no incluido). La abertura del ducto de escape de la campana de estufa es redonda, de 10" (25,4 cm).

NOTA: No se recomienda el uso de ductos de ventilación fl exibles. Los ductos de ventilación fl exibles crean contrapresión y turbulencia de aire, lo cual reduce en gran medida el rendimiento.

El sistema de ventilación puede terminar a través del techo o la pared. Para colocar el ducto a través de la pared, se necesita un codo de 90°.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalaciones internas típicas de ventilación del sistema de motor del soplador - 1
A. Cubierta para el techo
B. Ducto de ventilación redondo de 10" (25,4 cm)
A. Cubierta de la pared
B. Ducto de ventilación redondo de 10" (25,4 cm)

Instalaciones típicas de ventilación del sistema de motor del soplador en línea

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalaciones internas típicas de ventilación del sistema de motor del soplador - 2

A. Ducto de ventilación redondo de 10" (25,4 cm)
B. Montaje en las vigas del cielorraso
C. Cubiertas para el techo
D. Madera contrachapada (opcional en algunas instalaciones)
E. Montaje en la parte inferior de las vigas del techo
F. Montaje desde los travesaños conectados a las vigas
G. Ducto horizontal, montaje a los travesaños conectados a las vigas
H. Cubierta de la pared

Cómo calcular la longitud del sistema de ventilación

Para calcular el largo del sistema que necesita, sume los pies (metros) equivalentes para cada porción de ducto de ventilación que se utilice en el sistema.

Porción de ducto de ventilaciónLargo equivalente
Codo de 45°2,5 pies(0,8 m)KITCHENAID KVWC956KSS - Cómo calcular la longitud del sistema de ventilación - 1
Codo de 90°5,0 pies(1,5 m)KITCHENAID KVWC956KSS - Cómo calcular la longitud del sistema de ventilación - 2

Los largos máximos de ducto de ventilación equivalentes son: Ventilación redonda de 10" (25,4 cm) - 60 pies (18,3 m)

Ejemplo de sistema de ventilación

Codo de 90° 6 pies (1,8 m) 2 pies (0,6 m) Cubierta para la pared

El siguiente ejemplo se encuentra dentro del largo máximo recomendado para el ducto de ventilación.

Un codo de 90° = 5,0 pies (1,5 m)

Una cubierta de pared = 0,0 pies (0,0 m)

Porción recta de 8 pies (2,4 m) = 8,0 pies (2,4 m)

Largo del sistema = 13,0 pies (3,9 m)

Requisitos eléctricos

Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.

Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales.

Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista califi cado determine si la trayectoria de descarga a tierra es adecuada.

Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes indicados en:

■Se necesita un circuito eléctrico de 120 V \~, 60 Hz, 463 W, CA solamente, protegido con fusible de 3,8 A.
■Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el procedimiento a continuación:

Conecte el cableado de aluminio usando conectores especiales y/o herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el cobre al aluminio.

Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá hacerse en conformidad con los códigos locales y las prácticas de cableado aceptadas por la industria.

■Los tamaños de los cables y las conexiones deben hacerse de acuerdo con la clasifi cación del electrodoméstico, como se especifica en la placa con el modelo/serie/valores nominales. La placa del modelo/la serie está ubicada detrás del filtro, en la pared posterior de la campana.
■Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo a los requisitos del National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Preparación de la ubicación

■Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se instale la campana de estufa.
■Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya sufi ciente espacio libre dentro del techo o la pared para el ducto de escape.
■La campana de estufa deberá instalarse a 24" (61,0 cm) como mínimo para las superfi cies de cocción eléctricas, 30" (76,2 cm) como mínimo para las superfi cies de cocción a gas, hasta un máximo sugerido de 36" (91,4 cm) por encima de la superfi cie de cocción.
■Revise la altura del techo y la altura máxima de la campana de estufa antes de seleccionar su campana.

  1. Desconecte el suministro eléctrico.
  2. Decida qué método de ventilación usará: en el techo o en la pared.
  3. Seleccione una superfi cie plana para ensamblar la campana de estufa. Cubra dicha superfi cie.

ADVERTENCIA

Peligro de Peso Excesivo

Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.

No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.

  1. Con la ayuda de dos o más personas, levante la campana de estufa y colóquela en la superfi cie cubierta.

Instalación de los tornillos de montaje de la campana de estufa

  1. Determine y marque la línea central en la pared, en donde se instalará la campana de estufa.
  2. Según la altura del techo o sofi to, determine la distancia "X" (24" [61 cm] mínimo desde la superfi cie de cocción eléctrica o 30" [76,2 cm] como mínimo desde una a gas, se recomienda 36" [91,4 cm] como máximo) necesaria entre la superfi cie de cocción y la parte inferior de la campana de estufa. Pegue la plantilla de instalación en la pared, tomando como referencia la distancia mínima entre la superfi cie de cocción. Como se muestra en el gráfico.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalación de los tornillos de montaje de la campana de estufa - 1

A. Línea horizontal
B. Línea central vertical
C. Superfi cie de cocción
D. Distancia "X" (24" [61,0 cm] como mínimo desde la superfi cie de cocción eléctrica, 30" [76,2 cm] como mínimo desde la superfi cie de cocción a gas, 36" [91,4 cm] como máximo sugerido) +17 ^1/8 " (43,5 cm)

  1. Taladre orifi cios piloto de 3/32" (2,4 mm) para la instalación en madera. Los tornillos provistos para montar esta campana de estufa se deben sujetar a madera maciza. No los sujete a una placa de yeso.

IMPORTANTE: Todos los tornillos se deben instalar en madera. Si no hay madera en la cual instalarlos, se necesitarán soportes adicionales para el marco de pared.

  1. Instale los tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de 1/4" (6,4 mm) entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para deslizar la campana de estufa en su lugar.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalación de los tornillos de montaje de la campana de estufa - 2

  1. Retire la plantilla.

Instalación del soporte de apoyo para la chimenea

  1. Coloque dos de los soportes para chimenea contra la pared, de manera que sus bordes superiores estén a 1/16" (1,6 mm) del techo o sofi to y nivélelo. Marque los orifi cios.

A C C B

A. Línea central vertical
B. 1/16" (1,6 mm)
C. 10 ^9 16" (26,9 cm) como mínimo

  1. Taladre orifi cios piloto
    ■ Si va a instalar en madera, taladre cuatro orifi cios piloto de 3/32" (2,4 cm).
  2. Sujete cada soporte a la pared con tornillos de montaje de 4,2 x 9,5 cm. Apriete firmemente los tornillos.

Complete la preparación

  1. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared para el sistema de ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de instalar la campana de estufa. Vea la sección "Requisitos de ventilación".
  2. Determine la ubicación en dónde el cable de suministro eléctrico se dirigirá a través de la pared. Asegúrese que la ubicación esté cubierta por la chimenea de la campana de estufa.
  3. Taladre un orifi cio de 1 ^1/4 " (3,2 cm) en esta ubicación.
  4. Jale sufi ciente cable de suministro eléctrico a través de la pared para permitir que se haga fácilmente la conexión a la caja de terminales.

NOTA: Su campana requiere que compre un sistema de motor de soplador (tipo externo) en línea o interno.

Para los sistemas de soplador interno, hay piezas de montaje de motor del soplador en el paquete de instalación del motor del soplador que se deben agregar a la campana antes de montarla en la pared. Consulte la sección "Instalación del motor del soplador interno de la campana de estufa" y las instrucciones que se proveen con el motor del soplador.

Instalación de la campana de estufa

  1. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de estufa sobre dos tornillos a través de las ranuras de montaje que están sobre la parte posterior de la campana.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalación de la campana de estufa - 1

A. Tornillos de montaje
B. Ranuras de montaje

  1. Nivele la campana de estufa y apriete los tornillos de montaje superiores.
  2. Instale dos tornillos de montaje inferiores de 5 x 45 mm y apriételos.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalación de la campana de estufa - 2

A. Tornillos de montaje inferiores

Instalación del motor del soplador interno de la campana de estufa

NOTA: Su campana requiere que compre un sistema de motor de soplador (tipo externo) en línea o interno.

Prepare el sistema del soplador interno

IMPORTANTE: Realice los pasos 1 a 4 antes de montar la campana de estufa.

  1. Quite los fi Itros para grasa de la campana de estufa. Vea la sección "Cuidado de la campana de estufa".
  2. Instale el soporte del motor con tres tornillos de 4,2 x 8 mm. Atornille el soporte a la parte superior o trasera (ubicación alternativa en algunos modelos), hacia el lado izquierdo de la campana de estufa.
  3. Instale el sujetador con resorte del motor con dos tornillos de 4,2 x 8 mm. Atornille el sujetador con resorte a la parte superior o trasera (ubicación alternativa en algunos modelos) de la campana en la ubicación adecuada para el sistema de motor seleccionado. Deslice la pestaña de montaje del sujetador con resorte por la ranura del panel y fijela con los tornillos. Use el juego interno de orifi cios de montaje del sistema de motor simple. Use el juego externo de orifi cios de montaje del sistema de motor doble.

KITCHENAID KVWC956KSS - Prepare el sistema del soplador interno - 1

A. Tomillos de 4,2 x 8 mm (3) para soporte de motor
B. Tornillos de 4,2 x 8 mm (2) para sujetador con resorte de motor
C. Soporte de apoyo del motor
D. Sujetador con resorte para motor (ubicación de ensamblaje de motor simple)
E. Sujetador con resorte para motor (ubicación de ensamblaje de motor doble)

  1. Instale tuercas de 6 mm a la parte superior o exterior trasera (ubicación alternativa en algunos modelos) de la campana en la ubicación adecuada para el sistema de motor seleccionado.

■ Se requieren dos tuercas de 6 mm para un sistema de motor simple. Sujete las tuercas en las muescas cuadradas pequeñas ubicadas en los extremos izquierdo y derecho de la apertura del ducto de ventilación cuadrado.

Se requieren cinco tuercas de 6 mm para un sistema de motor doble. Sujete las tuercas en las mueccas cuadradas pequeñas, una ubicada en la parte delantera de la apertura del ducto de ventilación cuadrado y las cuatro restantes ubicadas en los extremos izquierdo y derecho de la apertura del ducto de ventilación cuadrado.

A A B σ₀

A. Ubicaciones de tuercas de sujeción para el ensamblaje de motor doble (5) B. Ubicaciones de tuercas de sujeción para el ensamblaje de motor simple (2)

  1. Ensamble la campana de estufa. Vea la sección "Instalación de la campana de estufa".

Instalación del motor del soplador interno de la campana de estufa

IMPORTANTE: El soplador debe instalarse antes de instalar la campana en la pared.

  1. Instale el ensamblaje del motor del soplador de la campana dentro de la campana de estufa con la conexión de cableado hacia la izquierda para los sistemas con un motor simple y hacia la parte de arriba o delantera para los sistemas de motor doble.

Ensamblaje del motor del soplador simple

KITCHENAID KVWC956KSS - Ensamblaje del motor del soplador simple - 1

A. Conexión del cableado

Ensamblaje del motor del soplador doble

KITCHENAID KVWC956KSS - Ensamblaje del motor del soplador doble - 1

A. Conexión del cableado

  1. Deslice la brida de la placa de montaje izquierda bajo el soporte de montaje del motor.

KITCHENAID KVWC956KSS - Ensamblaje del motor del soplador doble - 2

A. Soporte de montaje de motor B. Brida izquierda de placa de montaje

  1. Pase los cables del suministro eléctrico y el conector desde la campana a través del orifi cio en el extremo derecho de la placa de montaje del motor.

KITCHENAID KVWC956KSS - Ensamblaje del motor del soplador doble - 3

A. Orifi cio de placa de montaje del motor B. Conector y cables de suministro eléctrico

  1. Empuje el lado derecho de la placa de montaje del motor hacia arriba y fijelo en la pestaña de resorte.

NOTA: La pestaña de resorte debe estar fuera de la ranura en la placa de montaje.

KITCHENAID KVWC956KSS - Ensamblaje del motor del soplador doble - 4

A. Placa de montaje del motor B. Sujetador con resorte

  1. Alinee los orifi cios de montaje e instale tornillos de 6 x 16 mm y arandelas de seguridad de 6,4 mm.

KITCHENAID KVWC956KSS - Ensamblaje del motor del soplador doble - 5

A. Tornillo con arandela de fi jación
B. Orifi cio de montaje

  1. Fije el conector de suministro eléctrico de la campana al conector en la caja de cableado de ensamblaje del motor del soplador.

A B

A. Conector de caja de cableado
B. Conector de suministro eléctrico de la campana

  1. Vaya a la sección "Hacer las conexiones al suministro eléctrico de la campana de estufa".

Instale el motor del soplador (tipo externo) en línea de la campana de estufa

NOTA: Su campana requiere que compre un sistema de motor de soplador (tipo externo) en línea o interno.

Prepárese para el montaje del sistema de soplador en línea

El sistema del soplador en línea debe estar fi jado a una estructura segura del techo, cielorraso, pared, suelo o construcción de marco nuevo o existente. Los cuatro orifi cios de cada lado (inferior) de ingreso o el lado (superior) de salida del soplador deben usarse para montar el sistema del soplador en línea a la estructura.

NOTA: Las ubicaciones de los orifi cios de montaje deben ajustarse a los pernos. Es probable que se requieran marcos adicionales para los marcos. Puede usar madera contrachapada para rellenar las áreas abiertas entre las vigas del cielorraso o el techo para asistir la instalación. Esta estructura debe ser lo sufi cientemente fuerte para soportar el peso del sistema del soplador en línea (50 lb [22,6 kg] mín.).

Prepare el sistema de soplador en línea

ADVERTENCIA

Peligro de peso excesivo

Use dos o más personas para mover e instalar el sistema motor del soplador en línea.

No seguir esta instrucción puede dar como resultado lesiones en la espalda o de otro tipo.

  1. Con dos o más personas, mueva el sistema del motor del soplador en línea a la ubicación de montaje.
  2. Retire los 10 tornillos de la tapa delantera del gabinete del motor del soplador en línea y déjelos a un lado.
  3. Retire la tapa delantera del gabinete del motor del soplador en línea y déjela a un lado.
    NOTA: Para facilitar el montaje del gabinete del motor del soplador, se puede retirar el ensamblaje del motor del soplador. Si no desea retirar el ensamblaje del motor del soplador, continúe con "Instalar el sistema del soplador en línea" en esta sección.
  4. Desconecte el enchufe eléctrico del motor del ensamblaje del motor del soplador.
  5. Retire los tornillos que fi jan el ensamblaje del motor del soplador al gabinete del soplador en línea y déjelos a un lado.
  6. Tire el gancho de resorte para liberar el ensamblaje del motor del soplador. Retire el ensamblaje del motor del soplador del gabinete y déjelo en una superfi cie cubierta.

A B C D

A. Cubierta delantera
B. Tornillos de montaje del soplador
C. Gancho resorte
D. Enchufe del motor

Instale el sistema de soplador en línea

NOTA: El gabinete del motor del soplador puede montarse utilizando cuatro orifi cios desde el lado de ingreso o salida del soplador.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instale el sistema de soplador en línea - 1

A. Orifi cios de montaje

  1. Ubique el gabinete del motor del soplador en línea en su ubicación de montaje y manque la ubicación de los cuatro orifi cios de montaje.
  2. Taladre cuatro orifi cios piloto de montaje usando una broca de 3/16 (4,8 mm).
  3. Fije el gabinete de motor del soplador en línea a la ubicación de montaje con cuatro arandelas y tornillos de montaje de 6 x 80 mm.
  4. Si los retira, vuelva a instalar el ensamblaje del motor del soplador y fijelo con los tornillos que retiró antes.
  5. Si los retira, vuelva a fi jar el enchufe eléctrico del motor al conector del ensamblaje del motor del soplador.

Complete la preparación

  1. Determine y haga todos los cortes necesarios para el sistema de ventilación.
    IMPORTANTE: Cuando corte o taladre el cielorraso o la pared, no dañe el cableado ni otros servicios públicos ocultos.
  2. Determine la ubicación donde se colocará el conducto de cableado de 1/2" (1,3 cm) a lo largo del cielorraso o la pared entre el soplador en línea y la campana de estufa.
  3. Taladre un orifi cio de 1 ^1/4 " (3,2 cm) en esta ubicación.
  4. Ubiquen las cajas de terminales eléctricos en el gabinete del soplador en línea y la campana de estufa. Quite las cubiertas de la caja de terminales y ponga las cubiertas y tornillos a un lado.

KITCHENAID KVWC956KSS - Complete la preparación - 1

A. Caja de terminales eléctricas
B. Disco removable eléctrico

  1. Retire el disco removable eléctrico del gabinete del soplador en línea y la campana de estufa para preparar la instalación del conducto de cableado de 1/2" (1,3 cm) de la lista UL o aprobado por CSA y el conector de conducto.
  2. Con la campana montada (vea la sección "Instalación de la campana de estufa"), pase el conducto de cableado de 1/2" (1,3 cm) entre el gabinete del motor del soplador en línea y la campana de estufa. Tire sufi ciente conducto de cableado 1/2" (1,3 cm) para permitir una conexión sencilla de las cajas de terminales en el gabinete del soplador en línea y la campana de estufa.
  3. Pase los seis cables 18 AWG por el conducto de cableado de 1/2" (1,3 cm) y los conectores de conducto, y en la caja de terminales del gabinete del soplador en línea y la campana de estufa. Deje sufi ciente cable en cada caja de terminales para realizar las conexiones de cableado.
  4. Instale los conectores de conducto y el conducto en el gabinete del soplador en línea y las cajas de terminales eléctricas de la campana de estufa.
  5. Conecte el sistema de ventilación en la campana de estufa y el sistema del soplador en línea, y selle todas las junturas y abrazaderas.

Haga las conexiones eléctricas para el sistema de motor del soplador en línea

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC956KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento.

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

Conexiones eléctricas dentro del sistema del soplador en línea

  1. Desconecte el suministro eléctrico.
  2. Conecte los cables del conducto de cableado a los cables desde el cable del enchufe eléctrico del motor dentro de la caja de terminales del gabinete del soplador en línea.

KITCHENAID KVWC956KSS - Conexiones eléctricas dentro del sistema del soplador en línea - 1

A. Conector de cableado homologado por UL o aprobado por CSA de 1/2" (1,3 cm)
B. Conectores de cable homologados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos

E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes (o amarillos/verdes) y verdes/amarillos
I. Cable con enchufe del motor

  1. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables negros (C).
  2. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables blancos (D).
  3. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables rojos (E).
  4. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables azules (F).
  5. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables grises (G).

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC956KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte el alambre de tierra al alambre verde y amarillo de conexión a tierra en la caja de terminales.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

  1. Conecte el cable a tierra verde (o verde/amarillo) al cable a tierra verde/amarillo (H) en la caja de terminales utilizando conectores de cable que estén en la lista de UL.
  2. Vuelva a instalar la tapa de la caja de terminales del soplador en línea y los tornillos.
  3. Vuelva a instalar la tapa delantera del gabinete del soplador en línea y fijela con 10 tornillos de montaje.

Conexión eléctrica dentro de la campana de estufa entre el sistema de soplado en línea y la campana

  1. Con la campana montada (vea la sección "Instalación de la campana de estufa"), ubique el conector del cable de cableado dentro de la campana de estufa.
  2. Conecte el ensamblaje de conector de 6 cables suministrado con el sistema de motor del soplador en línea al conector de cable de apareamiento de la campana de estufa.

KITCHENAID KVWC956KSS - Peligro de Choque Eléctrico - 1

  1. Ubique la caja de terminales dentro de la campana de estufa e instale un protector de cables de 1/2" (1,3 cm) de la lista de UL o aprobado por CSA (vea "Completar la preparación" en la sección "Preparación de la ubicación").
  2. Pase los extremos del cable del ensamblaje del conector de 6 cables por el protector de cables de 1/2" (1,3 cm), dejando el largo sufi ciente de cable para realizar las conexiones del cableado. Apriete los tornillos del protector de cables.
  3. Conecte los cables del ensamblaje del conector de seis cables a los cables del conducto de cableado dentro de la caja de terminales de la campana.
  4. Conecte los cables del mismo color entre ellos (negro con negro, blanco con blanco, etc.) usando los conectores de cables de la lista de UL.

NOTA: Conecte el cable a tierra verde (o verde/amarillo) del conducto de cableado al cable a tierra verde (o sin recubrimiento) del suministro eléctrico doméstico usando conectores de cables de la lista de UL (vea la sección "Hacer las conexiones al suministro eléctrico de la campana de estufa").

KITCHENAID KVWC956KSS - Peligro de Choque Eléctrico - 2

A. Conector de cableado homologado por UL o aprobado por CSA de 1/2" (1,3 cm)
B. Conectores de cable homologados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
E. Cables rojos

F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes (o amarillos/verdes) y verdes/amarillos
I. Cable con enchufe del motor

  1. Vaya a la sección "Hacer las conexiones al suministro eléctrico de la campana de estufa".

Hacer las conexiones al suministro eléctrico de la campana de estufa

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC956KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento.

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

  1. Desconecte el suministro eléctrico.
  2. Ubique la caja de terminales de la campana de estufa.

KITCHENAID KVWC956KSS - Peligro de Choque Eléctrico - 1

A. Disco removable en la parte trasera en la caja de terminales
B. Parte superior de la caja de terminales

A B C D E F

A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conectores de cables homologados por UL

D. Cables a tierra verdes, sin recubrimiento o amarillos y verdes
E. Suministro eléctrico doméstico
F. Protector de cable homologado por UL o aprobado por CSA de 1/2" (1,3 cm)

  1. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables negros (B).
  2. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables blancos (A).

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC956KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte el alambre de tierra al alambre verde y amarillo de conexión a tierra en la caja de terminales.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

NOTA: Al usar un sistema de motor del soplador en línea, el cable a tierra verde (o verde/amarillo) en el conducto del sistema del motor del soplador en línea se debe conectar con el cable verde (o sin recubrimiento) del cable de suministro eléctrico doméstico y con el cable verde/amarillo (D) del cable de terminales.

  1. Conecte el cable a tierra verde (o sin recubrimiento) del suministro eléctrico doméstico al cable a tierra verde/amarillo (D) en la caja de terminales usando los conectores de cables de la lista de UL.
  2. Instale la cubierta de la caja de terminales.
  3. Cerciórese de que todos los focos estén seguros en sus portalámparas.
  4. Reconecte el suministro eléctrico.

Instalación de las cubiertas para chimenea

Conecte el sistema de ventilación y selle todas las conexiones con abrazaderas.

Instalación de la cubierta superior para chimenea

  1. Separe ligeramente los lados de la cubierta y engánchelos detrás de los soportes de montaje de la chimenea.
  2. Fije la tapa de la chimenea a las bridas con dos tornillos de 4,2 x 8 mm.

  3. Apriete fi rmemente los tornillos.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalación de la cubierta superior para chimenea - 1

A. Dos tornillos de cabeza plana

Instalación de la cubierta inferior para chimenea

  1. Separe ligeramente los lados de la cubierta y engánchelos detrás de la chimenea superior.
  2. Por dentro de la campana de estufa, use los 4 - tornillos de 4,2 x 8 mm de para sujetar la cubierta de la chimenea inferior al escudete de la campana de estufa.
  3. Apriete fi rmemente los tornillos.

KITCHENAID KVWC956KSS - Instalación de la cubierta inferior para chimenea - 1

Completar la instalación y verifi car el funcionamiento

  1. Instalación de los fi ltros de grasa. Vea la sección "Cuidado de la campana de estufa".
  2. Verifi que el funcionamiento de las luces y del soplador de la campana de estufa. Vea la sección "Uso de la campana de estufa".

KITCHENAID KVWC956KSS - Completar la instalación y verifi car el funcionamiento - 1

A. Interruptores de control de soplado
B. Luces LED
C. Manijas del fi Itro para grasa

D. Filtro para grasa
E. Lámparas de calor

  1. Si la campana de estufa no funciona, verifi que si se ha disparado un disyuntor o si se ha quemado un fusible de la casa. Desconecte el suministro eléctrico y revise si se hizo bien el cableado.

NOTA: Para obtener un uso más efi caz de su nueva campana de estufa, lea la sección "Uso de la campana de estufa".

USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA

La campana de estufa se ha diseñado para remover humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superfi cie de cocción. Para obtener resultados óptimos, encienda la campana antes de cocinar y déjela funcionando varios minutos después de fi nalizar la cocción para que extraiga todo el humo y los olores de la estufa.

Los controles de la campana de estufa están ubicados en la parte bajo la campana de estufa.

KITCHENAID KVWC956KSS - USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA - 1

flowchart
graph TD
    A["Box A"] --> B["Box B"]
    B --> C["Box C"]
    C --> D["Box D"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#f9f,stroke:#333

A. Control de velocidad del ventilador
B. Control de nivel de Aumentar
C. Lámpara de calor
D. Control de intensidad de la luz

Controles de la campana de estufa

Cómo utilizar la luz

  1. Presione los botones de control de luz (C) para encender y controlar los ajustes de luz.
  2. Para seleccionar una intensidad menor, presione el botón izquierdo de los dos botones de control de luz hasta que encuentre el ajuste de luz deseado. Para aumentar, presione el botón derecho.

Funcionamiento del ventilador

  1. Presione los botones de control de velocidad de ventilador (A) para encender y controlar los ajustes del ventilador.
  2. Para aumentar la velocidad del ventilador durante cinco minutos, presione el botón de nivel Fan Boost (Aumentar ventilador) (B). Una vez que hayan pasado los cinco minutos, el ventilador regresará a la velocidad anteriormente seleccionada.

Ventilador de encendido automático

La campana de estufa está equipada con un sensor para encender el ventilador automáticamente cuando se ha detectado. Si es necesario, el sensor pasará el ventilador al ajuste Boost (Aumentar), y una vez que el calor disminuya, el ventilador se apagará automáticamente.

Ajustes del ventilador

El ventilador tiene tres controles de velocidad. Mueva el interruptor de velocidad del ventilador a la posición "1" para velocidad baja, "2" para velocidad media o "3" para velocidad alta.

Protector térmico

La campana de estufa está equipada con un protector térmico para evitar condiciones de sobrecalentamiento. Si la campana de estufa se apaga mientras está en uso, presione el botón OFF (Apagar) para apagar la campana de estufa. Espere aproximadamente 60 minutos, luego presione el botón ON (Encender) para volver a poner en marcha la campana de estufa.

Funcionamiento de la lámpara de calor

Las lámparas de calor están diseñadas para mantener la comida caliente antes de servirla. La superfi cie de cocción está demasiado lejos de la lámpara de calor para usarla como estantería.

Para obtener los mejores resultados, instale una estantería de metal para poner los alimentos más cerca de las lámparas. La distancia óptima entre la estantería y la campana de estufa es de 12" (30,5 cm) a 15" (38,1 cm).

12" (30,5 cm) mínima 15" (38,1 cm) Máxima A B

A. Campana de estufa

B. Estantería de metal

Para el mejor rendimiento, la comida debería ponerse directamente bajo las lámparas de estufa, no entre ellas. Es probable que deba ajustar la ubicación de la comida para que se ajuste a sus necesidades.

  1. Instale los focos de la lámpara de calor en los casquillos de la misma.

NOTA: Los focos de la lámpara de calor deben tener una clasifi cación máxima de 175 vatios cada uno. Para el mejor rendimiento, se recomiendan los focos de lámpara de calor rojos de 175 vatios como máximo, tipo PAR38. El rendimiento de los focos varía. Los focos con menos vatios y transparentes afectan el rendimiento.

ADVERTENCIA

Peligro de Intoxicación Alimentaria

No deje sus alimentos por más de una hora antes o después de su cocción.

No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.

  1. Para encender las lámparas de calor, mueva el interruptor a la posición de "I". Para apagar las lámparas de calor, mueva el interruptor a la posición de "O".

CUIDADO DE LA CAMPANA DE ESTUFA

Limpieza

IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los fi ltros para grasa de acuerdo a las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los fi ltros para grasa antes de poner a funcionar la campana.

Para evitar daños a la superfi cie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos.

Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua.

Método de limpieza:

■Detergente líquido y agua o producto de limpieza general.
■Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con agua limpia y séquela con un paño.

Filtro de metal para grasa

Para sacar los fi ltros de metal para grasa:

  1. Use dos manos para retirar los fi ltros de metal para grasa. Agarre las manijas del fi ltro, empuje hacia la parte trasera de la campana de estufa y empuje hacia abajo en la manija delantera para sacarlo.

KITCHENAID KVWC956KSS - Para sacar los fi ltros de metal para grasa: - 1

  1. Repetir para cada fi Itro de grasa.
  2. Los fi Itros de grasa deben limpiarse usando agua tibia, líquido lavavajillas y un cepillo no abrasivo. No se recomienda la lavavajillas.

Para volver a instalar los fi Itros de metal para grasa:

  1. Agarre las manijas del fi ltro y ubíquelo la parte trasera del fi ltro en la guía trasera.
  2. Empuje la manija trasera y ajuste la parte delantera del fi Itro para grasa en la guía delantera para fi jarlo.
  3. Repítalo para cada fi ltro.

Cómo reemplazar una lámpara de calor

Esta campana de estufa requiere dos lámparas de calor de 175 vatios como máximo. Apague las lámparas de calor y espere a que se enfrien.

Para colocarla:

  1. Desconecte el suministro eléctrico.
  2. Saque la lámpara de calor de su portalámparas.
  3. Reemplace el foco de la lámpara de calor con uno del mismo tipo y ajustelo en el portalámparas.
  4. Repita los pasos 2 y 3 con el foco de la otra lámpara de calor de ser necesario.
  5. Reconecte el suministro eléctrico.

Sustitución de lámparas LED

Apague la campana de estufa y espere a que se enfrié la lámpara LED. Para evitar dañar o disminuir la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos. Vuelva a colocar el foco, utilizando un pañuelo de papel o guantes de algodón para manipularlo.

Si las nuevas lámparas no funcionan, cerciórese de que se han insertado correctamente antes de llamar para solicitar servicio.

  1. Desconecte el suministro eléctrico.
  2. Empuje la lente hacia arriba y gírela hacia la izquierda.

KITCHENAID KVWC956KSS - Sustitución de lámparas LED - 1

  1. Quite el foco y reemplácelo con un foco halógeno de 120 voltios, 6,5 vatios como máximo, con una base GU10. Gírelo en sentido del reloj para trabarlo en su lugar.
  2. Repita los pasos 2 a 3 para el otro foco, si es necesario.
  3. Reconecte el suministro eléctrico.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Interfaz electrónica del usuario AUTO (AUTOMÁTICO) SENSOR DE VELOCIDAD AUTO (AUTOMÁTICO) SENSOR DE VELOCIDAD INTERRUPTOR INFRARROJO CS-16004.A0 RL4 RL5 RL3 NL CTRL2 NL BL NE AZ RELE_6 COM NO NE L N TIERRA AM/VE INTERRUPTOR INFRARROJO BL NE BL NE LAMPARAS INFRARROJAS LAMPARAS INFRARROJAS ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Suministro eléctrico 120 VAC Frecuencia 60 Hz Absorción de potencia 20 W Corriente 3.7 A RESISTENCIA DEL MOTOR (Ω) Azul - Negro 9.8 Azul - Gris 14.3 Azul - Rojo 18 Azul - Blanco 21.6 Room Temp. 74 °F OPCIONALES 1 O 2 MOTORES LAMPARA DE 3 LED PARA 48' LED LAMPARA DE 3 LED PARA 48' M S50 25 uF AM/VE AZ NE GR ROJ BL M S50 25 uF

AYUDA O SERVICIO TÉCNICO

Cuando llame para obtener ayuda o servicio, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor su solicitud.

Si necesita piezas de repuesto

Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especifici cadas de fábrica. Las piezas especifici cadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo. Para encontrar piezas de repuesto especifici cadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad.

En México

Llame al centro para la experiencia del cliente de KitchenAid sin costo alguno al: 1 800 002 2767.

Nuestros consultores ofrecen ayuda con:

■Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■Referencias a distribuidores locales de electrodomésticos KitchenAid.
■Información sobre la instalación.
■Procedimientos de uso y mantenimiento.
■Venta de accesorios y repuestos.
■Asistencia al cliente especializada (idioma español, defi ciencias de audición, visión limitada, etc.).
■Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de repuestos y empresas de servicio. Los técnicos designados por KitchenAid están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine en cualquier lugar de los México. Para localizar una compañía de servicio técnico designada por KitchenAid en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.

Notas

Notas

Notas

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KITCHENAID

Modelo : KVWC956KSS

Categoría : Capucha