GX4208 - Molinillo de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GX4208 KRUPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GX4208 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GX4208 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GX4208 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO GX4208 KRUPS
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos deberá seguir siempre unas medidas básicas de seguridad:
- Lea todas las instrucciones.
- Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en el agua ni en ningún otro líquido.
- Deberá mantener una estrecha vigilancia cuando el producto esté siendo utilizado por niños, o cerca de ellos.
- Desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no lo esté utilizando, antes de colocar o retirar alguna de las piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, agarre el enchufe y tire para sacarlo del tomacorriente. Nunca tire del cable.
- Evite el contacto con las piezas en movimiento.
- Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales graves o dañar el artefacto, mantenga las manos y utensilios alejados del depósito de granos cuando está moliendo, y cuando el artefacto está enchufado.
- No utilice el molinillo si su cable o enchufe estuvieran dañados, si no funcionara correctamente, si se cayera al suelo o si sufriera cualquier otro tipo de daño. Si fuera el caso, lleve el artefacto un servicio autorizado KRUPS para que lo examinen, repararen o ajusten eléctrica o mecánicamente.
- El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KRUPS podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas.
- No utilizar en exteriores.
- No deje el cable colgando de mesas o encimeras, o que entre en contacto con superficies calientes, como la cocina.
- Compruebe que no hay objetos extraños en el depósito antes de usarlo.
- Ponga en funcionamiento siempre el molinillo con la tapa bien fijada.
- No lo coloque encima o cerca de una hornilla eléctrica o de gas calientes, o en un horno caliente.
- No ponga en funcionamiento el artefacto en vacío.
- Este artefacto está diseñado solamente para uso doméstico. Cualquier uso comercial, uso incorrecto o el no seguimiento de las instrucciones anulará la garantía del fabricante.
- No utilice el artefacto para un uso distinto del previsto.
- Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber antes de usar el aparato por primera vez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Este artefacto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Cualquier servicio que no sea de limpieza y mantenimiento del usuario, consulte con el centro de servicio más cercano KRUPS.
■ No sumerja el artefacto en agua.
■Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no desarme el artefacto. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un servicio KRUPS autorizado.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE CABLES CORTOS
El cable:
A. A fin de reducir los riesgos de enredo o tropiezo asociados con los cables largos, este artefacto posee un cable corto.
B. Los cables alargadores deben utilizarse con precaución.
C. Si se usa un cable de extensión, (1) las especificaciones eléctricas del cable de extensión deberá ser al menos como mínimo las mismas del artefacto eléctrico, (2) si el artefacto precisa toma de tierra, el cable de extensión debe tener también toma de tierra y(3) el cable largo debe colocarse de forma que no sobresalga de mostradores o mesas para que no pueda tropezarse con él o que los niños puedan tirar de él.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra), para disminuir la posibilidad de que se produzcan descargas eléctricas. Este enchufe encaja en un tomacorriente solo en una dirección. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, gírelo. Si aún así no entra, consulte con un electricista cualificado. No modifique el enchufe en modo alguno.
Le agradecemos su elección de un artefacto KRUPS.
DESCRIPCIÓN
Carcasa:
A Recipiente de granos de café
B Tapa del recipiente de granos de café
C Parte superior extraíble del molinillo cónico
D Aro de finura de molienda del café
E Dispensador de granos de café
F Balanza
G Placa de acero inoxidable
Panel de control:
H Botón INICIO/FIN
I Botón de MENÚ
J Botón de TARA
K Botones de selección - y + Accesorios:
L Contenedor de granos de café
M Tapa del contenedor de granos de café
N Dripper de plástico
O Cepillo de limpieza
Pantalla:
I Selector de número de tazas
II Indicador de modo manual
III Indicador de unidad
IV Indicador de dígito
V Indicador de advertencia
INFORMACIÓN SOBRE MOLIDO DE CAFÉ
Un molido apropiado ofrece el mayor aroma a un café. El tamaño de la molienda y la cantidad depende del método de colado del café. En general, cuanto más fina sea la molienda, más rápidamente deberá prepararse el café. Por esta razón la extracción para un café en máquina de espresso será mucho más fina que para una cafetera de goteo.
El café molido demasiado fino para un cierto colado - (por ejemplo, un café molido fino para espresso que se utiliza en cafetera de goteo) dará como resultado un café demasiado amargo y áspero. Por el contrario, una molienda de café demasiado gruesa para un modo de colado en particular resultará en un café flojo y aguado. Si se usa la molienda adecuada, al agregar más café, este será más fuerte pero no más amargo.
Además de ofrecer una gama de configuración de molienda, los molinillos de café proporcionan una molienda uniforme. Es importante asegurar que la extracción es consistente en todas las partículas del café molido.
INSTRUCCIONES PREVIAS A LA PRIMERA UTILIZACIÓN DEL ARTEFACTO
Antes de usar el molinillo de café, limpie la carcasa y el depósito de granos con un paño limpio y húmedo. Lave contenedor del café molido y su tapa en agua caliente jabonosa, luego enjuáguelos y séquelos. (Fig. 1 - 3)
CONFIGURACIÓN DEL RECIPIENTE
Cómo retirar el recipiente
- Verifique que el molinillo de café está desenchufado.
- Sujete el recipiente en su lugar, libere la palanca ubicada en la parte opuesta del marcaje del tamaño de molido (Fig. 4)
- Con la otra mano, gire el recipiente en sentido antihorario hasta que el icono de desbloqueo esté en línea con la flecha y levántelo. (Fig. 4)
Cómo sustituir el recipiente:
- Verifique que la parte superior del cónica del molinillo está limpia de residuos de café molido. De lo contrario, puede usar el cepillo suministrado para limpiar alrededor de la parte superior del molinillo. (Fig. 6)
- Ponga el línea el icono de desbloqueo 🔒 en la base con la flecha del recipiente. (Fig. 10)
- Sujete el recipiente en su lugar, libere la palanca ubicada en la parte opuesta del marcaje del tamaño de molido (Fig. 8)
- Con la otra mano, gire el recipiente en sentido antihorario hasta que el icono de bloqueo esté en línea con la flecha y engánchelo. 🔒 (Fig. 9)
NOTA: Si el recipiente no está bien colocado, el molinillo de café no se encenderá.
NOTA: El recipiente está diseñado con un sistema de trampilla para que los granos de café queden en el interior y poder retirar el recipiente del molinillo sin derramarlos.
CONFIGURACIÓN DEL TAMAÑO DE LA MOLIENDA
- Coloque el recipiente de café molido (Fig. 9) y su tapa (H e I) en sus lugares correspondientes. Compruebe que el conjunto esté colocado correctamente en la carcasa.
-
Abra la tapa del recipiente de granos de café y eche café en grano (Fig. 10) del tipo de café deseado. Cierre la tapa (Fig. 11) y ajuste el tamaño de la molienda.
-
Su molinillo de café posee 39 opciones de tamaño de molienda. Para ajustar el tamaño de la molienda, gire el recipiente y ajuste de fina a gruesa dependiendo del tipo de café que vaya a colar. (Fig. 13)
NOTA: Evite ajustar el tamaño de la molienda durante el funcionamiento ya que esto afectará a la textura del café molido.
Ver tabla siguiente:
RECOMENDACIONES DE CONFIGURACIÓN DEL TAMAÑO DE LA MOLIENDA
| Método de colado Espresso | Goteo de agua sobre café | Colado en frío presión francesa |
| Tamaño de molienda aconsejado | Fina Media Gruesa | |
| Configuración de molienda | Fina - 12 12 - 26 26 - Gruesa |
FUNCIONAMIENTO DEL MOLINILLO
Puede elegir entre 3 modos diferentes en su molinillo de café con balanza:
- Modo tazas - le permite elegir la cantidad de café que debe moler según el número de tazas
- Modo peso - le permite seleccionar la cantidad de café en gramos u onzas
- Modo manual - le permite moler café sin utilizar la balanza integrada e iniciar y detener la molienda de forma manual.
Para seleccionar el modo deseado, solo tiene que presionar el botón Menu (Fig. 14). Una vez seleccionado, puede ajustar la cantidad de café que desea moler en el modo elegido.
NOTA: La balanza del molinillo mostrará el modo tazas por defecto.
MODO TAZAS
- Seleccione la cantidad de café molido mediante los botones - y + según el número de tazas de café deseado (máx. 12 tazas). (Fig. 15)
- Presione el botón START/STOP ▶ para iniciar la molienda, la pantalla comenzará a contar el número de tazas durante el funcionamiento hasta alcanzar la cantidad seleccionada. (Fig. 16)
Una vez alcanzada la cantidad seleccionada, el artefacto se detendrá automáticamente.
NOTA:
■ Si desea detener el artefacto antes de finalizar de moler, presione el botón START/STOP ▶. Para reanudar el funcionamiento, presione de nuevo el botón START/STOP ▶ y el ciclo continuará hasta completarse.
■ Si retira los granos de café durante la operación de molienda, la balanza se reiniciará y el ciclo comenzará de nuevo.
-
Retire el soporte del café molido, golpee con delicadeza el recipiente, retire la tapa y eche el café molido en un filtro o cafetera, o utilice una cuchara medidora. (Fig. 17)
-
Si desea más café molido, ajuste el número de tazas y presione de nuevo el botón START/STOP ▶. También puede vaciar el recipiente y repetir la operación.
NOTA: La configuración seleccionada se conservará de un uso al siguiente.
NOTA: Debe vaciar el recipiente después de completar cada ciclo. Si trata de iniciar un nuevo ciclo sin vaciar el recipiente, aparecerá un icono de aviso en pantalla.
| Tazas 1 2 3 4 | 5 6 7 | 8 9 10 | 11 12 | ||||||||
| Gramos 8 17 | 25 33 | 41 50 | 58 66 | 74 83 | 91 99 |
NOTA: El porcentaje de café está basado en la taza SCAA patrón oro para obtener la mejor calidad de café.
NOTA: Si desea usar el dripper suministrado u otro recipiente para recoger el café molido, consulte el párrafo de FUNCIÓN DE TARA.
MODO DE PESO
- Configure la cantidad de café molido usando los botones - y + hasta alcanzar el peso deseado (máx. 100g). Para ajustar la cantidad de modo rápido, mantenga presionado el botón - o +. (Fig. 18)
- Presione el botón START/STOP ▶ para empezar a moler. La pantalla destellará durante el funcionamiento y la balanza comenzará a pesar el café para molienda en pantalla. (Fig. 18)
- Una vez alcanzada la cantidad seleccionada, el artefacto se detendrá automáticamente. NOTA:
■ Si desea detener el artefacto antes de finalizar de moler, presione el botón START/STOP ▶. Para reanudar el funcionamiento, presione de nuevo el botón START/STOP ▶ y el ciclo continuará hasta completarse.
■ Si retira los granos de café durante la operación de molienda, la balanza se reiniciará y el ciclo comenzará de nuevo.
-
Retire el soporte del café molido, golpee con delicadeza el recipiente, retire la tapa y eche el café molido en un filtro o cafetera, o utilice una cuchara medidora. (Fig. 17)
-
Para obtener más café molido, ajuste la cantidad deseada y reanude el funcionamiento. También puede vaciar el recipiente y repetir la operación.
NOTA: El molinillo de café mostrará la última configuración seleccionada.
NOTA: Si desea usar el dripper suministrado u otro recipiente, consulte el párrafo de FUNCIÓN DE TARA.
MODO MANUAL
Durante el modo manual la balanza integrada está desactivada. Este modo está recomendado para moler directamente sobre portafiltros para hacer espresso.
-
Presione el botón START/STOP ▶ para empezar a moler. La pantalla comenzará a contar el tiempo de funcionamiento hasta que usted pare. (Fig. 19)
-
Una vez alcanzada la cantidad deseada, presione de nuevo el botón START/STOP para detener el funcionamiento. (Fig. 19)
NOTA: Si desea obtener más café molido, repita el ciclo de funcionamiento. Verifique siempre que el café molido no sobrepasa la capacidad máxima del recipiente (100g/3.55oz)
FUNCIÓN DE TARA
Su cafetera está diseñada para utilizarse con el recipiente original de granos de café. Si el recipiente de granos original no está vacío, o si está usando otro recipiente, se le notificará con un aviso en pantalla y no podrá iniciar la molienda hasta que la tara del molinillo se haya colocado a cero.
Si desea utilizar el dripper suministrado u otro recipiente, deberá reiniciar la balanza usando el botón TARE antes de seleccionar el peso e iniciar la operación.
- Coloque el nuevo recipiente sobre la balanza (Fig. 9)
- Reinicie el artefacto mediante el botón TARE. (Fig. 21)
- Una vez que se ha reiniciado la balanza, el botón de advertencia se apagará. ⚠️ (Fig. 22)
¡IMPORTANTE!
Para que el artefacto funcione correctamente, verifique que:
La tapa del recipiente de los granos de café está bien cerrada.
■ El soporte del café molido y su tapa están correctamente colocados en la carcasa del artefacto.
El artefacto está equipado con un dispositivo protector contra sobrecalentamientos. Si el artefacto se sobrecialenta, se apagará automáticamente. Si esto ocurriera, déjelo enfriar durante 1 hora y luego reinícielo presionando el botón START/STOP.
■ NOTA: Una vez haya finalizado la molienda, el artefacto entrará en modo de suspensión automáticamente al cabo de 2 minutos.
CONSEJOS PRÁCTICOS
■ Se recomienda almacenar los granos de café en lugar seco y fresco. Los granos de café deben almacenarse en un recipiente hermético y opaco.
Para obtener un resultado óptimo, muela siempre el café justo antes de colarlo. El café justo antes de colarlo.
■ Seleccionar el tamaño correcto de molienda según el método de colado deseado le proporcionará el mejor aroma de café. Al experimentar con la molienda, ajuste solo el molido en 1 o 2 unidades.
■ Use el selector de finura para ajustar la molienda según el tipo de colado de café deseado.
■ En general, cuanto más rápido sea el método de colado (por ejemplo, el espresso se extrae en 25-35 segundos), más fina deberá ser la molienda.
■ Una molienda media es apta para cafeteras de goteo, y una molienda fina es más apropiada para hacer café espresso.
■ Al usar el artefacto por primera vez, recomendamos usar la posición estándar y ajustar la configuración según sus gustos. Una vez que ha utilizado el artefacto varias veces, encontrará la molienda y modo de colado adecuados a su gusto.
■ No almacene el café molido en el recipiente durante más de 24 horas.
■ Recomendamos que almacene siempre los granos de café en un recipiente hermético en lugar fresco.
Pautas de proporción por taza
■ Cuantas más tazas seleccione, mayor será el tiempo de funcionamiento del artefacto.
| Tazas 1 2 3 4 | 5 6 7 | 8 9 10 | 11 12 | |||||||||
| Café (g): 8 16 | 24 32 | 40 48 | 56 64 | 72 80 | 88 96 | |||||||
| Agua (ml): 150 | 300 | 450 60 | 0 750 | 900 10 | 50 12 | 00 135 | 0 1500 | 1650 | 1800 |
NOTA: El porcentaje de café está basado en la taza SCAA patrón oro para obtener la mejor calidad de café.
MANTENIMIENTO
Para conservar todo el aroma del café y evitar la degradación de la molienda, vacíe el recipiente de café molido después de cada uso.
■ Desenchufe siempre el artefacto del tomacorriente antes de limpiarlo.
■ No coloque nunca el molinillo, el cable de alimentación o el enchufe en agua o bajo agua corriente.
■ No use productos de limpieza o esponjas abrasivas para limpiar el artefacto.
■ Limpie las tapas y el soporte del café molido con agua tibia jabonosa.
Para retirar la barrena superior (g), sujete la parte superior del molinillo y gírelo hacia la izquierda. Luego, levántelo verticalmente para sacarlo. (Fig. 5)
■ Limpie la barrena superior con un cepillo de limpieza (g). (Fig. 6)
■ Limpie con cuidado el interior del recipiente de los granos de café (Fig. 2) con un paño húmedo.
Para volver a colocar la barrena superior, insértela y gírela hacia la derecha. Para que esté bien alineada, los residuos de café molido y en grano de la barrena inferior deben limpiarse. (Fig. 7)
■ Limpie con cuidado el dispensador de granos de café y la carcasa del artefacto con un paño húmedo.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| El artefacto no funciona. | Compruebe la conexión eléctrica. |
| El soporte del café molido no está bien colocado. | |
| El artefacto se detiene durante su funcionamiento. | El artefacto se ha sobrecalentado.El mecanismo de protección contra sobrecalentamientos se ha activado y E01 aparece en pantalla.El artefacto se ha desenchufado.Retire la barrena superior para limpiarla y eliminar cualquier obstáculo.Deje que el artefacto se enfríe durante 1 hora antes de usarlo de nuevo.Si el artefacto sigue sin funcionar, consulte con el servicio al cliente Krups.Causas de sobrecalentamiento a evitar:La capacidad máxima de granos de café en el soporte o la capacidad máxima de café molido del recipiente se han sobrepasado. |
| El selector de finura ya no funciona. | Compruebe que el equipo esté correctamente ensamblado.(Ver párrafo relacionado con el mantenimiento en el manual). |
| No dispensa café molido | Detenga el artefacto, retire el molinillo exterior y límpielo. |
| El molinillo no se pondrá en marcha y el mensaje de error E01 aparecerá en pantalla. | El recipiente del café podría no estar bien colocado.Consulte las instrucciones de la sección CONFIGURACIÓN DEL RECIPIENTE.El recipiente está vacío, llénelo y reanude el funcionamiento presionando el botón Menu.El molinillo está obstruido. Límpielo antes de reanudar su funcionamiento. |
KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL

: www.krups.com
Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com
La garantía:
Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de compra o la fecha de entrega.
La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones:
La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo.
KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida.
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
- la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado
- daños mecánicos, sobrecarga
- accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
– la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso)
- el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos)
– daños causados por un rayo o subidas de tensión
- uso profesional o comercial
- daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
– daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS.
La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especificaciones técnicas locales.
b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto.
c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
Derechos de los consumidores:
La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía.
Específicamente para México:
Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de refacciones y accesorios.
KRUPS cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado.