MVHP7300 - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MVHP7300 PIONEER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MVHP7300 - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MVHP7300 de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO MVHP7300 PIONEER
Annexe Informations complémentairesGracias por haber adquirido este producto PIONEER. Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro. Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 127 Para garantizar la conducción segura del vehículo 127 – Bloqueo del freno de mano 128 Para evitar la descarga de la batería 128 Antes de comenzar Acerca de esta unidad 129 Entorno de funcionamiento 129 Servicio posventa para productos Pioneer 129 En caso de problemas 129 Visite nuestro sitio Web 129 Reinicio del microprocesador 130 Modo demo 130 Acerca de este manual 130 Utilización de esta unidad Unidad principal 131 Mando a distancia 131 Funciones básicas 132 Uso y cuidado del mando a distancia 133 Funciones básicas del menú 134 – Las operaciones del menú son idénticas para los ajustes de función/ ajustes de audio/ajustes iniciales/ listas 135 Personalización de menús 135 – Cómo borrar un menú registrado 135 Acerca de la información de la guía 135 Uso del teléfono Bluetooth 136 – Configuración de la función manos libres 136 – Funciones básicas 136 Radio 137 – Funciones básicas 137 – Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda 137 – Uso del etiquetado de iTunes 137 – Ajustes de funciones 138 Reproducción de imágenes en movimiento 139 – Funciones básicas 139 – Selección y reproducción de archivos de la lista de nombres 140 – Búsqueda de un vídeo en el iPod 140 – Reproducción del contenido DivXâ VOD 140 – Ajustes de funciones 141 Reproducción de audio 144 – Funciones básicas 144 – Selección y reproducción de archivos/ pistas de la lista de nombres 145 – Búsqueda de una canción en el iPod 145 – Ajustes de funciones 145 Uso de Pandoraâ 147 – Funciones básicas 148 – Visualización de información de texto 148 – Selección y reproducción de la lista de emisoras 148 – Ajustes de funciones 148 Reproducción de imágenes fijas 149 – Funciones básicas 149 – Selección y reproducción de archivos de la lista de nombres 150 – Ajustes de funciones 150 – Introducción a la reproducción de imágenes fijas como slideshow 151 Teléfono Bluetooth 152 – Funcionamiento del menú de conexión 152 – Funcionamiento del menú del teléfono 154 – Función y operación 155 Ajustes de audio 155 Ajustes del sistema 157 Ajustes de entretenimiento 158 – Personalización de la iluminación en color 158 Ajustes iniciales 159 – EQ automático (ecualización automática) 160 Otras funciones 162
Español Índice– Uso de una fuente AUX 162 – Uso de una unidad externa 163 – Cambio de la indicación del display 164 Instrucciones detalladas Cambio del modo panorámico 165 Ajuste del archivo de subtítulos DivX 165 Ajuste del formato 166 Visualización del código de registro de DivXâ VOD 166 Visualización del código de anulación del registro 166 Cambio del ajuste de la imagen 166 Accesorios disponibles Sintonizador de HD Radioä 167 – Funciones básicas 167 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 167 – Uso del etiquetado de iTunes 167 – Ajustes de funciones 167 Sintonizador XM 168 – Funciones básicas 168 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 168 – Selección directa del canal XM 168 – Ajustes de funciones 169 – Selección de un canal desde una categoría de canales 169 – Visualización de la identificación de radiofrecuencia 169 Sintonizador de radio por satélite SIRIUS 169 – Funciones básicas 170 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 170 – Selección directa del canal SIRIUS 170 – Ajustes de funciones 170 – Selección de un canal desde una categoría de canales 172 – Utilización de la función de Repetición Instantánea 172 Información adicional Solución de problemas 173 Mensajes de error 174 Comprensión de los mensajes de error del ajuste EQ automático 177 Lista de indicadores 177 Pautas para el manejo 179 Compatibilidad con audio/vídeo comprimido (USB, SD) 180 Compatibilidad con iPod 182 Secuencia de archivos de audio 182 Uso correcto del display 183 – Manejo del display 183 – Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) 183 – Retroiluminación LED (diodo emisor de luz) 183 Copyright y marcas registradas 184 Especificaciones 185 Índice
126INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea íntegramente estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro. 1 Lea íntegramente este manual con suma atención antes de utilizar el display. 2 Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguri- dad cuando sea necesario. 3 Preste mucha atención a todas las adver- tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema hasta que hayan leído y com- prendido las instrucciones sobre el funcio- namiento del aparato. 5 No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conduc- tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositi- vos de seguridad del vehículo, en particu- lar los airbag y los botones de las luces de emergencia o (iii) pueda afectar a la capa- cidad del conductor para conducir el ve- hículo de manera segura. 6 No haga funcionar el display si al hacerlo desvía de alguna manera su atención de la conducción segura de su vehículo. Ob- serve siempre las reglas de conducción segura y obedezca todas las leyes de tráfi- co existentes. Si tiene dificultades para hacer funcionar el sistema o leer el dis- play, estacione el vehículo en un lugar se- guro y haga los ajustes necesarios. 7 Recuerde usar siempre el cinturón de se- guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu- ridad no está debidamente abrochado. 8 Nunca use auriculares mientras conduce. 9 Para promover la seguridad, ciertas fun- ciones permanecerán desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento. 10 Nunca suba el volumen del display de tal manera que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia. ADVERTENCIA No trate de instalar o reparar el display usted mismo. La instalación o la reparación del dis- play por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y ac- cesorios para automóviles puede ser peligro- sa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros. Para garantizar la conducción segura del vehículo ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA- DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
CAS O DAÑOS GRAVES. ! Para evitar el riesgo de daños y lesiones, así como la posible violación de las leyes perti- nentes, esta unidad no debe usarse con un vídeo que sea visible para el conductor. ! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible violación de las leyes pertinentes, no se debe nunca visualizar el vídeo en el asiento delante- ro mientras se esté conduciendo el vehículo. ! En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso- nas que no sean el conductor. Se deben res- petar estas normas en los casos en que resulten aplicables.
PrecaucionesCuando intente ver un vídeo mientras esté conduciendo, aparecerá el aviso Viewing of front seat video source while driving is strictly prohibited. en el display delantero. Para ver una imagen de vídeo en el display de- lantero, estacione el automóvil en un lugar se- guro y active el freno de mano. Bloqueo del freno de mano Algunas funciones (la visualización de vídeo y determinadas operaciones) de esta unidad pueden resultar peligrosas y/o constituir una infracción si se usan mientras conduce el ve- hículo. Para evitar el uso de estas funciones con el vehículo en marcha, hay un sistema de bloqueo que detecta cuándo está puesto el freno de mano. Si intenta utilizar las funciones mencionadas mientras conduce, éstas se de- sactivarán hasta que detenga el vehículo en un lugar seguro y (1) ponga el freno de mano, (2) suelte el freno de mano y luego (3) ponga de nuevo el freno de mano. Mantenga pisado el pedal del freno antes de soltar el freno de mano. Operación 1 Pulse M.C. para visualizar la página si- guiente. 2 Pulse M.C. para seleccionar OK. Para evitar la descarga de la batería Mantenga el motor del vehículo encendido mientras use esta unidad para evitar descar- gar la batería. ! Si se interrumpe la alimentación eléctrica de esta unidad, por motivos como la susti- tución de la batería del vehículo, el micro- procesador de la unidad vuelve a su estado inicial. Le recomendamos que transcriba los datos de ajuste de audio. ADVERTENCIA No utilice la unidad con un vehículo que carezca de la posición ACC.
PrecaucionesAcerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que puede producir una des- carga eléctrica. Además, el contacto con líqui- dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! Conserve este manual a mano para consultar- lo en el futuro. ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente- mente bajo como para poder escuchar los so- nidos que provienen del exterior. ! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, todas las memorias preajustadas se borrarán. Nota Las operaciones se realizan incluso si se cancela el menú antes de confirmar. Entorno de funcionamiento Esta unidad se debe utilizar dentro de los in- tervalos de temperatura que se indican a con- tinuación. Gama de temperatura de funcionamiento: –10 °C a +60 °C (14 °F a 140 °F) Temperatura de prueba EN300328 ETC: –20 °C a +55 °C (–4 °F a 131 °F) Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor al que compró esta unidad para obtener el ser vicio posventa (incluidas las con- diciones de garantía) o cualquier otra informa- ción. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. EE.UU. Pioneer Electronics (USA) Inc.
300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R 0P2 1-877-283-5901 905-479-4411 Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró- ximo a su domicilio. Visite nuestro sitio Web Visítenos en la siguiente dirección: http://www.pioneerelectronics.com en Canadá http://www.pioneerelectronics.ca 1 Registre su producto. Los datos de su compra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de recla- mar a la compañía de seguros por pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últi- mos productos y tecnologías.
Antes de comenzar3 Descargue manuales de instrucciones, solici- te catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Reinicio del microprocesador Se debe reiniciar el microprocesador en los si- guientes casos: ! Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación ! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in- correctos en el display Botón RESET 1 Extraiga el panel delantero. 2 Pulse RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta. Modo demo Importante Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta uni- dad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería. La demostración se inicia automáticamente cuando la llave de encendido del automóvil está en ACC o en ON mientras la unidad está apagada. Aunque la unidad se apague, el modo de demostración seguirá activado. Para cancelar el modo de demostración, utilice la función del menú de ajuste inicial. Si utiliza el modo de demostración cuando la llave de en- cendido está en ACC, se puede descargar la batería. Consulte Demonstration (ajuste de la visuali- zación de la demostración) en la página 159. Acerca de este manual Este manual describe el funcionamiento de MVH-P8300BT y MVH-P7300. Solamente MVH- P8300BT incluye funciones de Bluetooth, por lo que las explicaciones de esas funciones no se aplican a MVH-P7300. En las siguientes instrucciones, las memorias USB, los reproductores de audio USB portáti- les y las tarjetas de memoria SD se denomi- nan conjuntamente “dispositivos de almacenamiento externo (USB, SD)”. Cuando se habla únicamente de las memorias USB y de los reproductores de audio USB portátiles, se denominarán conjuntamente “dispositivos de almacenamiento USB”. En este manual, se utiliza el término “ iPod” para denominar tanto a iPod como a iPhone.
Antes de comenzarUnidad principal
Parte Parte1 HOME 5Conector de entra-da AUX (conectorestéreo/vídeo de 3,5 mm) Conector de entra-da del micrófonopara el modo demedición de EQautomático2 SRC/OFF 6(atrás/displaydesactivado) MULTI-CONTROL(M.C.)7 Botón de soltar4 Puerto USB 8Ranura para la tar-jeta de memoria SDExtraiga el paneldelantero para ac-ceder a la ranurade la tarjeta de me-moria SD. PRECAUCIÓN Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-IU50)para conectar el reproductor de audio USB/me-moria USB, ya que cualquier dispositivo conec-tado directamente a la unidad sobresaldrá deésta y podría resultar peligroso.No utilice productos no autorizados. Mando a distancia Sólo para MVH-P7300
Parte Operación +/– (VO-LUME)Pulse para aumentar o disminuirel volumen.a MUTEPulse para silenciar. Pulse denuevo para desactivar el silencia-miento.b a/b/c/dPulse estos botones para utilizarlos controles de sintonización porbúsqueda manual, avance rápido,retroceso y búsqueda de pista.c AUDIOPulse para visualizar una funciónde audio.
Utilización de esta unidadParte Operación d DISP/SCRL Pulse este botón para seleccionar diferentes modos de visualización para la fuente de audio. Pulse este botón para seleccionar la pantalla básica o la pantalla de imagen para la fuente de vídeo. ! Si el ajuste de fondo para el menú de entretenimiento está apagado, puede cambiar entre la pantalla básica y la pantalla de imagen. e e Pulse este botón para pausar o reanudar. f FUNCTION Pulse para visualizar las funcio- nes.
LIST/ ENTER Pulse para visualizar la lista según la fuente de que se trate. Cuando esté en el menú de fun- cionamiento, pulse para controlar las funciones.
BAND/ES- CAPE Presione este botón para selec- cionar entre tres bandas FM y una banda AM. Al reproducir dispositivos de al- macenamiento externos que con- tengan una combinación de varios tipos de archivos multime- dia, pulse este botón para cam- biar en tre los tipos de archivos multimedia que desee reproducir. Music (audio comprimido)— Video (archivos de vídeo DivX)— Photo (archivos de imagen JPEG) Pulse este botón para volver a la visualización normal desde el menú lista/función. Pulse para cancelar el menú de ajustes iniciales. i Thumb pad Muévalo para utilizar los contro- les de sintonización por búsque- da manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. Pulse este botón para visualizar la lista de carpetas, la de archivos o la de canales presintonizados, según la fuente de que se trate. j DIRECT Pulse este botón para seleccionar directamente el canal que desee para el sintonizador XM o SIRIUS. Parte Operación k CLEAR Presiónelo para cancelar el nú- mero ingresado cuando se utili- zan los botones 0 a 9.
Botones 0 a 9 Pulse este botón para seleccionar directamente el canal o el ajuste de presintonías que desee. Este ajuste puede realizarse con los botones 1 a 6. Mantenga pulsado uno de los bo- tones de 1 a 6 para presintonizar la emisora elegida.
(OFF HOOK) Pulse este botón para comenzar a hablar por teléfono mientras utili- za un teléfono.
(ON HOOK) Mientras utiliza la fuente telefóni- ca, pulse este botón para finalizar una llamada o rechazar una lla- mada entrante. o PGM No se utiliza. Nota No se pueden visualizar los ajustes de función, los ajustes de audio, los menús de lista, etc. pul- sando a/b/c/d y el selector multidireccional del mando a distancia. Utilice en su lugar el control múltiple de la unidad principal. Funciones básicas Importante ! Proceda con cuidado al retirar o colocar el panel delantero. ! Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ! Mantenga el panel delantero fuera del alcan- ce de la luz solar directa y no lo exponga a temperaturas elevadas. ! Para evitar que el dispositivo o el interior del vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes de extraerlo.
Utilización de esta unidadExtracción del panel delantero para proteger la uni- dad contra robo 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de- lantero. 2 Sujete el panel delantero y extráigalo. 3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha extraído en su medio de protección, como por ejemplo su caja protectora. Colocación del panel delantero 1 Deslice el panel delantero hacia arriba hasta que oiga un chasquido. El panel delantero y la unidad principal están co- nectados por el lado super ior. Asegúrese de que el panel delantero está conectado correctamente a la unidad principal. 2 Pulse el lado inferior del panel delantero hasta que se asiente firmemente. Si no puede fijar con éxito el panel delantero a la unidad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica una fuerza excesiva para fijar el panel delantero, puede que éste resulte dañado. Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad. Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad. Selección de una fuente 1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre: XM (sintonizador XM)—SIRIUS (sintonizador SI- RIUS)—Digital Radio (sintonizador de HD Radio)/Radio (sintonizador)—USB (dispositivo de almacenamiento USB)/iPod (iPod conectado por entrada USB)—Pandora (Pandora)—SD (tarjeta de memoria SD)—EXT1 (unidad externa 1)— EXT2 (unidad externa 2)—AUX (AUX) Ajuste del volumen 1 Gire M.C. para ajustar el volumen. Notas ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente. ! Cuando se selecciona la fuente del iPod, la fuente cambiará a la fuente de Pandora cuan- do se active la aplicación de Pandora. Uso y cuidado del mando a distancia Uso del mando a distancia 1 Apunte el mando a distanc ia hacia el panel de- lantero para que funcione la unidad. Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja. Reemplazo de la batería 1 Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia. 2 Inserte la pila con los polos positivo (+) y negati- vo (–) en la dirección correcta. Sólo para MVH-P7300 Sólo para MVH-P8300BT ADVERTENCIA ! Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de ésta, consulte a un médico de inmediato. ! Las pilas o baterías no deben exponerse a altas temperaturas ni fuentes de calor como el sol, el fuego, etc. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola pila de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la pila si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo.
Utilización de esta unidad! Si la pila se sustituye de forma incorrecta exis- te riesgo de explosión. Reemplácela sólo por una del mismo tipo o equivalente. ! No manipule la pila con herramientas metáli- cas. ! No guarde la pila junto con objetos metálicos. ! De producirse fugas en la pila, limpie comple- tamente el mando a distancia e instale una pila nueva. ! Para desechar las pilas usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las nor- mas ambientales pertinentes de las institucio- nes públicas aplicables en su país/zona. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares ex- puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! Es posible que el mando a distancia no fun- cione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Funciones básicas del menú Puede utilizar la selección de la fuente, la fun- ción de lista, el ajuste de audio, etc., mediante HOME. 1 Pulse HOME. 2 Pulse M.C. arriba o abajo para cambiar la opción del menú. Home (menú inicial)—Custom (menú perso- nalizado)—Phone (menú telefónico) # El menú telefónico está disponible sólo para MVH-P8300BT. 3 Gire M.C. para seleccionar la opción de menú. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos. Home (menú inicial) Source (selección de una fuente) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre de la fuente deseada. Haga girar el control para cambiar la fuente. Pulse para seleccionar. Consulte Selección de una fuente en la página an- terior para obtener más información sobre las fuentes disponibles. List (menú de lista de funcionamiento) 1 Presione M.C. para visualizar la lista. Pulse este botón para visualizar la lista de carpe- tas, la de archivos o la de canales presintoniza- dos, según la fuente de que se trate. Audio (configuración de un menú de audio) 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de audio. Consulte Ajustes de audio en la página 155. System (configuración de un menú del sistema) 1 Pulse M.C. para visualizar el menú del sistema. Consulte Ajustes del sistema en la página 157. Entertainment (configuración de un menú de entre- tenimiento) 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de en treteni- miento. Consulte Ajustes de entretenimiento en la página
Custom (menú personalizado) Puede elegir menús dentro de cada menú (menú de funciones de audio, etc.) y registrar- los en este menú personalizado. Consulte Personalización de menús en la pági- na siguiente. Visualización del menú personalizado 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. Phone (menú telefónico) Visualización del menú del teléfono ! Consulte Funcionamiento del menú del teléfono en la página 154.
Utilización de esta unidadLas operaciones del menú son idénticas para los ajustes de función/ajustes de audio/ ajustes iniciales/listas Para volver a la visualización anteriorPara volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/ca-tegoría de un nivel superior)1 Pulse Para volver a la visualización normalPara cancelar el menú de ajustes iniciales1 Pulse HOME. Personalización de menús Puede crear un menú personalizado con los elementos del menú que más utilice. ! Las columnas de menú que puede registrar se muestran en los indicadores circulares. 1 Acceda a las columnas de menús que desea registrar. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina anterior. Puede acceder a la columna de menú en Home (menú inicial). 2 Mantenga pulsado M.C. hacia la dere- cha para registrar la columna de menú. Las columnas de menú que ha registrado se muestran en indicadores grandes y circulares. 3 Acceda al menú personalizado y escoja un menú registrado. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina anterior. Nota Puede registrar un máximo de 12 columnas. Cómo borrar un menú registrado 1 Acceda al menú personalizado y escoja un menú registrado. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina anterior. 2 Mantenga pulsado M.C. hacia la dere- cha para borrar el menú registrado. Acerca de la información de la guía Esta unidad muestra la información de la guía y cómo utilizar M.C. para cada función. 1 Acceda al menú del sistema. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina anterior. 2 Utilice M.C. para seleccionar la Guide Info. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Se muestra la información de la guía. OperaciónGire M.C.Pulse M.C. hacia arriba o haciaabajo.Pulse M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha.Pulse M.C.Mantenga presionado M.C.Pulse M.C. arriba.
Utilización de esta unidadOperaciónPulse M.C. hacia abajo.Mantenga pulsado M.C. hacia arri- ba. # Pulse M.C. para visualizar la página siguiente. Uso del teléfono Bluetooth Esta función está disponible sólo para MVH- P8300BT. Importante ! Puesto que esta unidad se encuentra en espe- ra, si se conecta con su teléfono móvil me- diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin encender el motor, se puede descargar la ba- tería. ! El funcionamiento puede variar según el tipo de teléfono móvil. ! Las operaciones avanzadas que exigen con- centración, como marcar números en la pan- talla, usar el directorio de teléfonos, etc., están prohibidas mientras se conduce. Deten- ga su vehículo en un lugar seguro cuando tenga que utilizar estas funciones avanzadas. Configuración de la función manos libres Antes de poder hacer uso de la función manos libres, deberá configurar la unidad para su utilización con el teléfono móvil. 1 ConexiónPonga en funcionamiento el menú de conexióndel teléfono Bluetooth. Consulte Funcionamientodel menú de conexión en la página 152.2 Ajustes de funcionesUtilice el menú de funciones del teléfono Blue-tooth. Consulte Funcionamiento del menú del telé-fono en la página 154. Funciones básicas Realización de una llamada telefónica1 Consulte Funcionamiento del menú del teléfonoen la página 154.Atender una llamada entrante1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.! También puede realizar esta operación presio-nando M.C. arriba.Finalización de una llamada1 Pulse M.C.Rechazo de una llamada entrante1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C. haciaabajo.Atender una llamada en espera1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.! También puede realizar esta operación presio-nando M.C. arriba.Cambio entre los interlocutores de llamadas en espe- 1 Pulse M.C. arriba.Cancelación de una llamada en espera1 Pulse M.C. hacia abajo.Ajuste del volumen de escucha de la parte a la quese llama1 Pulse M.C. a la izquierda o a la derecha mientrashabla por teléfono.Activación y desactivación del modo privado:1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba mientrashabla por teléfono. Notas ! Si en el teléfono móvil está seleccionado el modo privado, puede que la función manos li- bres no esté disponible. ! El tiempo estimado de la llamada aparece en el display (esto puede diferir ligeramente del tiempo de llamada real).
Utilización de esta unidadRadio Funciones básicas
1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.2 Área de información de texto ! Título de la canción ! Nombre del artista ! Nombre del servicio de programa ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Visualización de la fuente de la imagenSintonización manual (paso a paso)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Búsqueda1 Mantenga pulsado M.C. hacia izquierda o dere-cha y luego suéltelo.Se puede cancelar la sintonización por búsquedapulsando M.C. hacia la izquierda o hacia la dere- cha. Al mantener pulsado M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha se pueden saltar las emisoras.La sintonización por búsqueda comienza inme-diatamente después de soltar M.C. Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda Uso de la pantalla de presintonías1 Presione M.C. hacia arriba o hacia abajo para se-leccionar la pantalla de presintonías.2 Presione M.C. arriba o abajo hasta que se visuali- ce la banda deseada (FM1, FM2 , FM3 para FM o AM).3 Utilice M.C. para almacenar la frecuencia selec-cionada en la memoria.Haga girar el control para cambiar el número depresintonía. Manténgalo pulsado para almace-narlo.4 Utilice M.C. para seleccionar la emisora deseada.Haga girar el control para cambiar de emisora.Pulse para seleccionar.También puede visualizar la pantalla de presintoníaspulsando HOME. Consulte Funciones básicas delmenú en la página 134. Uso del etiquetado de iTunes Esta función se puede utilizar en los siguientes modelos de iPod. — iPod 5ª generación — iPod nano de 3ª generación — iPod nano de 4ª generación — iPod nano 5ª generación — iPod nano de 6ª generación — iPod classic — iPod classic de 120 GB — iPod touch de 1ª generación — iPod touch de 2ª generación — iPod touch de 3ª generación — iPod touch de 4ª generación — iPhone — iPhone 3G — iPhone 3GS — iPhone 4 No obstante, la información de etiquetas se puede almacenar en esta unidad incluso mien- tras se utilizan otros modelos de iPod.
Utilización de esta unidadLa información de la canción (etiqueta) puede copiarse en su iPod desde la emisora. Las can- ciones aparecerán en iTunes la próxima vez que sincronice su iPod, en una lista de repro- ducción llamada “lista de reproducción de canciones etiquetadas”. De esta forma podrá comprar en iTunes Store las canciones que ha etiquetado. Almacenamiento de la información de etiquetas enesta unidad1 Sintonice la emisora que transmite.2 Mantenga pulsado M.C. siaparece en lapantalla mientras se transmite la canción desea- da. Almacenamiento de la información etiquetada en el iPod 1 Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la infor-mación de etiqueta de esta unidad al iPod. ! Es posible que la canción que ha etiquetado no sea la misma que la que aparece en iTunes Store. Compruebe y confirme la canción antes de efectuar la compra. ! Si encuentra algún problema al usar esta fun- ción, actualice el firmware de su iPod. ! En esta unidad se puede almacenar informa- ción de etiquetas para un máximo de 50 can- ciones. Según el momento en que se almacene, es posible que también se guarde la información de etiqueta de la canción siguiente o anterior. ! Si se selecciona como fuente una tarjeta SD mientras se está almacenando información de etiqueta en esta unidad, dicha información no se transferirá al iPod. ! La información de etiquetas no puede transfe- rirse al iPod mientras se visualiza como slides- how un archivo contenido en la SD. ! Al transferir la etiqueta no puede seleccionar la fuente SD. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: BSM (memoria de las mejores emisoras)BSM (memoria de las mejores emisoras) guardaautomáticamente las seis emisoras más fuertes orde-nadas por la intensidad de la señal.1 Pulse M.C. para activar la función BSM.Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.Local (sintonización por búsqueda local)La sintonización por búsqueda local le permite sinto-nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi-cientemente intensas como para asegurar unacorrecta recepción.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. FM: Off—Level1—Level2—Level3—Level4 AM: Off—Level1—Level2El ajuste de nivel superior sólo permite recibir lasemisoras con las señales más intensas, mientrasque los ajustes más bajos permiten recibir lasemisoras con señales más débiles.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Utilización de esta unidadReproducción de imágenes en movimiento Funciones básicas Si un iPod con funciones de vídeo se conecta a esta unidad usando un cable de interfaz como el CD-IU50V (de venta por separado), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod como una fuente iPod. No es necesario cambiar el ajuste de AUX. 16:542345 78908888'88" -8888'88"Video A-EQ Text Text
Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imágenes. Consulte Display (configuración del display) en la página 141. 1 Área de información para el archivo que seestá reproduciendo actualmenteDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Indicador de número de archivo/carpeta iPod ! Indicador de número de canción 2 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.3 Área de información de textoDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Nombre de carpeta ! Nombre de archivo iPod ! Título de la canción ! Nombre del artista ! Título del álbum 4 Indicador de tiempo de reproducción5 Barra de tiempo6 Indicador de tiempo restanteReproducción de archivos en un dispositivo de alma-cenamiento USB1 Abra la tapa del puerto USB.2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USBmediante un cable USB.Detención de la reproducción de archivos en un dis-positivo de almacenamiento USB1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-miento USB en cualquier momento.Reproducción de archivos en una tarjeta de memoria 1 Extraiga el panel delantero.2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranurapara la tarjeta SD.Insértela con la superficie de contacto haciaabajo y presione la tarjeta hasta que oiga unchasquido y quede completamente encajada.3 Vuelva a colocar el panel delantero.Detención de la reproducción de archivos en una tar-jeta de memoria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oigaun chasquido.La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.4 Vuelva a colocar el panel delantero.Reproducción de vídeos en un iPod1 Abra la tapa del puerto USB.2 Con un cable de interfaz (p. ej., CD-IU50V), conec-te el iPod a un cable USB y a la entrada AUX me-diante el conector del Dock del iPod.Selección de una carpeta1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.Selección de un archivo (capítulo)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Avance rápido o retroceso1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha.Notas! Desconecte los dispositivos de almacena-miento USB de la unidad cuando no los utili- ce. ! Puede que los textos almacenados incompati-bles con el archivo de imagen de vídeo semuestren de manera incorrecta o no se mues-tren.
Utilización de esta unidad! La unidad no mostrará el texto incompatible guardado en el iPod. ! Desconecte los auriculares del iPod antes de conectarlo a esta unidad. ! El iPod no puede encenderse o apagarse a menos que el modo de control esté ajustado en App. ! El iPod se apagará aproximadamente dos mi- nutos después de que la llave de encendido del automóvil se ponga en OFF. ! Al reproducir dispositivos de almacenamiento externos que contengan una combinación de varios tipos de archivos multimedia, puede cambiar entre los tipos de archivos multime- dia que desee reproducir. Consulte A/V Format (cambio de tipos de ar- chivos multimedia) en la página siguiente. Selección y reproducción de archivos de la lista de nombres 1 Visualice el menú de lista. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta). Cambio del nombre del archivo o la carpeta1 Gire M.C.Reproducción1 Al seleccionar un archivo, pulse M.C.Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-tas) de la carpeta seleccionada1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.Cambio del nombre de archivo o de carpeta (saltar100 elementos)1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.Cambio del nombre de archivo o de carpeta (saltarautomáticamente 100 elementos cada vez)1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba o haciaabajo. Búsqueda de un vídeo en el iPod 1 Visualice el menú de lista. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Utilice M.C. para seleccionar una cate- goría / vídeo. Cambio del nombre del vídeo o la categoría1 Gire M.C.Reproducción1 Al seleccionar un vídeo, pulse M.C.Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-tas) de la carpeta seleccionada1 Tras seleccionar una catego ría, pulse M.C.Búsqueda alfabética en las listas1 Cuando se visualice una lista de la categoría se-leccionada, mantenga pulsado M.C. hacia la iz-quierda o hacia la derecha para cambiar al modode búsqueda alfabética.2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.Cambio del nombre del vídeo (saltar 100 elementos)1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.Cambio del nombre del vídeo (saltar automáticamen-te 100 elementos cada vez)1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba o haciaabajo. Reproducción del contenido DivX
VOD Parte del contenido de DivX VOD (vídeo bajo demanda) tal vez pueda reproducirse sola- mente un número fijo de veces. Cuando inten- te reproducir este tipo de contenido almacenado en un dispositivo de almacena- miento externo, el número de reproducciones restante se muestra en la pantalla, y después tendrá la opción de reproducir o no el conteni- do del dispositivo de almacenamiento externo.
Utilización de esta unidad! Si el contenido DivX VOD permite un nú- mero ilimitado de visualizaciones, podrá in- sertar el dispositivo de almacenamiento externo en su reproductor y reproducir el contenido tantas veces como quiera sin que aparezca ningún mensaje. ! Puede confirmar el número de veces que se puede reproducir un contenido compro- bando el número mostrado después de Re- maining Views:. Importante! Para reproducir el contenido DivX VOD enesta unidad, tendrá que registrar primero launidad con el proveedor del contenido deDivX VOD. Consulte Visualización del código deregistro de DivX VOD en la página 166 paraobtener información sobre su código de regis- tro. ! El contenido de DivX VOD está protegido porun sistema DRM (administración de derechosdigitales). Esto limita la reproducción del con-tenido a los dispositivos específicos registra- dos. % Si se muestra el mensaje después de in- sertar el dispositivo de almacenamiento ex- terno que tenga contenido DivX VOD, utilice M.C. para seleccionar el modo desea- do. Gire para cambiar el modo. Pulse para selec- cionarlo. ! Play – Reproducción del contenido DivX VOD ! Next Play – Salta al siguiente archivo! Stop – Si no desea reproducir el contenidoDivX VOD Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Play/Pause (reproducción/pausa)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Play—Pause3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Play Mode (repetición de reproducción)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar una gama de repeti-ción de reproducción.! All – Repite todos los archivos! File – Repite el archivo actual! Folder – Repite la carpeta actual3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Stop (detención de la reproducción)1 Pulse M.C. para detener la reproducción.Time Search (búsqueda por tiempo)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para buscar la parte que desee reprodu- cir. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Wide Mode (cambio al modo panorámico)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Full (total)—Just (exacto )—Cinema (cine)— Zoom (zum)—Normal (normal)Para obtener detalles sobre los ajustes, consulteCambio del modo panorámico en la página 165.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Display (configuración del display)Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imáge- nes. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.A/V Format (cambio de tipos de archivos multime- dia) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Music (audio comprimido)—Video (archivos devídeo DivX)—Photo (archivos de imagen JPEG)3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Utilización de esta unidadDivX® Subtitle (ajustes del archivo de subtítulos DivX) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Original (subtítulos DivX) — Custom (subtítulos externos DivX) Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Ajuste del archivo de subtítulos DivX en la página
3 Pulse M.C. para confirmar la selección. TV Aspect (ajustes de la relación de aspecto) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 16 : 9 — Letter Box — Pan Scan Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Ajuste del formato en la página 166. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. DivX® VOD (código de registro DivX
VOD) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para mostrar el código que desee. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Registration – Consulte Visualización del código de registro de DivX
VOD en la página 166. Deregistration – Consulte Visualización del código de anulación del registro en la página 166. Audio Lang. (ajustes de idioma del audio) Puede cambiar el idioma de audio cuando reproduz- ca un archivo grabado con diálogos en dos o más idiomas. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Subtitle Lang. (ajustes de idioma de los subtítulos) Puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando re- produce un archivo grabado con subtítulos en uno o más idiomas. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. iPod Play/Pause (pausa) 1 Pulse M.C. para pausar o reanudar. Shuffle Mode (reproducción aleatoria) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! Songs – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro de la lista. ! Albums – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro del álbum. ! Off – Cancela la reproducción aleatoria. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Play Mode (repetición de reproducción) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar una gama de repeti- ción de reproducción. ! One – Repite la canción actual ! All – Repite todas las canciones de la lista se- leccionada 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Control Mode (modo de control) Esta función no es compatible con los siguientes mo- delos de iPod. ! iPod nano 1ª generación ! iPod 5ª generación 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie- ra. ! App – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conectado. ! Audio – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde esta unidad. Time Search (búsqueda por tiempo) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para buscar la parte que desee reprodu- cir. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Wide Mode (cambio al modo panorámico) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Full (total) —Just (exacto)—Cinema (cine)— Zoom (zum)—Normal (normal) Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Cambio del modo panorámico en la página 165. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Display (configuración del display) Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imáge- nes. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Utilización de esta unidadABC Search (ajuste del modo de búsqueda alfabéti- ca) Cuando está activado este ajuste, puede cambiar al modo de búsqueda por orden alfabético girando M.C. dos veces a la vez que está en uso la función de bús- queda del iPod. Consulte Búsqueda alfabética en las listas en la página 140. 1 Pulse M.C. para cambiar el ajuste que se aplica al girar dos veces y activar o desactivar M.C. Sound Retriever (sound retriever) Mejora automáticamente el audio comprimido y res- taura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Off (desactivado)—1—2 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Notas ! Al cambiar el modo de control a App,se pausa la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción. ! Las siguientes funciones estarán disponibles en esta unidad incluso si se ajusta el modo de control en App: — Volumen, avance rápido/retroceso, pista arriba/abajo, pausa ! Cuando el modo de control esté ajustado en App, las operaciones estarán limitadas de la siguiente manera: — Sólo están disponibles las funciones Play/Pause (pausa), Control Mode (modo de control), Wide Mode (cambio del modo panorámico) y Display (ajuste del display). — La función de exploración no puede utili- zarse desde esta unidad. ! Puede seleccionar las siguientes funciones si está desactivado el ajuste de fondo del menú de entretenimiento. — Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) — Display (configuración del display) — DivX® Subtitle (ajustes del archivo de subtítulos DivX) — TV Aspect (ajustes de la relación de aspec- to) — Subtitle Lang. (ajustes de idioma de los subtítulos)
Utilización de esta unidadReproducción de audio Funciones básicas Text 16:54S.Rtrv234 789 Text Text 8888'88" -8888'88"Music A-EQ
1 Área de información para el archivo que seestá reproduciendo actualmenteDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Indicador de número de archivo/carpeta iPod ! Indicador de número de canción 2 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.3 Área de información de textoDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Título de la canción/nombre del artista/ título del álbum—nombre de la carpeta/ archivo iPod ! Título de la canción ! Nombre del artista ! Título del álbum 4 Zona de visualización de la carátula o imagende la fuente iPod ! Visualización de la carátula o de la ima- gen de la fuente Dispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Visualización de la fuente de la imagen 5 Indicador de tiempo de reproducción6 Barra de tiempo7 Indicador de tiempo restanteReproducción de canciones de un dispositivo de al-macenamiento USB1 Abra la tapa del puerto USB.2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USBmediante un cable USB.Detención de la reproducción de canciones en undispositivo de almacenamiento USB1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-miento USB en cualquier momento.Reproducción de canciones en una tarjeta de memo-ria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranurapara la tarjeta SD.Insértela con la superficie de contacto haciaabajo y presione la tarjeta hasta que oiga unchasquido y quede completamente encajada.3 Vuelva a colocar el panel delantero.Detención de la reproducción de canciones en unatarjeta de memoria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oigaun chasquido.La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.4 Vuelva a colocar el panel delantero.Reproducción de canciones en un iPod1 Abra la tapa del puerto USB.2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un co-nector del Dock del iPod.Selección de una carpeta1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.Selección de una pista (capítulo)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Avance rápido o retroceso1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha.Notas! Desconecte los dispositivos de almacena-miento USB de la unidad cuando no los utili- ce. ! Según la versión de iTunes utilizada para gra-bar archivos MP3 en un disco u otro tipo dearchivos de medios, es posible que los textoscontenidos en el archivo de audio no se mues-tren correctamente si su formato es incompa-tible.! Desconecte los auriculares del iPod antes deconectarlo a esta unidad.
Utilización de esta unidad! El iPod no puede encenderse o apagarse amenos que el modo de control esté ajustadoen App.! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-nutos después de que la llave de encendidodel automóvil se ponga en OFF. Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres Las operaciones son idénticas a las de las imágenes en movimiento. (Consulte Selección y reproducción de archivos de la lista de nom- bres en la página 140.) Está disponible la operación siguiente: Reproducción de una canción de la carpeta seleccio- nada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado M.C. Búsqueda de una canción en el iPod Las operaciones son idénticas a las de las imágenes en movimiento. (Consulte Búsqueda de un vídeo en el iPod en la página 140.) Está disponible la operación siguiente: Reproducción de una canción de la categoría selec-cionada1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsa-do M.C. Sin embargo, las categorías del nivel superior son distintas a las de las imágenes en movi- miento. ! Video (vídeo) ! Playlists (listas de reproducción) ! Artists (artistas) ! Albums (álbumes) ! Songs (canciones) ! Podcasts (podcasts) ! Genres (géneros) ! Composers (compositores) ! Audiobooks (audiolibros) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Play/Pause (pausa)1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.Random (reproducción aleatoria)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproduc-ción aleatoria.Play Mode (repetición de reproducción)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar una gama de repeti-ción de reproducción.! Para obtener detalles sobre los ajustes, con-sulte Play Mode (repetición de reproducción)en la página 141.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Sound Retriever (sound retriever)Mejora automáticamente el audio comprimido y res-taura el sonido óptimo.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Off (desactivado)—1—21 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2para tasas de compresión alta.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Time Search (búsqueda por tiempo)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para buscar la parte que desee reprodu- cir. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Display (configuración del display)Se puede cambiar a la información de texto quedesee.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Utilización de esta unidadA/V Format (cambio de tipos de archivos multime- dia) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Music (audio comprimido)—Video (archivos de vídeo DivX)—Photo (archivos de imagen JPEG) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. iPod Play/Pause (pausa) 1 Pulse M.C. para pausar o reanudar. Shuffle All (reproducción aleatoria de todas las can- ciones) 1 Pulse M.C. para activar la función de reproduc- ción aleatoria de todas las canciones (shuffle all). Para desactivarla, desactive Shuffle Mode en el menú Function. Shuffle Mode (reproducción aleatoria) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! Para obtener detalles sobre los ajustes, con- sulte Shuffle Mode (reproducción aleatoria) en la página 142. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Play Mode (repetición de reproducción) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar una gama de repeti- ción de reproducción. ! One – Repite la canción actual ! All – Repite todas las canciones de la lista se- leccionada 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Link Search (búsqueda de enlace) Se pueden reproducir canciones de las siguientes lis- tas:
- Lista de álbumes del artista que se está reprodu- ciendo
- Lista de canciones del álbum que se está reprodu- ciendo
- Lista de álbumes del género que se está reprodu- ciendo 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo. ! Artists – Muestra la lista de álbumes del intér- prete que se está reproduciendo. ! Albums – Muestra una lista de canciones del álbum que se está reproduciendo. ! Genres – Muestra una lista de álbumes del género que se está reproduciendo. 3 Utilice M.C. para seleccionar un álbum o canción de la lista. Para obtener más información sobre la utilización de selecciones, consulte Búsqueda de un vídeo en el iPod en la página 140. Control Mode (modo de control) Esta función no es compatible con los siguientes mo- delos de iPod. ! iPod nano 1ª generación ! iPod 5ª generación 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie- ra. ! App – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conectado. ! Audio – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde esta unidad. Audiobooks (cambio de la velocidad del audiolibro) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! Faster – Reproducción con velocidad superior a la normal ! Normal – Reproducción con velocidad nor- mal ! Slower – Reproducción con velocidad inferior a la normal 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Sound Retriever (sound retriever) Mejora automáticamente el audio comprimido y res- taura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Off (desactivado)—1—2 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Utilización de esta unidadTime Search (búsqueda por tiempo) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para buscar la parte que desee reprodu- cir. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. ABC Search (ajuste del modo de búsqueda alfabéti- ca) Cuando está activado este ajuste, puede cambiar al modo de búsqueda por orden alfabético girando M.C. dos veces a la vez que está en uso la función de bús- queda del iPod. Consulte Búsqueda alfabética en las listas en la página 140. 1 Pulse M.C. para cambiar el ajuste que se aplica al girar dos veces y activar o desactivar M.C. Notas ! Al cambiar el modo de control a App,se pausa la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción. ! Las siguientes funciones estarán disponibles en esta unidad incluso si se ajusta el modo de control en App: — Volumen, avance rápido/retroceso, pista arriba/abajo, pausa ! Cuando el modo de control esté ajustado en App, las operaciones estarán limitadas de la siguiente manera: — Sólo están disponibles las funciones Play/Pause (pausa), Control Mode (modo de control), Wide Mode (cambio del modo panorámico) y Display (ajuste del display). — La función de exploración no puede utili- zarse desde esta unidad. Uso de Pandora
IMPORTANTE: Requisitos para acceder al servicio de música Pandora usando los productos de audio/vídeo para automóvil de Pioneer: ! Apple iPhone (primera generación), iPhone 3G, iPhone 3GS o iPhone 4 con versión del firmware 3.0 o posterior. ! La última versión de la aplicación de Pandora para iPhone, descargada en su dispositivo (busque “Pandora” en el App Store de Apple iTunes). ! Una cuenta activa en Pandora (desde Pandora puede obtener su cuenta gratuita o de pago, creando una cuenta gratuita online en http://www.pandora.com/register o a través de la aplicación de Pandora para el iPhone). ! Data Plan para el iPhone. Nota: si el plan de datos para su iPhone no incluye uso transferencia ilimitada de datos, se aplicarán recargos adicionales de AT&T para acceder a Pandora a través de la red 3G de AT&T y/o EDGE. ! Conexión a internet a través de 3G, EDGE o una red WiFi. ! Cable adaptador Pioneer opcional para co- nectar su iPhone a los productos de audio/ vídeo para automóvil de Pioneer. Limitaciones: ! El acceso al servicio de Pandora dependerá de si su móvil y/o la red WiFi permiten que su iPhone se conecte a internet. ! En este momento, Pandora sólo está disponi- ble en los EE. UU. ! La posibilidad de los productos de audio/vídeo para automóvil de Pioneer para conectarse a Pandora puede cambiar sin previo aviso y po- dría verse afectado por lo siguiente: proble- mas de compatibilidad con futuras versiones de firmware del iPhone, problemas d compati- bilidad con futuras versiones de firmware de a aplicación de Pandora para iPhone, cambios en el servicio de música Pandora realizados por Pandora o interrupción del servicio de mú- sica de Pandora por Pandora. ! Hay operaciones de Pandora que no están dis- ponibles cuando se accede al servicio a través de los productos de audio/vídeo para automó- vil de Pioneer, incluyendo, pero no limitadas a, la creación de nuevas estaciones, elimina- ción de estaciones, envío de estaciones por correo electrónico, compra de canciones desde iTunes, visualización de información de texto adicional, iniciar sesión en Pandora y ajustar la calidad de audio de la red móvil. El servicio de música Pandora Internet Radio no está asociado con Pioneer. Encontrará mas infor- mación en http://www.pandora.com.
Utilización de esta unidadEs posible reproducir música desde Pandora conectando un iPod que tenga instalada la aplicación de Pandora. Funciones básicas 16:54S.Rtrv Text Text Text Text 88'88" -88'88" Pandora A-EQ
1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.2 Área de información de texto ! Título de la emisora ! Título de la canción ! Nombre del artista ! Título del álbum 3 Visualización de la fuente de la imagen4 Indicador de tiempo de reproducción5 Barra de tiempo6 Indicador de tiempo restanteReproducción de canciones1 Abra la tapa del puerto USB.2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un co-nector del Dock del iPod.3 Inicie la aplicación de Pandora instalada en eliPod.Dar un voto positivo1 Pulse M.C. hacia arriba para dar un voto positivoa la canción que se está reproduciendo.Dar un voto negativo1 Pulse M.C. hacia abajo para dar un voto negativoa la canción que se está reproduciendo y avanzara la siguiente canción.Saltar pistas1 Pulse M.C. hacia la derecha. Visualización de información de texto Ocultación de la información de texto1 Mantenga pulsado Para visualizar la información de texto, pulse Almacenar información de las canciones (favoritos)1 Mantenga pulsado M.C. para mostrar el modo deajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ! Song – Añadi r a favoritos infor mación de la canción que se está reproduciendo ! Artist – Añadir a favoritos información sobre el artista de la canción que se está reprodu-ciendo ! Cancel – para cancelar y volver a la visualiza- ción anterior3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Selección y reproducción de la lista de emisoras 1 Pulse HOME para cambiar al modo de lista de menús. 2 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccio- nar Home. 3 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y púlsela para seleccionar List. Cambio de emisoras1 Gire M.C.Reproducción1 Una vez seleccionada la emisora, pulse M.C.Cambio del criterio de ordenación1 Mantenga presionado M.C.Puede ordenar los elementos de la lista alfabéti-camente o por fecha de creación. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar Function.
Utilización de esta unidad3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Play/Pause (pausa)1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.Bookmark (favoritos)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Para obtener más información, consulte Almace-nar información de las canciones (favoritos) en lapágina anterior.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Sound Retriever (sound retriever)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Para obtener más información, consulteSound Retriever (sound retriever) en la página 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Reproducción de imágenes fijas Cuando hay conectado un dispositivo USB o SD que contiene archivos de imagen JPEG, esta unidad inicia un slideshow comenzando por la primera imagen y la primera carpeta del dispositivo. El reproductor muestra las imáge- nes de cada carpeta por orden alfabético. Funciones básicas 16:542345 7890Photo Text Text A-EQ
Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imágenes. Consulte Display (configuración del display) en la página 151. 1 Indicador de número de archivo/carpeta2 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.3 Área de información de texto ! Nombre de carpeta ! Nombre de archivo Reproducción de archiv os en un dispositivo de alma-cenamiento USB1 Abra la tapa del puerto USB.2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USBmediante un cable USB.Detención de la reproducción de archivos en un dis-positivo de almacenamiento USB1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-miento USB en cualquier momento.Reproducción de archiv os en una tarjeta de memoria 1 Extraiga el panel delantero.2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranurapara la tarjeta SD.Insértela con la superficie de contacto haciaabajo y presione la tarjeta hasta que oiga unchasquido y quede completamente encajada.3 Vuelva a colocar el panel delantero.
Utilización de esta unidadDetención de la reproducción de archivos en una tar-jeta de memoria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oigaun chasquido.La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.4 Vuelva a colocar el panel delantero.Selección de una carpeta1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.Selección de un archivo1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Búsqueda cada 10 archivos1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha. Notas ! Desconecte los dispositivos de almacena- miento USB de la unidad cuando no los utili- ce. ! Puede que los textos almacenados incompati- bles con el archivo de imagen de vídeo se muestren de manera incorrecta o no se mues- tren. ! Al reproducir dispositivos de almacenamiento externos que contengan una combinación de varios tipos de archivos multimedia, puede cambiar entre los tipos de archivos multime- dia que desee reproducir. Consulte A/V Format (cambio de tipos de ar- chivos multimedia) en la página 141. Selección y reproducción de archivos de la lista de nombres Las operaciones son idénticas a las de las imágenes en movimiento. (Consulte Selección y reproducción de archivos de la lista de nom- bres en la página 140.) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Play/Pause (pausa)1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.Random (reproducción aleatoria)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproduc-ción aleatoria.Play Mode (repetición de reproducción)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar una gama de repeti-ción de reproducción.! Folder – Repite la carpeta actual! All – Repite todos los archivos3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Capture (captura de una imagen en archivos JPEG)Puede capturar datos de imagen para utilizarloscomo papel tapiz. Las imágenes pueden almacenarseen esta unidad y recuperarse fácilmente.! Esta unidad sólo puede almacenar datos de unaimagen. Las imágenes nuevas sobrescriben lasanteriores.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Rotate (giro de la imagen)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para girar la imagen mostrada 90°hacia la derecha.Wide Mode (cambio al modo panorámico)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Full (total)—Just (exacto)—Cinema (cine)— Zoom (zum)—Normal (normal)Para obte ner detalles sobre los ajustes, consulteCambio del modo panorámico en la página 165.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Time Per Slide (ajuste del tiempo de intervalo del sli-deshow)
Utilización de esta unidadLos archivos JPEG pueden visualizarse en forma deslideshow en esta unidad. En este ajuste puede defi-nirse el intervalo entre cada imagen.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.! 5sec – Las imágenes JPEG cambian en inter-valos de 5 segundos! 10sec – Las imágenes JPEG cambian en inter-valos de 10 segundos! 15sec – Las imágenes JPEG cambian en inter-valos de 15 segundos! Manual – Las imágenes JPEG pueden cam-biarse manualmente3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Display (configuración del display)Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imáge- nes. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.A/V Format (cambio de tipos de archivos multime- dia) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Para obtener detalles sobre los ajustes, consulteA/V Format (cambi o de tipos de archivos multime-dia) en la página 141.3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Nota Puede seleccionar las siguientes funciones siestá desactivado el ajuste de fondo del menú deentretenimiento.! Capture (captura de una imagen en archivosJPEG)! Rotate (giro de la imagen)! Wide Mode (cambio al modo panorámico)! Display (configuración del display) Introducción a la reproducción de imágenes fijas como slideshow Es posible visualizar como slideshow imáge- nes fijas guardadas en un dispositivo USB o una tarjeta SD mientras se escucha un archi- vo de audio de otra fuente. Para obtener detalles sobre los ajustes, con- sulte Slide Show (visualización del slideshow) en la página 158. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Return (finalizar slideshow)1 Pulse M.C. para finalizar el slideshow.Photo Selection (seleccionar fotografías)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Seleccione un archivo.A continuación se describen las opciones dispo-nibles. El modo de uso es el mismo que para lasoperaciones básicas. Consulte Funciones básicasen la página 149.! Selección de una carpeta! Selección de un archivo! Búsqueda cada 10 archivosPlay/Pause (pausa)1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.Random (reproducción aleatoria)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproduc-ción aleatoria.Play Mode (repetición de reproducción)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar una gama de repeti-ción de reproducción.! All – Repite todos los archivos! Folder – Repite la carpeta actual3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Capture (captura de una imagen en archivos JPEG)Para obtener detalles sobre los ajustes, consulteCapture (captura de una imagen en archivos JPEG) enla página anterior.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Rotate (giro de la imagen)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para girar la imagen mostrada 90°hacia la derecha.Wide Mode (cambio al modo panorámico)
Utilización de esta unidad1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Full (total)—Just (exacto)—Cinema (cine)— Zoom (zum)—Normal (normal)Para obtener detalles sobre los ajustes, consulteCambio del modo panorámico en la página 165.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Time Per Slide (ajuste del tiempo de intervalo del sli-deshow)Para obtener detalles sobre los ajustes, consulteTime Per Slide (ajuste del tiempo de intervalo del sli-deshow) en la página 150.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Nota Cuando la fuente USB o SD está seleccionada, esta unidad no puede visualizar imágenes fijas en USB/SD como un slideshow. Teléfono Bluetooth Esta función está disponible sólo para MVH- P8300BT. Para obtener información sobre el funciona- miento básico al conectar un teléfono móvil, consulte Uso del teléfono Bluetooth en la pági- na 136. ! El ajuste predefinido del código PIN es 0000. Si desea cambiar este código, con- sulte PIN Code (introducción del código PIN) en la página 154. Funcionamiento del menú de conexión Importante Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro y poner el freno de mano para realizar esta operación. 1 Muestre el menú del teléfono. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Utilice M.C. para seleccionar Connection. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Device List (conexión o desconexión de un teléfonomóvil desde la lista de dispositivos)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi-tivo que desea conectar.3 Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc-ción del dispositivo de Bluetooth y el nombre deldispositivo.4 Pulse M.C. para conectar el teléfono móvil selec-cionado.Mientras se conecta, el indicador circular parpa-deará. Para completar la conexión, verifique elnombre del dispositivo (MVH-P8300BT) e intro-duzca el código de PIN en su teléfono móvil. Si laconexión se establece, aparecerá un indicador cir-cular junto al nombre del dispositivo.
Utilización de esta unidadDelete Device (eliminación de un teléfono móvil desde la lista de dispositivos) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi- tivo que desee eliminar. 3 Pulse M.C. para seleccionar el dispositivo que desea eliminar. Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc- ción del dispositivo de Bluetooth y el nombre del dispositivo. 4 Utilice M.C. para seleccionar Yes. Gire el control para cambiar la opción de menú . Pulse para seleccionar. Para cancelar, seleccione No. ! No apague el motor mientras se esté utilizando esta función. Add Device (conexión de un teléfono móvil nuevo) 1 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda. ! Para cancelar, pulse M.C . mientras se realiza la búsqueda. 2 Gire M.C. para seleccionar un dispositivo de la lista. ! Si no aparece el dispositivo deseado, seleccio- ne Search Again. ! Si ya hay cinco dispositivos emparejados, apa- recerá Memory Full y no se podrá emplear esta función. En este caso, será preciso elimi- nar primero un dispositivo emparejado. 3 Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc- ción del dispositivo de Bluetooth y el nombre del dispositivo. 4 Pulse M.C. para conectar el teléfono móvil selec- cionado. Mientras se realiza la conexión, parpadea Pairing. Para completar la conexión, verifique el nombre del dispositivo (MVH-P8300BT) e introduzca el código de PIN de su teléfono móvil. Si la conexión se establece, se visualizará Paired y aparecerá el menú del teléfono. Special Device (ajuste de un dispositivo especial) Los dispositivos Bluetooth con los que resulta difícil establecer una conexión se denominan dispositivos especiales. Si su dispositivo Bluetooth aparece en la lista de dispositivos especiales, seleccione el disposi- tivo adecuado. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar un dispositivo espe- cial. Gire el control para cambiar la opción de menú . Pulse para seleccionar. 3 Use un teléfono móvil para la conexión a esta uni- dad. Para completar la conexión, verifique el nombre del dispositivo (MVH-P8300BT) e introduzca el código de PIN en su teléfono móvil. Si la conexión se establece, aparecerá un indicador circular junto al nombre del dispositivo. ! Si ya hay cinco dispositivos emparejados, apa- recerá Memory Full y no se podrá emplear esta función. En este caso, será preciso elimi- nar primero un dispositivo emparejado. Auto Connect (conexión automática con un disposi- tivo Bluetooth) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la conexión automática. Visibility (ajuste de la visibilidad de esta unidad) Para comprobar la disponibilidad de esta unidad desde otros dispositivos, se podrá activar la visibilidad Bluetooth de esta unidad. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visibilidad de esta unidad. ! Si se ajusta Special Device , se activa tempo- ralmente la visibilidad Bluetooth de esta uni- dad. Device Information (Visualización de la dirección del dispositivo Bluetooth) 1 Pulse M.C. para mostrar la dirección del dispositi- vo Bluetooth y el nombre del dispositivo.
Utilización de esta unidadPIN Code (introducción del código PIN)Para conectar su teléfono móvil a esta unidad a travésde tecnología inalámbrica Bluetooth, debe introducirel código PIN en el teléfono para verificar la conexión.El código predefinido es 0000, aunque se puede cam-biar en esta función.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Haga girar M.C. para seleccionar un número.3 Presione M.C. para mover el cursor a la posiciónsiguiente.4 Después de introducir el código PIN (hasta 8 dígi-tos), pulse M.C.El código PIN se podrá almacenar en la memoria.! Si mantiene pulsado M.C. en la misma panta-lla, el código PIN introducido se almacenaráen esta unidad.! Al pulsar M.C. en la pantalla de confirmación,se volverá a la pantalla de introducción de có-digo PIN y se podrá cambiar. Funcionamiento del menú del teléfono Importante Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro y poner el freno de mano para realizar esta operación. 1 Muestre el menú del teléfono. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Recent (historial de últimas llamadas)Podrá realizar una llamada de teléfono seleccionandolas llamadas marcadas, recibidas y perdidas en estemenú. 1 Pulse M.C. para mostrar Missed Calls (historial de llamadas perdidas), Dialed Calls (historial dellamadas marcadas) o Received Calls (historialde llamadas recibidas).2 Utilice M.C. para seleccionar la lista que desee.Gire el control para cambiar la opción de menú.Pulse para seleccionar.3 Pulse M.C. para hacer una llamada.4 Cuando encuentre un número de teléfono quedesea almacenar en la memoria, mantenga pulsa-do M.C. hacia la derecha.Phone Book (directorio de teléfonos)! El directorio de teléfonos del teléfono móvil setransferirá automáticamente cuando el teléfonoesté conectado a esta unidad.! En función del teléfono móvil, puede que no setransfiera automáticamente el directorio de teléfo-nos. En este ca so, utilice el teléfono móvil paratransferir el directorio. La visibilidad de esta uni-dad debe estar activada. Consulte Visibility (ajus-te de la visibilidad de esta unidad) en la páginaanterior.1 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.2 Haga girar M.C. para seleccionar la primera letradel nombre que está buscando.! Mantenga pulsado M.C. para seleccionar eltipo de carácter deseado.alfabeto–alfabeto cirílico3 Presione M.C. para seleccionar una lista de nom-bres registrados.4 Gire M.C. para seleccionar el nombre que estábuscando.5 Pulse M.C. para mostrar la lista de números de te-léfono.6 Utilice M.C. para seleccionar el número de teléfo-no al que desea llamar.Hágalo girar para cambiar el número de teléfono.Pulse para seleccionar.7 Pulse M.C. para hacer una llamada.8 Cuando encuentre un número de teléfono quedesea almacenar en la memoria, mantenga pulsa-do M.C. hacia la derecha.Preset Dial (números de teléfono prefijados)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Utilice M.C. para seleccionar el número de presin-tonía que desee.Gire el control para cambiar la opción de menú.Pulse para seleccionar.3 Pulse M.C. para hacer una llamada.Phone Function (función del teléfono) Se puede ajustar Auto Answer y Ring Tone en este menú. Para obtener más información, consulte Fun-ción y operación en la página siguiente.Connection (conexión del teléfono)! Ponga en funcionamiento el menú de conexióndel teléfono Bluetooth. Consulte Funcionamientodel menú de conexión en la página 152.
Utilización de esta unidadFunción y operación 1 Muestre Phone Function. Consulte Phone Function (función del teléfo- no) en la página anterior. 2 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Auto Answer (respuesta automática)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la respuestaautomática.Ring Tone (selección del tono de llamada)1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de lla-mada. Ajustes de audio 1 Visualice el menú de audio. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Gire M.C. para seleccionar la función de audio. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función de audio: Fader/Balance (ajuste del fader/balance)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustarel balance entre los altavoces delanteros/traseros.Gama de ajuste (delanteros/traseros): Front 15 aRear 153 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derechapara ajustar el balance entre los altavoces izquier-dos/derechos.Gama de ajuste (izquierda/derecha): Left 15 aRight 15! Seleccione F/R 0 en caso de usar sólo dos altavo- ces. ! Cuando los ajustes de la salida posterior y delpreamplificador son Subwoofer, no se puedeajustar el balance entre los altavoces delanteros ytraseros.Sonic Center Control (control central de sonido)Mediante esta función se puede crear fácilmente elsonido adecuado para la posición del oyente.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derechapara seleccionar una posición del oyente.Gama de ajuste: Left:7 a Right:7Auto EQ (autoecualizador activado/desactivado)El autoecualizador memoriza la curva de ecualizacióncreada por la función EQ automática (consulte EQautomático (ecualización automática) en la página160).Se puede activar o desactivar el autoecualizador.1 Pulse M.C. para activar o desactivar el autoecuali-zador.No se puede usar esta función si no se ha realizado elajuste EQ automático.Graphic EQ (ajuste de ecualizador)
Utilización de esta unidadPuede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se almacenan en Cus- tom1 oenCustom2. ! Se puede crear una curva Custom1 separada por cada fuente. Si se realizan ajustes cuando una curva distinta a Custom2 está seleccionada, los ajustes de la curva de ecualización se almacena- rán en Custom1. ! Se puede crear una curva Custom2 común a todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la curva Cust om2 está seleccionada, la curva Cus- tom2 se actualizará. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar una curva de ecualiza- ción. Powerful—Natural—Vocal—Custom1—Cus- tom2—Flat—Super Bass 3 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la banda de ecualización que desea ajustar. 40Hz—80Hz—200Hz—400Hz—1kHz—2.5kHz —8kHz—10kHz 4 Presione M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Gama de ajuste: de +12dB a –12dB Loudness (sonoridad) La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escu- cha a un volumen bajo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Off (desactivado)—Low (bajo)—Mid (medio)— High (alto) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Subwoofer1 (ajuste de subgraves activado/desacti- vado) Esta unidad está equipada con una salida de subgra- ves que se puede activar o desactivar. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la salida de subgraves. Subwoofer2 (ajuste de subgraves) Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida cuando la salida de subgraves está activada. Sólo las frecuencias más bajas que aquellas de la gama seleccionada se generan a través del altavoz de subgraves. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Normal (fase normal)—Reverse (fase inversa) 3 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Gama de ajuste: de +6 a –24 4 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la frecuencia de corte. 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Bass Booster (intensificación de graves) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el nivel. Gama de ajuste: de 0 a +6 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. High Pass Filter (ajuste del filtro de paso alto) Cuando no desee que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subg raves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquellas de la gama seleccionada se gene- ran a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar la frecuencia de corte. Off (desactivado)—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz —125Hz 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. SLA (ajuste del nivel de fuente) SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cam- biar a SLA. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado. ! El nivel del volumen de AM también se puede ajustar con esta función. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: de +4 a –4. Nota No se puede seleccionar Custom1 y Custom2 cuando se utiliza el autoecualizador.
Utilización de esta unidadAjustes del sistema 1 Acceda al menú del sistema. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Gire M.C. para seleccionar la función del sistema. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función del sistema. Guide Info (información de la guía) 1 Pulse M.C. para mostrar la información de la guía. Consulte Acerca de la información de la guía en la página 135. Clock ADJ (fecha y reloj) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la pantalla del reloj que desea ajustar. Día—Mes—Año—Hora—Minuto—AM/PM 3 Gire M.C. para ajustar la fecha y la hora. Picture ADJ (ajuste de imagen) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar la función que desea ajustar. Pulse para seleccionar. Brightness—Contrast—Color—Hue—Dimmer —Temperature—Black Level Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Cambio del ajuste de la imagen en la página 166. Cuando seleccione Black Level, pulse M.C. para activar o desactivar el ajuste. 3 Gire M.C. para subir o bajar el nivel del elemento seleccionado. Gama de ajuste: +24 a –24 ! Dimmer se puede ajustar de +48 a +1. ! Temperature se puede ajustar de +3 a –3. Caution Lang. (ajustes de idioma para las precaucio- nes) Puede cambiar el idioma en el que se muestra el mensaje de advertencia para el bloqueo del freno de mano. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. English—Français—Español 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. System Lang. (ajustes del idioma de los menús) ! El idioma se puede cambiar para las siguientes opciones: ! Menús de funciones ! Menú del sistema ! Menú inicial ! Visualización en pantalla ! Configuración de idiomas múltiples en DivX ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente. ! Es posible que algunos caracteres no se visuali- cen correctamente. ! Para completar esta operación, encienda y apa- gue la llave de encendido una vez que esta confi- guración esté activada. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el idioma deseado. English (Inglés)—Español (Español)—Português (Portugués)—РУССКИЙ (Ruso) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Detach Warning (ajuste del tono de advertencia) Si no se extrae el panel delantero de la unidad princi- pal trascurridos cuatro segundos después de desco- nectar la llave de contacto del automóvil, escuchará un sonido de advertencia. Puede desactivar este tono de advertencia. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de ad- vertencia. AUX Input (entrada auxiliar) Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co- nectado a esta unidad. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AUX Input.
Utilización de esta unidadAjustes de entretenimiento 1 Acceda al menú de entretenimiento. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Gire M.C. para seleccionar la función de entretenimiento. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustarla: Background (ajuste de la visualización de fondo)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.BGP1 (imagen de fondo 1)—BGP2 (imagen de fondo 2)—BGP3 (imagen de fondo 3)—BGV (pre- sentación visual de fondo)—Photo (fotografía)— SPEANA (analizador de espectro)—Off (visualiza- ción desactivada)3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Clock (reloj de entretenimiento)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualiza-ción del reloj de entretenimiento.Si el ajuste está activado, se cambia automática-mente a la visualización del reloj de entreteni-miento.Slide Show (visualización del slideshow)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el dispositivo de alma-cenamiento externo.USB (dispositivo de almacenamiento USB)—SD(tarjeta de memoria SD)Se iniciará el slideshow.Appearance (color de pantalla/iluminación)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para cambiar el color de la pantalla o lailuminación según sus preferencias. Pulse paraseleccionarlo. Screen (color de pantalla)—Illumi (iluminación en color)—Color Setting (color personalizado)Para obtener información sobre Color Setting(color personalizado), consulte Personalización dela iluminación en color en esta página.3 Gire M.C. para cambiar el color de iluminacióndeseado. Pulse para seleccionarlo.El color de la iluminación cambia aintervalos regulares.Color personalizado como color dela iluminación. Notas ! Si se ha seleccionado SPEANA (analizador de espectro), en la pantalla aparecerá el analiza- dor de espectro en lugar de una imagen de la fuente o de la carátula. ! Si se selecciona USB o SD como la fuente, no se podrá seleccionar Slide Show. Personalización de la iluminación en color 1 Use el M.C. para seleccionar Color Setting en Appearance (color de ilu- minación). Consulte Appearance (color de pantalla/ilumi- nación) en esta página. 2 Utilice M.C. para personalizar el color. Gire para obtener el ajuste de sintonización adecuado. Pulse hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el siguiente color. 3 Pulse M.C. para almacenar el color per- sonalizado en la memoria. La iluminación en color cambiará al color personalizado.
Utilización de esta unidadAjustes iniciales 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad. 2 Pulse M.C. para visualizar el menú de ajustes iniciales. 3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajus- te inicial. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para configurar el ajuste inicial: A-EQ Measurement (ecualización automática) El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por la función EQ automática (consulte EQ automático (ecualización automática) en la página si- guiente). Se puede activar o desactivar el autoecualizador. Rear Speaker (ajuste de la salida posterior y del alta- voz de subgraves) La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (Full) o subgraves (Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a Subwoofer, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un am- plificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una cone- xión de altavoces traseros de toda la gama (Full). 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para cambiar de ajuste. Subwoofer (subgraves)—Full (altavoz de toda la gama) ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Subwoofer1 (ajuste de subgraves activado/desactivado) en la pági- na 156). ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Demonstration (ajuste de la visualización de la de- mostración) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualiza- ción de la demostración. BT Memory Clear (restablecimiento del módulo de tecnología inalámbrica Bluetooth) Esta función está disponible sólo para MVH-P8300BT. Es posible eliminar los datos del teléfono Bluetooth. Para proteger la información personal, le recomenda- mos eliminar estos datos antes de transferir la unidad a otras personas. Se eliminarán los siguientes ajus- tes: ! entradas del directorio de teléfonos en el teléfono Bluetooth ! números de presintonía que haya en el teléfono Bluetooth ! asignación de registro del teléfono Bluetooth ! historial de llamadas del teléfono Bluetooth ! Información del teléfono Bluetooth conectado ! código PIN 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar Yes. Gire para cambiar el modo. Pulse para seleccio- narlo. Se muestra Cleared y se eliminan los ajustes. Para cancelar, seleccione No. ! No apague el motor mientras se esté utilizan- do esta función. BT Ver. Info. (visualización de la versión de Blue- tooth) Esta función está disponible sólo para MVH-P8300BT. 1 Pulse M.C. para visualizar la versión de Bluetooth (microprocesador) de esta unidad. Software Update (actualización del software) Esta función está disponible sólo para MVH-P8300BT. Esta función se utiliza para actualizar esta unidad con la última versión del software disponible. Para más información sobre el software y la actualización, consulte nuestro sitio web. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar Yes y mostrar una pantalla de confirmación. Gire para cambiar el modo. Pulse para seleccio- narlo. Para cancelar, seleccione No. Para finalizar la actualización, siga las instruccio- nes en pantalla. Ever Scroll (ajuste del modo de desplazamiento) Si la función de desplazamiento continuo está ajus- tada en On, la información de texto que hay registra- da se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Desactive la función si desea que la informa- ción se desplace una sola vez. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplaza- miento continuo.
Utilización de esta unidadEQ automático (ecualización automática) El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del auto- móvil y crea una curva de ecualización auto- mática de acuerdo con la información recopilada. ! Para utilizar esta función, es necesario un micrófono exclusivo (p. ej. CD-MC20). ADVERTENCIA Al medir las características acústicas del interior del vehículo se puede generar un tono alto (ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben llevarse a cabo los ajustes EQ automáticos mien- tras se conduce. PRECAUCIÓN ! Revise a fondo las condiciones antes de efec- tuar el ajuste EQ automático, ya que pueden dañarse los altavoces si estas funciones se lle- van a cabo cuando: — Los altavoces están conectados de manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando un alta- voz trasero está conectado a una salida de subgraves.) — Un altavoz está conectado a un amplifica- dor de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entra- da del altavoz. ! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina- decuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por lo que se puede descargar la batería. Asegúre- se de colocar el micrófono en el lugar especifi- cado. Antes de utilizar la función EQ automática ! Realice el ajuste EQ automático en un lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del auto- móvil o quítelos antes de hacer este ajuste. Los sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, te- léfonos que suenan, etc.) pueden impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo. ! Asegúrese de realizar el ajuste EQ automá- tico con el micrófono opcional. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que se obtenga una medición incorrecta de las características acústicas del interior del vehículo. ! Para poder realizar el ajuste EQ automáti- co, el altavoz delantero debe estar conec- tado. ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pueda realizar el ajuste EQ automático si el nivel de entrada de potencia del amplifica- dor se encuentra por debajo del nivel están- dar. ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive este LPF antes de realizar el ajuste EQ automático. Ade- más, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves acti- vo. ! La distancia calculada por el ordenador es el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor. — El sonido reflejado en el interior del ve- hículo es fuerte y se producen demoras. — El LPF de los altavoces de subgraves ac- tivos o de amplificadores externos pro- duce demoras con sonidos bajos.
Utilización de esta unidad! El ajuste EQ automático cambia los ajustes de audio según se indica a continuación: — Los ajustes de fader/balance vuelven a la posición central (consulte Fader/Balance (ajuste del fader/balance) en la página 155). — La curva del ecualizador cambia a Flat (consulte Graphic EQ (ajuste de ecuali- zador) en la página 155). — Se configurará automáticamente el ajuste del filtro de paso alto para los al- tavoces delanteros, central y traseros. ! Se sobrescribirá la configuración anterior para el ajuste EQ automático. Realización del ajuste EQ automático 1 Detenga el automóvil en un lugar silen- cioso, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo. Por último, apague el motor. Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realice correctamente el ajuste EQ automático. 2 Coloque el micrófono opcional en el centro del reposacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante. El ajuste EQ automático puede presentar dife- rencias según el lugar en el que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar el ajuste EQ automático. 3 Coloque la llave de encendido del auto- móvil en ON o ACC. Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil están encendidos, apáguelos. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realice el ajuste EQ automático correctamente. # Pulse SRC/OFF para encender la fuente si esta unidad está apagada. 4 Visualice el menú de ajustes iniciales. Consulte Ajustes iniciales en la página 159. 5 Utilice M.C. para pasar al modo de me- dición de EQ automático. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. 6 Enchufe el micrófono en el conector de entrada de esta unidad. 7 Pulse M.C. para iniciar el ajuste EQ automático. 8 Cuando comience la cuenta regresiva de 10 segundos, baje del automóvil y cierre la puerta dentro de 10 segundos. Se emite un tono de medición (ruido) por los altavoces y comienza el ajuste EQ automático. # La medición del ajuste EQ automático tarda unos nueve minutos en completarse cuando todos los altavoces están conectados. # Para detener el ajuste EQ automático, pulse M.C. 9 Una vez completado el ajuste EQ auto- mático, aparece Complete. Cuando no se pueda obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, aparecerá un mensaje de error. (Consulte Comprensión de los mensa- jes de error del ajuste EQ automático en la pági- na 177.)
Utilización de esta unidad10 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede dis- torsionar, alterar su color o funcionar incorrec- tamente como consecuencia de las altas temperaturas. Otras funciones Uso de una fuente AUX Al conectar un equipo auxiliar utilizando la en- trada AUX delantera. ! Es necesario activar el ajuste AUX en el menú de ajustes iniciales. Consulte AUX Input (entrada auxiliar) en la página
! Si se conecta un iPod con funciones de vídeo a esta unidad mediante un cable co- nector de 3,5 mm y 4 polos (como el CD- V150M), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod conectado. ! Se puede conectar un reproductor portátil de audio/vídeo usando un cable conector de 3,5 mm (4 polos) con un cable RCA, que se vende por separado. Sin embargo, de- pendiendo del cable, puede ser necesaria una conexión invertida entre el cable rojo (audio del lado derecho) y el cable amarillo (vídeo) para que el sonido y la imagen de vídeo se reproduzcan correctamente. % Inserte el miniconector en el conector de entrada AUX en esta unidad. Para obtener más información, consulte Uni- dad principal en la página 131. Este dispositivo auxiliar se ajusta automática- mente con AUX. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
Utilización de esta unidadA/V Change (ajuste de la señal del dispositivo auxi-liar)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ! Audio – dispositivo auxiliar conectado con un cable miniconector estéreo! Video – equipo de vídeo auxiliar conectadomediante un cable miniconector de 4 polos(p. ej., CD-V150M)3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Display (configuración del display)Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imáge- nes. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Wide Mode (cambio al modo panorámico)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Full (total)—Just (exacto)—Cinema (cine)— Zoom (zum)—Normal (normal)Para obtener detalles sobre los ajustes, consulteCambio del modo panorámico en la página 165.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Notas! Es posible seleccionar Display y Wide Modesi se ha seleccionado Video.! Puede seleccionar las siguientes funciones siestá desactivado el ajuste de fondo del menúde entretenimiento.— Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) — Display (configuración del display) Uso de una unidad externa Por unidad externa se entiende un producto Pioneer, como los que puedan estar disponi- bles en el futuro. Si bien es incompatible como fuente, este sistema permite controlar las funciones básicas de hasta dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, se asignan automáticamente a la unidad externa 1 ó 2. Las funciones básicas de la unidad externa se explican a continuación. Las funciones asig- nadas varían dependiendo de la unidad exter- na conectada. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa. Selección de la unidad externa como fuente % Pulse SRC/OFF para seleccionar External como fuente. Funciones básicas Las funciones asignadas a las siguientes ope- raciones varían dependiendo de la unidad ex- terna conectada. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa conectada. % Presione BAND/ESCAPE en el mando a distancia. % Mantenga presionado BAND/ESCAPE en el mando a distancia. % Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha. % Mantenga pulsado M.C. hacia la iz- quierda o hacia la derecha. % Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo. % Presione cualquier número de 1 a 6 en el mando a distancia (solo MVH-P8300BT). Utilización de las funciones asignadas a las teclas 1 a 6 1 Visualización del menú de listas. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 134. 2 Utilice M.C. para seleccionar 1 KEY a 6 KEY. Gire para cambiar 1 KEY a 6 KEY y presione.
Utilización de esta unidadAjustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Function 1 (función 1)—Function 2 (función 2)—Function 3 (función 3)—Function 4 (fun- ción 4)—Auto/Manual (automático/manual) Cambio de la indicación del display La indicación del display se puede activar o desactivar. % Mantenga pulsado
# Al pulsar uno de los botones se activa la indi- cación del display.
Utilización de esta unidadCambio del modo panorámico Puede seleccionar el modo deseado de am- pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. % Visualice el modo de pantalla. Consulte Wide Mode (cambio al modo pano- rámico) en la página 141. Full (pantalla completa) La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite obtener una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones. Just (exacto) La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in- cluso en una pantalla panorámica. Cinema (cine) La imagen se amplía en la misma proporción que Full o Zoom en el sentido horizontal y en una pro- porción intermedia entre Full y Zoom en el senti- do vertical. Es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los subtítu- los quedan fuera. Zoom (zum) La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor- ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi- cas). Normal (normal) La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades, ya que sus propor- ciones son iguales a las de la imagen normal. Notas ! Se pueden almacenar los distintos ajustes para cada fuente de vídeo. ! Cuando se ven imágenes en un modo panorá- mico que no coincide con la relación de as- pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente. ! Recuerde que el uso del modo panorámico de este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio- lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte- lectual. ! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali- dad cuando se visualice en el modo Cinema o Zoom. Ajuste del archivo de subtítulos DivX Puede seleccionar si desea visualizar los subtí- tulos externos DivX o no. ! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque esté seleccionado Custom, si no existen ar- chivos de subtítulos externos DivX. ! Puede seleccionar las siguientes funciones si está desactivado el ajuste de fondo del menú de entretenimiento. % Visualice el modo de ajuste del archivo de subtítulos DivX. Consulte DivX® Subtitle (ajustes del archivo de subtítulos DivX) en la página 142. ! Original – Se visualizan los subtítulos DivX. ! Custom – Se visualizan los subtítulos exter- nos DivX. Notas ! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en una línea. Si se usan más de 42 caracteres, los saltos de línea y los caracteres restantes se visualizan en la siguiente línea. ! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en una pantalla. Si se usan más de 126 caracte- res, los caracteres sobrantes no se visualizarán.
Instrucciones detalladasAjuste del formato % Visualice el modo de ajuste de la rela- ción de aspecto. Consulte TV Aspect (ajustes de la relación de aspecto) en la página 142. ! 16 : 9 – La imagen panorámica (16:9) se vi- sualiza tal y como es (ajuste inicial) ! Letter Box – La imagen tiene la forma de un buzón con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla ! Pan Scan – La imagen se reduce en los lados derecho e izquierdo de la pantalla Visualización del código de registro de DivX
VOD Para reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re- gistrar primero la unidad con el proveedor de contenidos DivX VOD. Esto se realiza generan- do un código de registro DivX VOD que debe enviar a su proveedor. ! Anote el código, ya que lo necesitará cuan- do registre su unidad con un proveedor de DivX VOD. % Seleccione Registration. Consulte DivX® VOD (código de registro DivX
VOD) en la página 142. Se mostrará su código de registro. Visualización del código de anulación del registro Si su dispositivo ya se ha registrado, anule su registro introduciendo el código de anulación del registro. 1 Seleccione Deregistration. Consulte DivX® VOD (código de registro DivX
VOD) en la página 142. 2 Utilice M.C. para seleccionar Yes. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Se realizó la anulación del registro. # Para cancelar la baja en el registro, seleccione No. Cambio del ajuste de la imagen Es posible ajustar el Brightness (brillo), Contrast (contraste), Color (color), Hue (tono), Dimmer (reductor de luz), Temperature (temperatura) y Black Level (nivel de negro) para cada fuente. ! No se puede ajustar Color, Hue ni Black Level para la fuente de audio. ! Si el sistema de color no es NTSC, no se podrá ajustar Hue. % Visualice el modo de ajuste de imagen. Consulte Picture ADJ (ajuste de imagen) en la página 157. ! Brightness – Ajusta la intensidad del color negro ! Contrast – Ajusta el contraste ! Color – Ajusta la saturación de color ! Hue – Ajusta el tono del color (se realza el rojo o el verde) ! Dimmer – Ajusta el brillo del display ! Temperature – Ajusta la temperatura del color para obtener un mejor balance de blancos ! Black Level – Se realza la parte oscura de las imágenes para que la diferencia entre claridad y oscuridad sea más marcada
Instrucciones detalladasSintonizador de HD Radioä Este receptor HD Radio Ready puede recibir transmisiones HD Radio cuando está conec- tado al sintonizador de HD Radio (p. ej. GEX- P20HD), que se vende por separado. Para obtener más información sobre el funcio- namiento, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de HD Radio. Funciones básicas 16:54
1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.2 Área de información de texto ! Señal de llamada—nombre del artista— título de la canción—tipo de programa ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Visualización de la fuente de la imagen Las operaciones son idénticas a las del sinto- nizador. (Consulte Funciones básicas en la pá- gina 137.) Almacenamiento y recuperación de emisoras Las operaciones son casi idénticas a las del sintonizador (consulte Almacenamiento y recu- peración de emisoras para cada banda en la pá- gina 137). El método de selección de banda en este caso, es el siguiente: Selección de una banda 1 Pulse M.C. hacia abajo. Uso del etiquetado de iTunes El funcionamiento es el mismo que en el sin- tonizador. (Consulte Uso del etiquetado de iTunes en la página 137.) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: BSM (memoria de las mejores emisoras) 1 Pulse M.C. para activar la función BSM. Para cancelar, vuelva a pulsar M.C. Local (sintonización por búsqueda local) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar Local. 3 Pulse M.C. para activar o desactivar la función Local. 4 Gire M.C. y pulse para seleccionar Level. 5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. FM: Off—Level1—Level2—Level3—Level4 AM: Off—Level1—Level2 El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles. Seek Mode (modo de búsqueda) El ajuste de la sintonización por búsqueda puede cambiarse entre la búsqueda de emisoras digitales (Seek HD) y la búsqueda de emisoras analógicas (Seek All) en función del estado de recepción. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie- ra. Seek All—Seek HD Blending (modo de recepción)
Accesorios disponiblesSi la calidad de recepción de una emisión digital sevuelve deficiente, esta unidad cambia automática-mente a la emisión analógica en el mismo nivel defrecuencia. Si se selecciona D/A Auto para esta fun-ción, el sintonizador cambia entre emisión digital yanalógica automáticamente. Si se selecciona Analogpara esta función, la recepción será sólo analógica.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Haga girar M.C. para seleccionar el modo quedesee.D/A Auto—AnalogDisplay (configuración del display)Se puede cambiar a la información de texto quedesee.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Sintonizador XM Se puede usar esta unidad para controlar un sintonizador digital por satélite XM (GEX- P920XM), que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. En esta sección se ofrece información sobre las funciones del XM con esta unidad que sean diferentes de las que se describen en el manual de instrucciones del sintonizador XM. ! Con esta unidad pueden usarse dos funcio- nes más: selección directa del canal XM y lista de canales presintonizados. Funciones básicas
1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.2 Área de información de texto ! Nombre de canal ! Nombre del artista ! Título de la canción ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Visualización de la fuente de la imagenSelección de un canal (paso a paso)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierdao derecha, podrá aumentar o disminuir el nú-mero de canales continuamente.! También puede sintonizar desde la categoríade canales que desee. (Consulte Selección deun canal desde una categoría de canales en lapágina siguiente.)Desactivación de la visualización1 Mantenga pulsado
Almacenamiento y recuperación de emisoras Las operaciones son casi idénticas a las del sintonizador (consulte Almacenamiento y recu- peración de emisoras para cada banda en la pá- gina 137). El método de selección de banda en este caso, es el siguiente: Selección de una banda1 Pulse M.C. hacia abajo.Puede seleccionar la banda desde XM1, XM2 oXM3. Selección directa del canal XM Esta función está disponible sólo para MVH- P8300BT. Al utilizar el mando a distancia, se puede se- leccionar directamente el canal introduciendo su número.
Accesorios disponibles1 Pulse DIRECT.Se visualiza la pantalla de introducción del núme-ro del canal. 2 Pulse un número del 0 al 9 para introducir el nú- mero del canal que desee.! Se puede cancelar el número ingresado pre-sionando CLEAR.3 Pulse DIRECT.Se selecciona el canal del número introducido.! Después de acceder al modo de ingreso denúmeros, si no realiza una operación en unosocho segundos, el modo se cancelará auto-máticamente. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Channel Mode (ajuste de modo de selección decanal)Existen dos métodos para seleccionar el canal: pornúmero o por categoría. Cuando se selecciona pornúmero, se pueden elegir canales de cualquier cate-goría, mientras que si se selecciona por categoría, labúsqueda se reduce a los canales que estén dentrode una categoría determinada.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.All CH (ajuste de selección del número de canal)—Category (ajuste de selección de categoría decanales)3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Selección de un canal desde una categoría de canales 1 Cambie los ajustes de selección de canal a Category. Consulte Channel Mode (ajuste de modo de selección de canal) en esta página. 2 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccio- nar la categoría de canales que desee. 3 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el canal que desee en la categoría de canales que ha elegido. Visualización de la identificación de radiofrecuencia 1 Seleccione los ajustes de selección de canal en All CH. Consulte Channel Mode (ajuste de modo de selección de canal) en esta página. 2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar RADIO ID. # Si selecciona otro canal, se cancelará la visua-lización del código de identificación.# RADIO ID y los códigos ID se muestran repeti-damente uno tras otro. Sintonizador de radio por satélite SIRIUS Se puede utilizar esta unidad para controlar un sintonizador de radio por satélite SIRIUS que se vende por separado. Al utilizar el sintonizador SIRIUS junto con esta unidad, algunas funciones serán diferen- tes a las descritas en el manual de instruccio- nes de SIRIUS. Este manual contiene información sobre esas funciones. Si desea in- formación sobre cualquier otro aspecto del funcionamiento del sintonizador SIRIUS, con- sulte el manual de instrucciones de SIRIUS.
Accesorios disponiblesFunciones básicas
1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 177.2 Área de información de texto ! Tiempo de reproducción—Número de canal—Nombre de canal—Nombre de categoría—Nombre del artista—Título de la canción/programa—Nombre del compositor ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Barra de tiempo4 Visualización de la fuente de la imagenSelección de un canal (paso a paso)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierdao derecha, podrá aumentar o disminuir el nú-mero de canales continuamente.! También puede sintonizar desde la categoríade canales que desee. (Consulte Selección deun canal desde una categoría de canales en lapágina 172.)Visualización de la identificación de radiofrecuencia1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derechapara seleccionar CH 000.! Para seleccionar CH 000, ajuste la selección decanal en All CH. Si desea información sobre elajuste de selección de canal, consulteChannel Mode (ajuste de modo de selección decanal) en la página siguiente.Notas! El tiempo de reproducción y la barra de tiem-po se muestran durante el modo de Repeti-ción Instantánea. Consulte Utilización de lafunción de Repetición Instantánea en la página ! El tiempo de reproducción indica el tiempo in-vertido de la reproducción en vivo. El tiempode reproducción se muestra con un númeronegativo.! Tardará unos segundos antes de que sepueda oír algo mientras la unidad capta y pro-cesa la señal al cambiar la fuente a un sintoni-zador SIRIUS o al seleccionar un canal. Almacenamiento y recuperación de emisoras Las operaciones son casi idénticas a las del sintonizador (consulte Almacenamiento y recu- peración de emisoras para cada banda en la pá- gina 137). El método de selección de banda en este caso, es el siguiente: Selección de una banda1 Pulse M.C. hacia abajo.Puede seleccionar la banda desde SIRIUS1, SI-RIUS2 o SIRIUS3. Selección directa del canal SIRIUS Las operaciones son idénticas a las del sinto- nizador XM. (Consulte Selección directa del canal XM en la página 168.) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar Function. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
Accesorios disponiblesChannel Mode (ajuste de modo de selección de canal) Existen dos métodos para seleccionar el canal: por número o por categoría. Cuando se selecciona por número, se pueden elegir canales de cualquier cate- goría, mientras que si se selecciona por categoría, la búsqueda se reduce a los canales que estén dentro de una categoría determinada. Consulte Channel Mode (ajuste de modo de selección de canal) en la página 169. Game Alert (ajuste de alerta de partido) Este sistema le puede avisar cuando los partidos de sus equipos favoritos están a punto de empezar. Para utilizar esta función necesita ajustar antes una alerta de partido para los equipos. ! Para utilizar esta función, se requiere una interfaz bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD-SB10). ! Para utilizar esta función, se requiere una unidad “plug-and-play” SIRIUS con la función de alerta de partido. ! Para obtener más detalles, consulte los manuales de la unidad “plug-and-play” SIRIUS. ! Puede utilizar también esta función cuando se co- necte un SIR-PNR2 a esta unidad. ! La función de alerta de partido se encuentra acti- vada por defecto. ! Una vez que haya seleccionado los equipos, es necesario activar la función de alerta de partido. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la alerta de partido. ! Cuando un partido de un equipo seleccionado está a punto de comenzar (o está en curso) en otra emisora, aparece la alerta de partido. Use M.C. para seleccionar Jump y cambiar a la otra emisora para escuchar el partido. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Si selecciona Stay, no se cambiará de emisora. Team Setting (ajuste de equipo) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar la liga deseada. 3 Gire M.C. para seleccionar el equipo deseado. 4 Mantenga pulsado M.C. para almacenar el equi- po seleccionado en la memoria. La función de alerta de partido se activa para ese equipo. 5 Repita estos pasos para seleccionar otros equi- pos. Se pueden seleccionar hasta 12 equipos. ! Cuando haya seleccionado 12 equipos, apare- cerá FULL y no se podrán seleccionar equipos adicionales. En este caso, primero elimine uno de los equipos seleccionados y vuelva a intentarlo. Live Game Info (información del partido) Si se está jugando alguno de los partidos de los equi- pos seleccionados, podrá visualizar la información de los partidos y sintonizar el canal de transmisión. Podrá visualizar la información acerca de los partidos mientras disfruta del sonido de la estación que haya sintonizado. También podrá sintonizar el canal de transmisión cuando lo desee. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar un partido. ! La puntuación del partido se actualizará auto- máticamente. 3 Pulse M.C. para cambiar a otra estación y escu- char el partido. ! Si no ha seleccionado ningún equipo, aparecerá NOT SET. ! Si no están jugando sus equipos favoritos, apare- ce el mensaje NO GAME. Display (configuración del display) Se puede cambiar a la información de texto que desee. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Instant Replay (ajuste de modo de Repetición Instan- tánea) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el modo de Repetición Instantánea. Play/Pause (pausa) 1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Accesorios disponiblesSelección de un canal desde una categoría de canales Las operaciones son idénticas a las del sinto- nizador XM. (Consulte Selección de un canal desde una categoría de canales en la página 169.) Utilización de la función de Repetición Instantánea Las siguientes funciones pueden utilizarse du- rante el modo de Repetición Instantánea. ! Para utilizar esta función, se requiere una interfaz bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD- SB10). ! Para utilizar esta función, se requiere una unidad “plug & play” SIRIUS con función de Repetición Instantánea. ! Para obtener más detalles, consulte los manuales de la unidad “plug-and-play” SI- RIUS. Utilización de la función de Repetición Instantánea 1 Consulte Instant Replay (ajuste de modo de Re- petición Instantánea) en la página anterior. ! Al seleccionar otra fuente, se cancelará el modo de repetición instantánea. Selección de una pista 1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha. Avance rápido o retroce so 1 Mantenga pulsado M.C. hacia izquierda o dere- cha y luego suéltelo.
Accesorios disponiblesSolución de problemas Comunes Síntoma Causa Resolución La unidad no se enciende. La unidad no funciona. Los cables y co- nectores están conectados inco- rrectamente. Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas. El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fun- dió el fusible y cámbielo. Asegúre- se de instalar un fusible del mismo régimen. El microprocesa- dor incorporado funciona de ma- nera incorrecta debido al ruido y/ u otros factores. Pulse RESET. No se puede hacer funcio- nar la unidad con el mando a distancia. La unidad no funciona co- rrectamente aunque se pul- sen los botones adecuados del mando a dis- tancia. La batería tiene poca energía. Instale una batería nueva. No se escucha el sonido. El nivel del vo- lumen no au- menta. Los cables no están conecta- dos correctamen- te. Conecte los cables correctamente. La imagen se estira y el for- mato es inco- rrecto. El ajuste del for- mato es incorrec- to para el display. Seleccione el ajus- te correcto para el display. No se muestra ninguna ima- gen. El cable del freno de mano no está conectado. Conecte el cable del freno de mano y active el freno. El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el freno. Síntoma Causa Resolución La imagen mostrada se detiene (hace una pausa) y no se puede hacer funcio- nar la unidad. Los datos no se pueden leer du- rante la repro- ducción. Detenga la repro- ducción una vez y vuelva a iniciarla. No se emite so- nido. El nivel del vo- lumen es bajo. El nivel del volu- men es bajo. Ajuste el nivel del volumen. El atenuador está activado. Desactive el ate- nuador. El sonido y el vídeo saltan. La unidad no está bien coloca- da. Coloque bien la unidad. NO XXXX apa- rece cuando se cambia un dis- play (NO TITLE, por ejemplo). No hay informa- ción de texto in- corporada. Cambie el display o reproduzca otra pista/archivo. Las subcarpe- tas no se pue- den reproducir. Se ha selecciona- do la reproduc- ción de repetición de car- peta. Seleccione de nuevo la gama de repetición. La gama de re- petición cam- bia automática- mente. Se ha selecciona- do otra carpeta durante la repeti- ción de reproduc- ción. Seleccione de nuevo la gama de repetición. Se ha realizado una búsqueda de pista o el rebobi- nado/modo inver- so durante la reproducción de repetición de ar- chivo. Seleccione de nuevo la gama de repetición. Problemas durante la reproducción del iPod Síntoma Causa Resolución El iPod no fun- ciona correcta- mente. Los cables están conectados inco- rrectamente. Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co- nectar el iPod y rei- nícielo. La versión de iPod es antigua. Actualice la ver- sión del iPod.
Apéndice Español Información adicionalMensajes de error Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano. Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Mensaje Causa Resolución No Device El dispositivo de almacenamiento USB no está co- nectado. Conecte un dispo- sitivo de almacena- miento USB compatible. Unplayable File Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar- chivo. Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. No hay cancio- nes. Transfiera archivos de audio al disposi- tivo de almacena- miento externo y conéctelo. El dispositivo de almacenamiento USB conectado tiene la seguri- dad activada Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones de la memoria USB. Format Read A veces se pro- duce un retraso entre el comien- zo de la repro- ducción y la emisión del soni- do. Espere hasta que el mensaje desapa- rezca y oiga soni- do. Skipped El dispositivo de almacenamiento externo en uso contiene archi- vos WMA inte- grados con Windows Mediaä DRM 9/10. Reproduzca un ar- chivo de audio que no esté integrado con Windows Media DRM 9/10. Protect Todos los archi- vos del dispositi- vo de almacenamiento externo están in- tegrados con Windows Media DRM 9/10. Transfiera archivos de audio no inte- grados con Windows Media DRM 9/10 al dispo- sitivo de almacena- miento externo y conéctelo. Mensaje Causa Resolución Incompatible USB El dispositivo USB conectado no es compatible con esta unidad. Conecte un dispo- sitivo que cumpla con la clase de al- macenamiento masivo USB. El dispositivo USB no está for- mateado con FAT16 o FAT32. El dispositivo de al- macenamiento USB debe forma- tearse con FAT16 o FAT32. Incompatible
Dispositivo de al- macenamiento SD no compati- ble Retire su dispositi- vo y sustitúyalo por un dispositivo de almacenamiento USB compatible. Check USB El conector USB o el cable USB está cortocircui- tado. Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni dañado. El reproductor de audio portátil USB/memoria USB conectado consume más de la corriente máxi- ma admisible. Desconecte el dis- positivo de almace- namiento USB y no lo utilice. Colo- que la llave de en- cendido del automóvil en posi- ción OFF, luego en ACC u ON y, a con- tinuación, conecte únicamente dispo- sitivos de almace- namiento USB compatibles. Error-02-9X/-
Error de comuni- cación. Realice una de las siguientes opera- ciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la posi- ción de desactiva- ción y luego pase de nuevo a activa- ción. –Desconecte o ex- pulse el dispositivo de almacenamien- to externo. –Cambie a una fuente diferente. Después, vuelva a la fuente SD o al USB.
Apéndice Información adicionalMensaje Causa Resolución Rental expi- red. El dispositivo de almacenamiento externo que se ha conectado tiene contenido DivX VOD cadu- cado. ! Reemplace el dispositivo de al- macenamiento ex- terno. ! Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. File Not Playa- ble-High Defi- nition El dispositivo de almacenamiento externo que se ha conectado contiene un ar- chivo DivX de alta definición. ! Esta unidad no puede reproducir archivos DivX HD. Cambie el disposi- tivo de almacena- miento externo por uno que pueda re- producir esta uni- dad. ! Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. It is not possi- ble to write it in the flash. La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace- namiento tempo- ral está llena. Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. Authorization Error El código de re- gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza- do por el provee- dor de contenido DivX VOD. Registre esta uni- dad con el provee- dor de contenido DivX VOD. Video frame rate not sup- ported La velocidad de cuadro del dispo- sitivo de almace- namiento externo es superior a 30 fps. Reemplace el dis- positivo de almace- namiento externo. Audio Format not supported Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo. Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. Not Found No hay cancio- nes relacionadas Transfiera un archi- vo que se pueda re- producir. iPod Mensaje Causa Resolución No Device No hay conec- tado ningún dis- positivo de almacenamiento USB ni ningún iPod. Conecte un iPod compatible. Incompatible USB iPod no compati- ble Desconecte su dis- positivo y sustitúya- lo por un iPod compatible. Check USB El iPod funciona correctamente pero no se carga Compruebe que el cable de conexión del iPod no esté cortocircuitado (p. ej., atrapado entre objetos metálicos). Una vez confirma- do, cambie la llave de en cendido del automóvil a la posi- ción de desactiva- ción y luego pase de nuevo a activa- ción; o bien desco- necte una vez el iPod y conéctelo de nuevo. Format Read/ Ready A veces se pro- duce un retraso entre el comien- zo de la repro- ducción y la emisión del soni- do. Espere hasta que el mensaje desapa- rezca y oiga soni- do. Error-02-6X/- 9X/-DX Error de comu ni- cación. Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co- nectar el iPod y rei- nícielo. Fallo del iPod Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co- nectar el iPod y rei- nícielo. Error-02-67 La versión de firmware del iPod es antigua Actualice la ver- sión del iPod.
Apéndice Español Información adicionalMensaje Causa Resolución Stop No hay cancio- nes. Transfiera cancio- nes al iPod. No hay cancio- nes en la lista ac- tual. Seleccione una lista que contenga canciones. No xxxx No hay informa- ción. Grabe información en el iPod. Not Found No hay cancio- nes relacionadas Transfiera cancio- nes al iPod. Pandora Mensaje Causa Resolución Start up the Pandora appli- cation from your Device. La aplicación de Pandora no se ha iniciado aún. Inicie la aplicación de Pandora desde el iPod/iPhone. Pandora system main- tenance. Try again later. No es posible guardar la pun- tuación. No es posible guardar en Favo- ritos. El sistema de Pandora se está sometiendo a ta- reas de manteni- miento. Vuelva a intentarlo más tarde. Skip limit rea- ched. Se ha llegado al límite de cancio- nes saltadas. No sobrepasar el lí- mite de canciones saltadas. This version of the Pandora Ap- plication is not suppor- ted. Esta versión de la aplicación de Pandora no es compatible. Conecte un iPod/ iPhone que tenga instalada una ver- sión compatible de Pandora. Pandora is unable to play music. Please see your Devi- ce. La aplicación de Pandora muestra un mensaje de error de dispositi- vo. No es posible re- producir música desde Pandora. Compruebe su iPod/iPhone. Create Station within the Pandora Ap- plication on Device. No se encuen- tran estaciones. Cree una estación en la aplicación de Pandora instalada en su iPod/iPhone. Mensaje Causa Resolución Unable to save Book- mark. Try again later. No es posible guardar en Favo- ritos. Vuelva a intentarlo más tarde. Etiquetas de iTunes Mensaje Causa Resolución iPod full. Tags not transfe- rred. La memoria utili- zada para la in- formación de etiquetas del iPod está llena. Sincronice el iPod con iTunes y borre la lista de repro- ducción etique- tada. Memory full. Tags not sto- red. La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace- namiento tempo- ral está llena. Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la infor- mación de etiqueta de esta unidad al iPod. Tag transfer failed. Recon- nect your iPod. La información de etiqueta de esta unidad no se puede transfe- rir al iPod. Compruebe el iPod y vuelva a inte ntar- lo. Tag store fai- led. La información de etiquetas no se puede almace- nar en esta uni- dad. Vuelva a intentarlo. SD source can- not be selec- ted during tag transfer. La información de etiquetas se está transfiriendo al iPod. Espere hasta que termine la transmi- sión de datos. Teléfono Bluetooth Mensaje Causa Resolución Error-10 Fallo de corriente en el módulo Bluetooth de esta unidad. Desconecte (posi- ción OFF) la llave de encendido y después colóquela en ACC o en ON. Si el mensaje de error se sigue mos- trando después de hacer lo menciona- do anteriormente, no dude en con- tactar con el distri- buidor o con el servicio técnico ofi- cial de Pioneer.
Apéndice Información adicionalComprensión de los mensajes de error del ajuste EQ automático Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil con la función EQ auto- mática, aparece un mensaje de error. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determi- nar cuál es el problema y el método sugerido para su resolución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación. Mensaje Causa ResoluciónError. Pleasecheck MIC.El micrófono noestá conectado.Enchufe bien el mi-crófono opcionalen el conector.Error. Pleasecheck xxxxspeaker.El micrófono nopuede captar eltono de mediciónde los altavoces.! Verifique que losaltavoces están co-nectados de mane-ra correcta.! Corrija el ajustede nivel de entradadel amplificador depotencia conec-tado a los altavo- ces. ! Ajuste el micró-fono correctamen- te. Error. Pleasecheck noise.El nivel de ruidodel entorno esdemasiado alto.! Detenga el auto-móvil en un lugarsilencioso y apa-gue el motor, elaire acondicionadoy la calefacción.! Ajuste el micró-fono correctamen- te. Error. Pleasecheck battery.La unidad noestá recibiendoalimentación dela batería.! Detenga el auto-móvil en un lugarsilencioso y apa-gue el motor, elaire acondicionadoy la calefacción.! Conecte la bate-ría correctamente. Lista de indicadores Comunes (MVH-P8300BT solamente)Indica que hay un teléfono Blue-tooth conectado.(MVH-P8300BT solamente)Indica la intensidad de la señal delteléfono móvil.Aparece cuando se almacena lainformación de etiquetas en estaunidad.Parpadea cuando la etiqueta setransfiere a un iPod.Indica que el ajuste EQ automáticoestá activado.Aparece cuando la información decanción (etiqueta) se está guar-dando en su iPod. iPod
Aparece cuando la repetición dereproducción está ajustada enOne o All.Aparece si la función de reproduc-ción en orden aleatorio está activa- da. S.Rtrv Aparece cuando la función SoundRetriever (restauración del sonido)está activada. Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Aparece cuando se selecciona lagama de repetición para el archivoactual.Aparece cuando se selecciona lagama de repetición para la carpetaactual.
Apéndice Español Información adicionalAparece cuando la reproducciónaleatoria está activada. S.Rtrv Aparece cuando la función SoundRetriever (restauración del sonido)está activada.Sintonizador Local Aparece cuando la sintonizaciónpor búsqueda local está activada.Indica que la frecuencia seleccio-nada se está transmitiendo en es-téreo.Aparece cuando se recibe la infor-mación de la canción (etiqueta) deuna emisora de radio.Tecnología de HD Radioä All Seek HD Seek Muestra el estado del modo debúsqueda. D/Aauto Analog Muestra el valor de ajuste delmodo de recepción.Muestra cuándo se recibe audiodigital para la HD Radio.Muestra cuándo se recibe audioanalógico para la HD Radio.Muestra la intensidad del campode radio.Se muestra cuando el sintonizadorestá sintonizando una emisora deHD Radio.Aparece cuando puede recibir in-formación de la canción (etiqueta)de una emisora de radio.Sintonizador XM/SIRIUS Game Aparece cuando no se puede cam-biar automáticamente a la funciónde alerta de partido. All CH Aparece cuando se selecciona lafunción de selección del númerode canal. Category Aparece cuando se selecciona lafunción de selección de la catego-ría de canal.PandoraAparece cuando se está reprodu-ciendo una canción con voto posi-tivo.Aparece cuando se está reprodu-ciendo una canción con voto nega-tivo. S.Rtrv Aparece cuando la función SoundRetriever (restauración del sonido)está activada.
Apéndice Información adicionalPautas para el manejo Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena- miento externo (USB, SD), póngase en contacto con el fabricante del mismo. No deje el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) en lugares expuestos a altas temperaturas. Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) que se utilice. ! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo de almacenamiento. ! Puede que los archivos no se reproduzcan correc- tamente. Dispositivo de almacenamiento USB No se admiten las conexiones a través de un concen- trador USB. No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi- tivo de almacenamiento USB. Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena- miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que- dar atascado debajo del freno o del acelerador. Según el dispositivo de almacenamiento USB, el dis- positivo puede generar ruido en la radio. ! El dispositivo puede generar ruido en la radio. La unidad puede reproducir archivos de un reproduc- tor de audio portátil USB/memoria USB que cumpla con la clase de almacenamiento masivo USB. Sin embargo, los archivos protegidos almacenados en los dispositivos USB no se podrán reproducir. No se puede conectar el reproductor de audio portátil USB/memoria USB a esta unidad a través de un con- centrador USB. La memoria USB particionada no es compatible con esta unidad. Según el tipo de reproductor de audio portátil USB/ memoria USB que utilice, es posible que no se reco- nozca el dispositivo o que los archivos de audio no se puedan reproducir correctamente. No deje el reproductor de audio portátil USB/memo- ria USB expuestos a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada. Tarjeta de memoria SD Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje- tas de memoria SD: ! SD ! SDHC Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consul- te a un médico de inmediato. No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD directamente con los dedos o con cualquier objeto metálico. No introduzca ningún otro elemento que no sea una tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD. Si se introduce un objeto metálico (como una mone- da) en la ranura, puede que los circuitos internos se estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien- to en la unidad. No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej. torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede tener problemas para la posterior expulsión de la ra- nura. No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu- ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po- drían dañarse. Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén- gala presionada hasta que escuche oiga un chasqui- do. Es peligroso presionar la tarjeta y soltar de inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la ranura y herirle en la cara, etc. Si la tarjeta salta fuera de la ranura, puede perderse. iPod No deje el iPod expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada. No deje el iPod en lugares expuestos a una tempera- tura elevada.
Apéndice Español Información adicionalPara asegurar un funcionamiento correcto, conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad. Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Consulte los manuales del iPod para obtener más de- talles. Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de- sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original. ! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan- do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté co- nectado a esta unidad. Archivos de imagen JPEG JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts Group y se refiere a una norma de tecnología de compresión de imágenes fijas. Los archivos son compatibles con Baseline JPEG y EXIF 2.1, resolución de imagen fija de hasta 8 192 × 7 680 (el formato EXIF se utiliza generalmente con las cámaras fotográficas digitales). Es posible que no se puedan reproducir los archivos con formato EXIF procesados por un ordenador per- sonal. No existe compatibilidad progresiva JPEG. Archivos de vídeo DivX Según la composición de la información del archivo, como por ejemplo el número de streams de audio o el tamaño del archivo, es posible que se produzca un ligero retardo si los datos se están reproduciendo desde un dispositivo de almacenamie nto externo. Es posible que algunas funciones especiales estén prohibidas debido a la composición de los archivos DivX. Los archivos DivX descargados solamente de una pá- gina web de socios de DivX tienen un funcionamiento garantizado. Es posible que los archivos DivX sin autorización no funcionen correctamente. Los archivos alquilados DRM no se pue den utilizar hasta que se inicie la reproducción. Tamaño de archivo recomendado: 2 Mbps o menos con una velocidad de transmisión de 2 GB o inferior. El código de identificación de esta unidad debe estar registrado con un proveedor de contenido DivX VOD para poder reproducir los archivos DivX VOD. Para ob- tener más información sobre los códigos de identifi- cación, consulte Visualización del código de registro de DivX
VOD en la página 166. Para obtener más información sobre DivX, visite la pá- gina web: http://www.divx.com/ Importante ! Al asignar un nombre a un archivo de imagen JPEG, incluya la extensión correspondiente del nombre de archivo (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif). ! Esta unidad reproduce archivos con estas ex- tensiones (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif) como un ar- chivo de imagen JPEG. Para evitar fallos de funcionamiento, no use estas extensiones para archivos que no sean JPEG. Compatibilidad con audio/ vídeo comprimido (USB, SD) WMA Extensión de archivo: .wma Velocidad de grabación: 5 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible MP3 Extensión de archivo: .mp3 Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis) Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la
Apéndice Información adicionalLista de reproducción M3u: no compatibleMP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible AAC Formato compatible: AAC codificado con iTunesExtensión de archivo: .m4aVelocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbpsFrecuencia de muestreo: de 8 kHz a 44,1 kHzApple Lossless: no compatibleArchivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión delarchivo .m4p): no compatible Compatibilidad con DivX Formato compatible: Formato de vídeo DivX imple-mentado conforme a las normas DivXExtensiones de archivo: .avi o .divxFormato DivX Ultra: no compatibleFormato DivX HD: no compatibleArchivos DivX sin datos de vídeo: no compatiblesCódecs de audio compatibles: MP2, MP3, Dolby Digi- tal LPCM: no compatibleVelocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHzExtensión de archivo de subtítulos externos compati-ble: .srt Información complementaria Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracterescomo nombre de archivo (incluida la extensión) onombre de carpeta.Esta unidad puede no funcionar correctamente, de-pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar-chivos WMA.Es posible que se produzca un pequeño retardo al ini-ciar la reproducción de archivos de audio integradoscon datos de imagen. Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menosde dos niveles).Carpetas reproducibles: hasta 6 000Archivos reproducibles: hasta 65 535Reproducción de archivos protegidos por derechosde autor: no compatibleDispositivo de almacenamiento externo particionado(USB, SD): sólo se puede reproducir la primera parti-ción.Puede producirse cierto retraso al iniciar la reproduc-ción de los archivos de audio en un dispositivo de al-macenamiento externo (USB, SD) con numerosasjerarquías de carpetas. Tarjeta de memoria SD No existe compatibilidad con las tarjetas multimedia(MMC).No se garantiza la compatibilidad con todas las tarje-tas de memoria SD.Esta unidad no es compatible con SD-Audio/SD-Vídeo. PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en la memoria USB/el repro- ductor de audio portátil USB/la tarjeta de memo- ria SD, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
Apéndice Español Información adicionalCompatibilidad con iPod Esta unidad sólo es compatible con los siguientesmodelos de iPod. Las versiones compatibles del soft-ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver-siones más antiguas no sean compatibles.! iPhone 4 (versión del software 4.1)! iPhone 3GS (versión del software 4.1)! iPhone 3G (versión del software 4.1)! iPhone (versión del software 3.1.3)! iPod nano de 6ª generación (versión del software 1.0) ! iPod nano de quinta genera ción (versión del soft-ware 1.0.2)! iPod nano 4ª generación (versión del software1.0.4)! iPod nano 3ª generación (versión del software1.1.3)! iPod nano 2ª generación (versión del software1.1.3)! iPod nano 1ª generación (versión del software1.3.1)! iPod touch de 4ª generación (versión del software 4.1) ! iPod touch 3ª generación (versión del software 4.0) ! iPod touch 2ª generación (versión del software 4.0) ! iPod touch 1ª generación (versión del software3.1.3)! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.4)! iPod classic 120GB (versión del software 2.0.1)! iPod classic (versión del software 1.1.2)! iPod 5ª generación (versión del software 1.3)Según la generación o versión del iPod, es posibleque algunas funciones no estén disponibles.Las funciones pueden variar según la versión de soft-ware del iPod.Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dockdel iPod para el cable USB.El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer tambiénestá disponible. Para obtener información, consultecon su proveedor.Si desea más información sobre la compatibilidad dearchivos y formatos, consulte los manuales del iPod.Audiolibro, podcast: compatible PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi- da ocurre durante el uso de esta unidad. Secuencia de archivos de audio El usuario no puede asignar números de car- peta ni especificar secuencias de reproduc- ción con esta unidad. Ejemplo de una jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 : carpeta: archivo de audiocomprimido01 a 05: número decarpeta1 a 6: secuenciade reproducción Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD). Para especificar la secuencia de reproduc- ción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree un nombre del archivo que incluya nú- meros que especifiquen la secuencia de re- producción (p. ej., 01xxx.mp3 y 099yyy.mp3). 2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD). Sin embargo, dependiendo del entorno del sis- tema, tal vez no pueda especificar la secuen- cia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproductor.
Apéndice Información adicionalUso correcto del display PRECAUCIÓN ! En caso de que se introduzcan elementos ex-traños o líquido en esta unidad, apáguela deinmediato y consulte a su concesionario o alservicio técnico oficial de PIONEER más próxi-mo a su domicilio. No utilice la unidad en esteestado, ya que se puede producir un incendio,una descarga eléctrica u otros fallos.! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, ocualquier otro síntoma anormal en el display,apáguelo de inmediato y consulte a su conce-sionario o al servicio técnico oficial dePIONEER más próximo a su domicilio. Si seutiliza la unidad en este estado, el sistemapuede sufrir daños permanentes.! No desarme ni modifique esta unidad, ya quetiene componentes internos de alta tensiónque pueden causar una descarga eléctrica.Consulte a su concesionario o al servicio téc-nico oficial de PIONEER más próximo a su do-micilio cuando se trate de una inspeccióninterna, ajustes o reparaciones. Manejo del display ! Si se expone el display a la luz solar directa durante un período prolongado, se recalen- tará demasiado y se puede dañar la panta- lla LCD. Debería evitar exponer el display a la luz solar directa en la mayor medida po- sible. ! La pantalla se debe usar dentro de un inter- valo de temperaturas de –10 °C a +60 °C (de 14 °F a 140 °F). Es posible que el display no funcione nor- malmente si lo expone a temperaturas su- periores o inferiores a las de esta gama de funcionamiento. Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) ! El calor de un calefactor puede romper la pantalla LCD y el aire frío del aire acondi- cionado puede hacer que se acumule hu- medad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse. Además, si el dis- play se enfría por la acción del aire acondi- cionado, la pantalla se puede oscurecer o se puede reducir la vida útil del pequeño tubo fluorescente que se utiliza dentro de la pantalla. ! Pueden aparecer pequeños puntos negros o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las caracte- rísticas de la pantalla LCD y no indican un fallo de funcionamiento. ! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la antena alejada del display para evitar inte- rrupciones de la imagen de vídeo por la aparición de manchas, rayas de color, etc. Retroiluminación LED (diodo emisor de luz) ! En temperaturas bajas, el uso de la retroilu- minación LED puede aumentar la estela de la imagen y degradar su calidad debido a las características de la pantalla LCD. La calidad de la imagen mejorará con el au- mento de la temperatura. ! Para proteger la retroiluminación LED, la pantalla se oscurecerá en los siguientes casos: — Ante la exposición directa a la luz del sol — Por proximidad a un calefactor ! La vida útil de la retroiluminación LED es superior a 10 000 horas. No obstante, ésta puede disminuir de utilizarse en entornos con temperaturas elevadas. ! Cuando la retroiluminación LED alcanza el final de la vida útil del producto, la pantalla se oscurece y la imagen deja de proyectar- se. Si esto ocurre, diríjase a su distribuidor o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
Apéndice Español Información adicionalCopyright y marcas registradas Este producto incorpora tecnología de protec- ción contra la copia que está protegida por pa- tentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están prohi- bidos. Bluetooth La marca literal y los logotipos Bluetooth
son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son pro- piedad de sus respectivos propietarios. iTunes Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. MP3 La venta de este producto sólo otorga una li- cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio- nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem- po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli- caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc. Tarjeta de memoria SD El logotipo de SD es una marca comercial de SD-3C, LLC. El logotipo de SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC. iPod y iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod son marcas comerciales de Apple Inc., regis- tradas en los EE.UU. y en otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido ho- mologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las nor- mas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este acceso- rio con un iPod o iPhone puede afectar la ope- ración inalámbrica. DivX DivX
es una marca registrada de DivX, Inc., y se utiliza bajo licencia. ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX
es un for- mato de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este es un dispositivo oficial con el sello de certificación DivX Certified
que reproduce vídeo DivX. Visite divx.com para obtener más información y herramientas de software para convertir sus archivos a vídeo DivX.
ABOUT DIVX VIDEO-ON-DEMAND
(VÍDEO BAJO DEMANDA): este dispositivo con el sello de certificación por DivX Certified
debe estar registrado para poder reproducir los vídeos DivX VOD (vídeo bajo demanda) que haya comprado. Para obtener su código de registro, localice la sección de DivX VOD en Reproducción de imágenes en movimiento. Visite vod.divx.com para obtener más informa- ción sobre cómo completar el proceso de re- gistro.
Apéndice Información adicionalSAT Radio La marca SAT RADIO READY indica que el Sintonizador de Radio por Satélite para Pioneer (es decir, sintonizador por satélite XM tuner y Sirius que se venden por separado) puede ser controlado por esta unidad. Consul- te al concesionario o al servicio técnico oficial Pioneer autorizado más cercano para obtener información sobre el sintonizador de radio por satélite que se puede conectar a esta unidad. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de radio por satélite. ! El sistema utilizará tecnología de transmi- sión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hogares un nivel de sonido super- transparente y sin interferencias de costa a costa. La radio por satélite creará y brinda- rá más de 100 canales de música de cali- dad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles. ! “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las marcas relacionadas son marcas co- merciales de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite Radio Inc. Tecnología de HD Radioä ! HD Radioä, HD Radio Readyä y el logotipo HD Radio Ready son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corporation. ! Este receptor HD Radio Ready puede reci- bir transmisiones HD Radio cuando está conectado al sintonizador de HD Radio (p. ej. GEX-P20HD), que se vende por separa- do. Dolby Digital Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Pandora Pandora es una marca registrada de Pandora Media, Inc. Especificaciones Generales Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de derivación a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162 mm Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 17 mm Peso ............................................... 1,1 kg (MVH-P8300BT) Peso ............................................... 1,0 kg (MVH-P7300) Pantalla Tamaño de la pantalla/relación de aspecto ..................................................... 3,0 pulgadas de ancho/16:9 (área efectiva de visualiza- ción: 66,8 mm × 36,7 mm) Píxeles ........................................... 345 600 (1 440 × 240) Método de visualización ...... Matriz activa TFT Sistema en color ...................... NTSCCompatible Gama de temperatura de resistencia (apagado) ..................................................... –4 °F a +176 °F Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves) Potencia de salida continua ..................................................... 22 W × 4 (1 kHz, 5 % THD, 4 W de carga, ambos canales activados) Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W (2 W para 1 canal) permisible) Nivel de salida máxima del preamplificador ..................................................... 4,0 V Ecualizador (Ecualizador gráfico de 8 bandas): Frecuencia ........................ 40 Hz/80 Hz/200Hz/400 Hz/ 1 kHz/2.5 kHz/8 kHz/10 kHz Ganancia ........................... ±12 dB HPF: Frecuencia ........................ 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/ 125 Hz Pendiente .......................... –12 dB/oct Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia ........................ 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/ 125 Hz
Formato físico compatible ..................................................... Versión 1.10 Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32 Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de decodificación AAC ..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica- do con iTunes) (Ver. 9,0,3 y anteriores) Formato de decodificación DivX ..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2, 6 (.avi, .divx) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, señal/ruido: 30 dB) Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IHF-A) Sintonizador de AM Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 62 dB (emisión analógica) (red IHF-A) Bluetooth (MVH-P8300BT) Versión .......................................... Certificada para Bluetooth
Potencia de salida ................... +4dBm máx. (Clase de potencia 2) Especificaciones CEA2006 Potencia de salida ................... 14 W RMS × 4 canales (4 W y ≦ 1 % THD+N) Relación de señal a ruido .... 91 dBA (referencia: 1 W a 4
Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Apéndice Información adicionalEs
ManualFacil