VCCXZ600 - Cámara de vigilancia SANYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VCCXZ600 SANYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara de vigilancia |
| Marca | SANYO |
| Modelo | VCCXZ600 |
| Sensor de imagen | CCD 1/4" de transferencia entrelineado |
| Píxeles efectivos | 768 (H) x 494 (V) |
| Resolución horizontal | 540 líneas TV |
| Objetivo | Motorizado, zoom óptico x30, f=3,5-105 mm, F1,4-3,7, enfoque automático, iris automático |
| Zoom electrónico | Hasta x16 (combinado x480) |
| Iluminación mínima | 0,8 lx (color), 0,04 lx (N/B) a F1,4 |
| Relación señal/ruido | 50 dB o más (AGC OFF) |
| Sistema de televisión | NTSC |
| Sincronización | Interna / Line lock (ajuste de fase vertical) |
| Salida de video | 1,0 Vpp/75 Ω, conector BNC |
| Entrada de alarma | 2 entradas (NO/NC), también para conmutación día/noche |
| Salida de alarma | 1 salida (NO/NC), colector abierto |
| Control zoom/enfoque | Tensión ±(6-12) V DC |
| Grado de protección | IP66 |
| Temperatura de funcionamiento | -10°C a +50°C (con alimentación -20°C a +50°C) |
| Alimentación | 24 V CA ±10% (60 Hz) o 12-15 V CC |
| Consumo | 4,9 W |
| Peso (con parasol) | Aproximadamente 2,0 kg |
| Peso (sin parasol) | Aproximadamente 1,8 kg |
| Accesorios incluidos | Parasol, abrazadera, llaves hexagonales, núcleo de ferrita, CD-ROM, desecante de repuesto |
| Seguridad | No abrir la carcasa. Confíe las reparaciones a un centro autorizado. |
| Limpieza | Limpiar con un paño suave seco o ligeramente humedecido con agua jabonosa. No usar disolventes. |
Preguntas frecuentes - VCCXZ600 SANYO
Preguntas de los usuarios sobre VCCXZ600 SANYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de vigilancia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VCCXZ600 - SANYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VCCXZ600 de la marca SANYO.
MANUAL DE USUARIO VCCXZ600 SANYO
INSTALLATION MANUAL
Color CCD Camera
THIS INSTALLATION SHOULD BE MADE BY A QUALIFIED SERVICE PERSON AND SHOULD CONFORM TO ALL LOCAL CODES.
Please read this installation manual carefully in order to ensure correct installation. In addition, be sure to read carefully the electronic manual contained in the CD-ROM to ensure correct operation of the camera.
Installation examples
(When installing to a ceiling)

(When installing to a wall)

Contents
Information To User. 1
Installation method 3
Checking the menus and zoom position using simple monitor output 5
Desiccant for preventing humidity 6
Connections. 7
Features 9
How to Perform the Settings in the Menu Screens 11
Learning the Menu Setting Operations 12
Using the Electronic Manual (CD-ROM) 14
Main specifications 15
(Inserted at the end of this manual)
Pattern Sheet
Accessories
Dimensions. Back page

Be sure to observe the following
- Be extremely careful when carrying out work such as drilling holes in order to install this camera. In addition, pull out cables such as the power cable and video cable so that they can be easily routed.
- When installing the camera, take proper steps to ensure that the ceiling or wall is waterproof.
- Select a ceiling or wall surface which is flat and durable and which can support the full weight of the camera. If installing to a curved surface or a round pole or similar, use a commercially-available mounting bracket to install the camera.
- Install the camera in a place where the ambient temperature (with power source connected) is within -20^ - 50^ . (Condensation should not form.)
- If direct sunlight will shine onto the camera, install the accessory sunshade.
Precautions
In case of a problem
Do not use the unit if smoke or a strange odor comes from the unit, or if it seems not to function correctly. Turn off the power immediately and disconnect the power cord, and then consult your dealer or an Authorized Sanyo Service Center.
■Do not open or modify
Do not open the cabinet, as it may be dangerous and cause damage to the unit. For repairs, consult your dealer or an Authorized Sanyo Service Center.
■Do not put objects inside the unit
Make sure that no metal objects or flammable substance get inside the unit. If used with a foreign object inside, it could cause a fire, a short-circuit or damage. Be careful to protect the unit from rain, sea water, etc. If water or liquid gets inside the unit, turn off the power immediately and disconnect the power cord, and then consult your dealer or an Authorized Sanyo Service Center.
■Be careful when handling the unit
To prevent damage, do not drop the unit or subject it to strong shock or vibration.
■Do not install this unit close to magnetic fields
The magnetic fields may result in unstable operation.
■Protect from humidity and dust
To prevent damage, do not install the unit where there is greasy smoke or steam, where the humidity may get too high, or where there is a lot of dust.
■Protect from high temperatures
Do not install close to stoves, or other heat sources, such as spotlights, etc., or where it could be subject to direct sunlight, as this could cause deformation, discoloration or other damage.
Be careful when installing close to the ceiling, in a kitchen or boiler room, as the temperature may rise to high levels.
■Cleaning
- Dirt can be removed from the cabinet by wiping it with a soft cloth. To remove stains, wipe with a soft cloth moistened with a soft detergent solution and wrung dry, then dry by wiping with a soft cloth.
- Do not use benzine, thinner or other chemical products on the cabinet, as this may cause deformation and paint peeling. Before using a chemical cloth, make sure to read all accompanying instructions. Make sure that no plastic or rubber material comes into contact with the cabinet for a long period of time, as this may cause damage or paint peeling.
■ Approvals: IP66/CE
This unit has been certified to IP66 standards when properly installed.
Use only an IP66 certified enclosure or an electrical box.
Ensure all openings in enclosure are sealed as per manufacturer's instructions.
Safety Guard

THIS SYMBOL INDICATES THAT THERE ARE IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THIS UNIT.
WARNING: To reduce a risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer may void the user's authority to operate this equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
For the customers in Canada
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
"Underwriters Laboratories Inc. ("UL") has not tested the performance or reliability of the security or signaling aspects of this product. UL has only tested for fire, shock and/or casualty hazards as outlined in UL's Standard for Safety for Commercial Closed-Circuit Television Equipment, UL 2044, Second Edition, Dated June 26, 1997, containing revisions through to and including February 6th, 2004. UL Certification does not cover the performance or reliability of the security or signaling aspects of this product. UL MARKS NO REPRESENTATIONS, WARRANTY OR CERTIFICATIONS WHATSOEVER REGARDING THE PERFORMANCE OR RELIABILITY OF ANY SECURITY OR SIGNALING RELATED FUNCTIONS OF THIS PRODUCT."
This installation manual and the electronic manual are copyrighted by SANYO Electric Co., Ltd. No materials contained in these manuals may be reproduced in any format without the prior permission of the copyright holder.
■Installing the camera to the ceiling or wall
Use commercially-available screws (M8x4) to secure the camera base by the four screw holes (A).

Note regarding cable hole in wall
When installing the camera base, check the position of the cable hole (B) and pull the cable through it. Refer to page 7 for details on connecting the cable.

If the mounting screws are too short, the camera may fall down. When installing the camera, the length (C) that the screw extends past the other side of the camera base should be 3cm or more.
Adjusting the camera position and angle
Use the accessory hexagon wrench (large) to loosen the screws of the part you would like to move, and then adjust so that the lens faces in the direction of monitoring within an angle of ± 45 degrees.
① If the camera is adjusted to an angle of ± 45 degrees or more, the cables will become twisted inside the camera and they may break.
② Adjustment is possible within a range of 180 degrees.
③ After adjusting the positions, tighten the screws to the following torques.
A: 2 N·m or more (8 places)
B: 4.3 N·m or more (2 places)

Use the following accessories if needed.
A Installing the fixing band
If you would like to secure the drop-prevention chain (A) after installing and adjusting the camera, secure it with the accessory fixing band (B).

When temporarily removing the fixing band after it has been installed, push down the tab (C) and then pull out the fixing band.

B Installing the sunshade
1 Align the sunshade adjustment mounting bracket (A) with the mounting surface, and then align it with the fixing bracket (B) and provisionally secure it with the accessory fixing screws (C).
2 Move the sunshade adjustment mounting bracket (A) forward or back so that the accessory sunshade (D) can be installed, and then tighten the accessory fixing screws (C).

Align the sunshade (D) with the screw holes in the sunshade adjustment mounting bracket (A), and then install it by tightening the accessory sunshade fixing tapping screws (E).

Tighten the screws (C) and the tapping screws (E) at a torque of 0.5 N·m or more.
Checking the menus and zoom position using simple monitor output
1 Fully loosen the four cover fixing screws (A), and then pull the cover forward to remove it.

- If only removing the camera cover (B), partially loosen the cover fixing screws (A).
- If removing the lens cover (C) too, fully loosen the cover fixing screws (A). The screw washers on the inside will come loose. Be careful not to lose them.

Use an alligator clip cable to connect the MONITOR pin on the circuit board at the bottom of the camera to the ground.
A dedicated MONITOR connector (D) is provided for portable monitors.
① Checking and changing the menu settings
② Checking and changing the zoom position
- The optional camera control unit (VAC-70) can be used to perform same operations as the camera.
See page 11.

Install the camera cover, and then tighten the four cover fixing screws (A) evenly.

In order to maintain waterproof performance, tighten the cover fixing screws to the following torques. A: 0.5 - 7 N·m (5 - 10 kgf·m)

Desiccant (blue: normal) has been placed inside the camera to prevent humidity. If the desiccant has changed to a reddish-purple color, replace the desiccant with new desiccant before installing the camera cover. If the camera is used without replacing the desiccant, condensation may occur inside the camera and cause the lens to become foggy.

Replacing the desiccant

Be sure to observe the following, otherwise the camera may become damaged.
- Be sure to turn off the power.
- Do not allow the camera to get wet from rain water or other liquids.
1 Loosen the four cover fixing screws.
Refer to step 1 in "Checking the menus and zoom position using simple monitor output". (P5)
Use the accessory hexagonal wrench (small) to loosen the camera fixing screw (A), and then remove the camera unit (B) from the camera fixing bracket (C).

3 Replace the desiccant with the accessory desiccant.
4 Install the camera unit (B) as shown in the illustration, and then align the camera fixing screw (A) with the screw hole (D) in the camera unit and tighten them.


- Tighten the camera fixing screw so that the screw head (E) do not protrude by any more than 0.5 ~mm .

- When tightening the screws, the camera fixing bracket (F) should be horizontal.
Install the camera cover.
Refer to step 3 in "Checking the menus and zoom position using simple monitor output". (P5)

Alarm Signal Input
For details, see "Setting the Alarm Input (ALARM IN)" in the electronic manual contained in the CD-ROM.


ALARM IN 1 ("1" is selected)
(GRAY/BLACK)

ALARM IN 2 ("2" is selected)
Alarm input signal
—(BLACK)

Alarm input signal
Connection for Zoom/Focus
| FOCUS ZOOM | ||
| DC+6V/+12V | AR WIDE | |
| DC-6V/-12V | NEAR TELE | |

Color or Black-and-White Settings
The alarm input terminals can also be used as terminals for switching between color and black/white video modes using an external switch.

Open:Color
Close: Black/White
Alarm Signal Output
If a lamp is connected to this cable, it will light up when an alarm signal is received or when the built-in motion sensor detects movement.






Make sure that COLOR is selected.

1: ALARM IN 1 terminal
2:ALARM IN 2 terminal
Zooming Function
■ You can store the zoom and focus settings of surveillance locations by camera setting number.
[CAMERA] [POSITION]
CAMERA 1 CAMERA 2


The electronic zooming function can be used to zoom in the object at the magnification power higher than that in the optical zoom.
[LENS] [ZOOM] [EL ZOOM]
You can change the zooming speed.
[LENS] [ZOOM] [SPEED]
Remote Operations
The camera can be controlled remotely by establishing the RS-485 or coaxial super imposed communication.
[OPTION] [SYSTEM]
You can switch the viewing mode manually between the color mode and the black/white mode.
[CAMERA] [COLOR] [EXT ALARM]
Camera Title
You can set and display the camera title. This helps you confirm from which camera the image is sent when multiple cameras are connected. (Maximum 16 characters) [OPTION] [DISPLAY] [TITLE]

Alarm Settings
The camera has a built-in motion sensor.
[CAMERA] [MOTION] [ON]


Not detected Detected
The alarm condition can be detected by connecting door switches or infrared sensors.
[ALARM] [ALARM IN]
Alarm Notice
The camera title you specified in the [OPTION] menu blinks to notify that the alarm condition is detected.
[ALARM] [ALARM DISPLAY]

When the alarm condition is detected, the object on the screen is zoomed in.
[ALARM] [ALARM IN] [ACTION] [ZOOM]


A buzzer or lamp can be used to notify you of detection of alarm when you are in a distant place from the monitor.
[ALARM] [ALARM OUT]

Day/Night Function
According to the luminance level, the viewing mode will be switched automatically between the color mode and the black/white mode.
You can adjust the luminance threshold for switching the viewing mode.


[ \text{[CAMERA]} \Rightarrow \text{[DAY/NIGHT]} \Rightarrow \text{[AUTO]} \Rightarrow \text{[LEVEL]} ]

Backlight Compensation
The camera uses 48-part split metering areas to compensate the backlight condition by metering each area.
You can also select 5-part split metering areas (center, left, right, top and bottom) for metering.

[CAMERA] [BLC] [MULT] or [CENT]

■ You can mask a metering area you do not want to meter.

[CAMERA] [BLC] [MASK]

White Balance Adjustment
In addition to the white balance adjustment, you can use the mask patterns to cover extremely bright or dark light source in the monitored image so that the white balance adjustment is properly configured.

[ \text{[CAMERA]} \Rightarrow \text{[WHITE BALANCE]} \Rightarrow \text{[ATW]} \Rightarrow \text{[MASKING]} ]

Privacy Masks
The privacy masks can be used to protect privacy by hiding certain part of the monitored image. (Maximum 4 masks)

[PRIVACY MASK]

Shutter Speed Settings
The camera can monitor a fast-moving object.

[CAMERA] [SHUTTER]

This manual and the electronic manual which is contained in the supplied CD-ROM describe the operations using the buttons on the camera.
The optional camera control unit (VAC-70) can be used to perform same operations as the camera.
For details, refer to the instruction manual for the camera control unit.
AUsing the buttons on the camera
① Displays the main menu.
Press and hold down the SET button for 3 seconds or longer to display the main menu.
② Moves the cursor during menu setting operations.
③Switches the menu screen.
④ Performs focusing or zooming in/out operations.
While the auto-focus function is activated, you can perform focusing operations using the buttons.
: NEAR : FAR
:WIDE :TELE

Using the VAC-70 camera control unit (optionally available) to perform the settings remotely

- Be sure to disconnect the camera control unit after you complete setting up the camera.
- Avoid connecting the camera control unit via a cable compensator or video distribution amplifier.
Doing so may prevent remote control of your camera.
1 Display the main menu.

SET
Press and hold the button for about 3 seconds.
| SYNC | INT |
| CAMERA | 1 |
| LENS | SET |
| ALARM | SET |
| PRIVACY MASK | SET |
| DATABASE | SET |
| LANGUAGE | SET |
| OPTION | SET |
| PRESET | OFF |
| MENU | END |
2 Select a menu item.
  Pressing the button moves the cursor.3 Select a setting value.
  Pressing the button switches the setting values.4 Go to the next screen.
When you select the menu item with mark and press the SET button, the submenu screen for advanced options appears.    After the expiration of a predetermined time interval (3 minutes) without any operation, the menu screen goes off automatically. 5 Return to the previous screen.
Select [MENU] - "BACK" at the bottom of the screen, and press the SET button.  SET6 Exit from the menu screen.
Select [MENU] - "BACK" at the bottom of the screen, use the button to select "END", and press the SET button.  SETRestoring the default values (factory settings)
 SET - Restoring the default values only for the current screen Select "ON" for [PRESET] and press the SET button. -Restoring all the default values on the camera In the main menu, select "ON" for [PRESET] and press the SET button. Note that the resetting operation does not reset the settings for the following items: - [PRIVACY MASK] on main menu - [password] on the main menu - [DISPLAY (TITLE)] and [SYSTEM] on the OPTION menu - Zoom or focus setting in [POSITION] on the CAMERA menu Note that the value of the item [POSITION] is reset from "ON" to the default "OFF". When the [POSITION] setting is switched to "OFF", the zoom and focus settings stored in the camera will be overwritten by those settings of the current position. In the same way, performing zoom or focus operation with [POSITION] set to "OFF" also overwrites the stored zoom and focus settings. The menu screens enable you to easily perform setting and adjustment of this camera. By using the electronic manual which is contained in the supplied CD-ROM, you can access extensive information from basic operation to advanced settings and functions, as well as troubleshooting.Requirements for viewing the electronic manual
Browser: Internet Explorer 6.0 or higher - Make sure that JavaScript and Cookie are enabled. - To use the Search function, also enable the ActiveX control. Insert the CD-ROM into the CD drive of your computer and then double-click the icon.  (Screen 2)(Screen 1) 2 Select the model of the camera (Screen 1). 3 Select the preferred language (Screen 2). The electronic manual opens. 4 Click "Open this manual". From the menu located on the left of the screen, click an item on which you want to get relevant information. An applicable page will open.   - Viewing menu setting procedures for each usage Click "Guide to the Setting Menu" on the menu located on the left of the screen. Viewing definitions of glossary Click "Glossary" on the menu located on the left of the screen. Viewing troubleshooting procedure Click "Troubleshooting" on the menu located on the left of the screen. You can also refer to "How to use this manual" to better understand the structure of the electronic manual and the description of individual screens.| Television system NTSC color standards | |
| Image sensor 1/4" interline transfer CCD | |
| Effective pixels 768 (Horizontal) x 494 (Vertical) | |
| Scanning system 2:1 interlaced, 525 lines | |
| Synchronization method | Internal synchronization/Line lock (with vertical phase adjustment) |
| Video output | 1.0 V (p-p)/75Ω, BNC connector |
| Horizontal resolution 540 TV lines, typical | |
| Lowest image illumination 0.8 lx (at F1.4, color mode, Gain: High) 0.04 lx (at F1.4, B/W mode, Gain: High) | |
| Video S/N ratio 50 dB or more (AGC OFF) | |
| Lens Motorized zoom (x30 optical zoom) Auto-Focus, auto iris lens, f=3.5 - 105 mm (F1.4 - 3.7) | |
| Electronic zoom Max. x16 (combined with optical zoom gives max. x480) | |
| Alarm input Control terminal x 2, NO (Normal Open) or NC (Normal Close) Also used for Day/Night switching. | |
| Alarm output Control terminal x 1, NO/NC switching, open collector | |
| Focus/Zoom control Control voltage: ± (6 - 12 V) DC | |
| Waterproof standard | IP66 |
| Communication method | System connection terminals (RS-485/Coaxial, UTP (NVT built-in), support of camera control unit (VAC-70)) |
| Operating ambient temperature/humidity | -10 - +50°C/14 - 122°F, 90% RH max. (no condensation) With power source connected: -20 - +50°C/-4 - +122°F |
| Power source | 24 V AC ± 10% (60 Hz), 12 - 15 V DC |
| Power consumption | 4.9 W |
| Weight | With sunshade: Approx. 2.0 kg/65 oz. Without sunshade: Approx. 1.8 kg/58 oz. |
MANUEL D'INSTALLATION
Caméra CCD couleurs
CETTE INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UNE PERSONNE QUALIFIEE DU SERVICE TECHNIQUE ET DOIT ETRE CONFORME A TOUS LES CODES LOCAUX. Veuillez litre ce manuel d'installation très attentivement afin d'effectuer une installation correcte. Veuillez également litre très attentivement le manuel électronique contenu dans le CD-ROM afin de faire fonctionner laamera correctement.Exemples d'installation
(Installation au plafond)  (Installation au mur) Table des matieres
Informations pour l'utilisateur 1 Méthode d'installation 3 Vérification des menus et de la position de zoom avec une sortie d'écran simple 5 Dessiccatif de prévention de l'humidité . . . 6 Branchements 7 1. Caracteristiques 9 Comment effectuer les réglages dans les écrans de menu. 11 Apprentissage des opérations de réglagemenu. 12 Utilisation du manuel électronique (CD-ROM) 14 Specifications principales 15 (Modèle: inclus à la fin de cette brochure) Pattern sheet Accessoires Dimensions. Page versaVeuillez respecter les instructions suivantes
- Faites très attention au cours des opérations telles que le perçage de trough pour installer cette attention. Faites également ressortir les cables d'alimentation et video par exemple, il sera ainsi plus facile de les acheminer. - Lorsque vous installez laamera, prendre toutes les précautions nécessaires pour vous assurer que le plafond ou le mur soit bien étanche. - Choisissez un plafond ou un mur plat, durable et en mesure de supporter le poids de laamera. Si vous l'installez sur une surface courbée, ronde ou autre, utilisez alors un support de montage en vente dans le commerce. - Installez laamera dans un endroit où la température ambiante (avec source d'alimentation connectée) est comprise entre -20^ et 50^ (à laquelle la condensation ne devrait pas se former). - Si laamera est soumise aux rayons directs du soleil, installez le pare-soileil fourni.Précautions
En cas de problème
N'utilisez pas l'appareil si de la fumée ou une odeur étrange s'en dégage, ou s'il semble ne pas fonctionner correctement. Éteignez l'appareil immédiatement et débranchez le cordon d'alimentation, puis adressez-vous à votre revendeur ou à un Centre de service Sanyo autorisé.Ne l'ouvrez pas et ne le modifiez pas
N'ouvre pas le boitier, car cela peut etre dangereux et risque de cause des dommages a l'appareil. Pour les réglages internes et les réparations, adressez-vous à votre revendeur ou a un Centre de service Sanyo autorisé.■Ne mettez pas d'objets dans l'appareil
Assurez-vous qu'aucun objet métallique ou inflammable n'entre dans l'appareil. S'il est utilisé avec un objet étranger à l'intérieur, cela risque de causer un incendie, des courts-circuits ou des dommages. Faites attention pour protégger l'appareil de la pluie, de l'eau de mer, etc. Si de l'eau ou autre liquide entre dans l'appareil, éteignez l'appareil immédiatement et débranchez le cordon d'alimentation, puis adressez-vous à votre revendeur ou à un Centre de service Sanyo autorisé.■Faites attention lors de la manipulation de l'appareil
Pour éviter de l'endommager, ne laissez pas tomber l'appareil ou ne le soumettez pas à des choses ou à des vibrations.N'installez pas l'appareil pres de champsmagnétiques
Les champes magnétiques peuvent cause un mauvais fonctionnement.■Gardez-le à l'abri de l'humidité et de la poussière
Pour éviter d'endommager l'appareil, ne l'installez pas la où il y a de la vapeur ou de la fumée grasse, ou le degré d'humidité risque de revenir trop élevé ou la où il y a beaucoup de poussière.■Gardez-le à l'abri des températures élevées
N'installez pas l'appareil pres de jours, ou autres apparèils qui émettent de la chaleur, comme des projecteurs, etc., ou là où il peut être sujet aux rayons directs du soleil, car cela peut cause une déformation, décoration ou autres dommages. Faites attention lors de l'installation pres du plafond, dans une cuisine ou dans une chambre des machines, car la température risque de monter à un niveau élevé.Nettoyage
- La poussière peut être retiree du boitier en l'essuyant à l'aide d'un chiffon doux. Pour retirer les taches, essuyez à l'aide d'un chiffon doux humecté d'une solution de détergent doux et bien essore, puis sechez à l'aide d'un chiffon doux et sec. - N'utilisez pas de solvants, dissolvant ou autres produits chimiques sur le boîtier, car cela risque de causeur une déformation et un écaillage de la peinture. Avant d'utiliser un chiffon traité chimiquement, assurez-vous de dire toutes les instructions qui l'accompagnet. Assurez-vous qu'aucune piece en plastique ou caoutchouc ne soit en contact avec le boîtier pendant une longue période, car cela risque de causeur des dommages ou un écaillage de la peinture.Approbations: IP66/CE
Cet apparéil a été certifié selon les standards IP66 lorsqu'correctement installé. N'utilisez qu'un coffret ou un boitier electrique certifié IP66. Assurez-vous que toutes les ouvertures du coffret sont scelledes selon les instructions du fabricant.Sécurité
 CE SYMBOLE INDIQUE QU'UNE TENSION DANGEREUSE CONSTITUANT UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE EST PRÉSENTE DANS CET APPAREIL. AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie ou de chocoléctrique, n'exposez pas cet équipement à la pluie ou à l'humidité. ATTENTION: Des changements ou des modifications qui n'ont pas ete expressedement approuvées par le fabricant peuvent annuler I'autorisation conferee a l'utiliseur de manipuler cet équipement. Cet équipement a ete teste et a satisfait aux limits definies pour un appareil numerie de classe B, conformement à la partie 15 des normes FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génére, utilise et peut émettre de l'énergie sous forme de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'est toute fois pas garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particuliere. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'équipement, l'utilisateur est invité à essayer de corriger cette interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes. - Réorienter ou repositionner l'antenne de réception. - Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. - Connecter l'équipement à une prise de courant d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. - Consulter le vendeur ou un technician radio/ TV experimenté pour obtenir de l'aide.Pour les clients situés au Canada
Cet apparéil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Underwriters Laboratories Inc. (« UL ») n'a pas testé les performances ou la fiabilité pour ce qui concerne les aspects de sécurité ou de signalisation duprésent produit. UL a testé uniquement les risques d'incendie, de chocol et/ou d'accidents comme indiquedans le documentéditéparUL,Standard for Safety forCommercial Closed-Circuit TelevisionEquipment,UL2044,deuxieme édition,datant du 26 juin 1997,et contenant des révisions jusqu'au6février2004 inclus.La certification UL ne couvre pas les performances ou la fiabilité pour ce qui concerne les aspects de sécurité ou de signalisation duprésent produit. UL N'ÉMET AUCUNE DÉCLARATION, GARANTIE OU CERTIFICATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR CE QUI CONCERNE LES PERFORMANCES OU LA FIABILITÉD'UNE QUELCONQUE DES FONCTIONS DU PRESENT PRODUIT CONCERNANT LA SÉCURITÉ OU LA SIGNALISATION. Le manuel d'installation et le manuel électronique sont protégés par les droits d'auteur de SANYO Electric Co., Ltd. Aucun des éléments contenus dans ces manuels ne peut être reproduit, sous quelles formats que ce soit, sans l'autorisation préalable du détenteur du copyright.■Installation de laamera au plafond ou au mur
À l'aide de vis (M8x4) en vente dans le commerce, fixez l'embase de laamera au niveau des quatre troués de vis (A). Remarque concernant le trou de passage du cable au mur
Lorsque vous montez l'embase de laamera, vérifie la position du trou de cable (B), puis faites-y glisser le cable. Rêférez-vous à la page 5 pour plus d'informations concernant le branchement du cable.  Si les vis de montage sont trop courtes, laamera risque de tomber. Lorsque vous installez laamera, la partie (C) du pas de vis qui dépasse de l'autre côté de l'embase doit être longue d'au moins 3 cm.Réglage de la position et de l'angle de laamera
Utilisez la clé hexagonale fournie (la grande) pour desserrer les vis de la partie que vous désirez déplacer, puis réglez-les de manière à ce que l'objet fasse face à la zone de surveillance avec un angle de ±45 degrés. ① Si laamera est reglee a un angle de plus de ± 45 degrés, les cables se tordront a l'intérieur de I'unité et risqueraient ainsi de se casser. ② La position peut être ajustée à 180 degrés. ③ Une fois le réglage des positions effectué, serrez les vis aux couples suivants. A: 2 N·m ou plus (8 places) B: 4,3 N·m ou plus (2 places)  Si nécessaire, utilisez les accessoires fournis suivants.A Montage du collier de serrage
Pour fixer la chaine de prévention de chute (A) après avoir monté et régle laamera, utilisez le collier de serrage fourni (B).  Pour enlever le coller de serrage temporairement une fois monté, appuyez sur la languette (C) avant de l'extraire. B Montage du pare-soleil
1 Positionnez le support de fixation et de réglage du pare-soleil (A) sur la surface de montage, puis alignez-le au support de fixation (B), fixez-le provisoirement avec les vis de fixation fournies (C). Déplacez le support de fixation et de réglage du pare-soleil (A) vers l'avant ou l'arrière pour pouvoir monter ce dernier (D), puis serrez les vis de fixation fournies (C).  3 Alignez le pare-soleil (D) aux trous de vis de son support de montage et de réglage (A), puis fixez-le en serrer les vis autotaraudeuses de fixation du pare-soleil (E).  Serrez les vis (C) et les vis autotaraudeuses (E) à un couple supérieur ou égal à 0,5 N·m.Vérification des menus et de la position de zoom avec une sortie décran simple
1 Desserrez entiement les quatre vis de fixation du couvercle (A), puis tirez le couvercle vers l'avant pour I'extraire.
 - Si vous ne désirez enlever que le couvercle de laamera (B), ne desserrez les vis de fixation du couvercle (A) que partièlement. - Si vous désirez également enlever le cache de l'objet (C), desserrez entièrement les vis de fixation du couvercle (A). Les rondelles des vis à l'intérieur tomberont. Faites attention de ne pas les perdre. 2 Utilisez un cable à pince de crocodile pour relier la broche MONITOR du circuit imprimé en bas de laamera à la masse. Un connecteur MONITOR (D) dédié est fournis pour les moniteurs portables.
①Véri fication et modification des réglages du menu ② Vérification et modification de la position de zoom - La télécommande en option (VAC-70) peut effectuer les mêmes opérations que laamera. Voir page 11. Montez le couvercle de laamera en serrant ses quatre vis de fixation du couvercle (A) à fond.
 Pour assurer une bonne étanchéité, serrez les vis de fixation du couvercle aux couples suivants. A:0,5-7N·m(5-10kgf·m) Dessiccatif de prévention de l'humidité
Un dessiccatif (bleu : normal) a ete placé à l'intérieur de laamera pour prévenir l'humidité. Si celui-ci tourne au rouge-violet, remplacez-le avant de monter le couvercle de laamera. Si vous utilisez laamera sans remplacer le dessiccatif, de la condensation risque de se former et d'embuer l'objectif. ■Remplacement du dessiccatif
 Assurez-vous de bien respecter les instructions qui seront pour ne pas endommager laamera. Assurez-vous de couper l'alimentation. - Ne laissez pas laamera prendre l'eau de pluie ni aucune autre forme de liquides.1 Desserrez les quatre vis de fixation0du couvercle.
Référez-vous à l'étépe 1 de « Vérification des menus et de la position de zoom avec une sortie d'écran simple ». (page 5)Utilisez la clé hexagonale fournie (la petite) pour desserrer les vis de fixation de la camera (A), puis enlevez l'unité de camera (B) de son support de fixation (C).
 3 Remplacez le dessiccatif par celui fourni. 4 Positionnez l'unité deamera (B) comme le montre la figure, puis alignez la vis de fixation de laamera (A) au trou de vis (D) à l'intérieur de l'unité ; serrez le tout.   - Serrez la vis de fixation de laamera, la tete de la vis (E) ne doit pas dépasser de plus de 0,5 mm.  - Le support de fixation de laamera (F) doit être horizontal lorsque vous serrez les vis. 5 Remontez le couvercle de laamera. Référez-vous à l'objet de « Vérification des menus et de la position de zoom avec une sortie d'écran simple » (page 5) Entrée du signal d'alarme
Pour tout détail, consultez « Réglage de l'entrée d'alarme (ENT ALARME) » dans le manuel électronique contenu dans le CD-ROM.    ■ALARM IN 1 (« 1 » est scélectionné)  ■ALARM IN 2 (« 2 » est scélectionné)Sortie du signal d'alarme
Si un tremoin est relié à ce cable, il s'allume lorsqu'un signal d'alarme est reçu ou lorsque le capteur intégré détecte un mouvement.   Branchement Pour le zoom et la mise au point
| FOCUS ZOOM | ||
| CC+6V/+12V | Eloignée | Grand-angulaire |
| CC-6V/-12V | Proche Téléobjectif | |
Réglage couleur ou noir et blanc
Les bornes d'entrée alarme peuvent aussi servir de bornes pour la commutation entre le mode video的成本 et le mode video noir et blanc au moyen d'un interrupteur extérieur.  Ouvert:couleur Fermé : noir et blanc    Assurez-vous que l'option COUL est selectionnée.  1: Borne ALARM IN 1 2:Borne ALARM IN 2Fonction zoom
Voussouspoucezmémoriserlesreglagesde zoom et de mise au point des positions de surveillance via le numero de configuration camera. CAMERA1CAMERA2   La fonction de zoomélectronique permet de zoomer un objet avec une puissance d'agrandissement plus elevée que celle du zoom optique. [LENTILLE] [ZOOM] [ZOOM EL] Vous pouvez modifier la vitesse du zoom. [LENTILLE] [ZOOM] [VITESSE]Fonctionnement à distance
Laamera peut etre commande a distance via une communication superposée coaxiale ou RS-485. [OPTION] [SYSTEME] Vous pouvez commuter manuellement le mode de visualisation entre couleur et noir et blanc. [CAMERA] [COUL] [ALARMEEXT]Titre de laamera
Vous pouvez définir et visualiser le titre de camera. Lorsque plusieurs cameras sont connectées, cela vous permet d'identifier la camera dont proviennent les images. (16 caractères maximum) [OPTION] [AFFICHER] [TITRE] Réglages alarme
Laamera estequipeed'undeteurmdouvementintegre. [CAMERA] [MOUVEMENT] [MAR]   Non detecté Détected La condition d'alarme peut etre detectee en connectant un interrupteur de porte ou des capteurs infrarouge. [ALARME] [ENT ALARME]Notation alarme
Le titre deamera spécifié par vous dans le menu [OPTION] clignote pour indiquer qu'une condition d'alarme est détectée. [ALARME] [AFFICHER ALARME]  Quand une alarmé est detectée, un zoom avant est effectué sur l'objet de I'écran. [ALARME] [ENT ALARME] [ACTION] [ZOOM]   Un vibreur ou unvoyant peut etreutilise pour vous signaler la détction d'une alarme lorsquyoues etes loin du moniteur. [ALARME] [SORTIE ALARME] Fonction Jour/Nuit
Selon le niveau de luminance, le mode de visualisation commute automatiquement entre le mode couleur et le mode noir et blanc. Vous pouvez regler le seuil de luminance déterminant la commutation du mode de visualisation.   [ \text{[CAMERA]} \Rightarrow \text{[JOUR/NUIT]} \Rightarrow \text{[AUTO]} \Rightarrow \text{[NIVEAU]} ] Compensation de contre-jour
Laamerautilise des zones de mesure divisées en48 pour compenser le contre-jour en mesurant chaque zone. Vouspouvezegalementselectionnerdes zonesde mesure diviséesen5(centre, gauche,droite,haut et bas)pour effectuer la mesure. [CAMERA] [BLC] [MULT] ou [CENT]  Vous pouvez masquer une zone de mesure que vous ne souhaitez pas mesurer. [CAMERA] [BLC] [MASQ] Réglage de l'équilibrage des blancs
En plus de l'équilibrage des blancs, vous pouvez utiliser les masques pour couvrir toute source intense d'ombre ou de lumière dans l'image de surveillance pour que l'équilibrage des blancs puisse être configuré correctement.  [ \text{[CAMERA]} \Rightarrow \text{[EQUIL BLANC]} \Rightarrow \text{[ATW]} ] [ \Rightarrow \text{[MASQUAGE]} ] Masques de confidentialité
Il est possible d'utiliser des masques de confidentialité pour cacher certaines parties de l'image de surveillance afin de respecter la vie privée. (4 masques maxi)  [MASQUE] Réglages de la vitesse d'obturation
Laamerapeutsurveillerunobjectse déplacantrapidement.  [CAMERA] [OBTURATEUR]  Ce manuel et le manuel electronique, contenu dans le CD-ROM fourni, décrivent les opérations réalisables avec les boutons de laamera. La télécommande en option (VAC-70) peut effectuer les mêmes opérations que laamera. Pour plus de détails, consultez le manuel d'instructions de la télécommande en question.Avec les boutons de laamera
① Affiche le menu principal.
Presse et maintenance enforcé le bouton SET pendant 3 secondes ou plus pour afficher le menu principal. ② Déplace le curseur pendant les opérations de réglage menu. ③ Commute l'écran de menu. ④ Effectue des opérations de mise au point ou zoom avant/ arrrière. Vous pouvez utiliser ces boutons pour effectuer la mise au point lorsque la fonction de mise au point automatique est activée. : Proche : Eloignée : Grand-angulaire ▶: Téleobjectif Avec la télécommande pouramera VAC-70 (disponible en option) pour effectuer les réglages à distance
 Veilz a bien debrancher la telecommande pouramera après avoir effectue le réglage. - Évitez de brancher la télécommande pouramera via un compensateur de cable ou un amplificateur de distribution video. Vous risquez ainsi d'empêcher la commande à distance de votreamera.1 Affichez le menu principal.
SET
Appuyez et maintenez enforcé le bouton pendant environ 3 secondes.| SYNC | INT |
| CAMERA | 1 ↓ |
| LENTILLE | REG ↓ |
| ALARME | REG ↓ |
| MASQUE | REG ↓ |
| M/ PASSE | REG ↓ |
| LANGUE | REG ↓ |
| OPTION | REG ↓ |
| PREREGLAGE | ARR |
| MENU | FIN |
3 Sélectionnez une valeur de réglage.
  Presse le bouton pour commuter les valeurs de réglage.2 Sélectionnez un article de menu.
4 Allez au menu suivant.
CurseurArticle de men Quand vous selectionnez un article de menu avec la marque et que vous pressez le bouton SET,un écran de sous-menu pour options avances s'affiche.    Presse le bouton pour déplacer le curseur.   Après un intervalle de temps prédéterminé (3 minutes) sans aucune opération, l'écran de menu disparait automatiquement. Suite page suivante.5 Retournez à l'écran précédent.
Selectionnez [MENU] - « RETOUR » au bas de l'écran, puis pressé le bouton SET.  SET6 Sortez de I'ecran de menu
Selectionnez [MENU] - « RETOUR » au bas de l'écran ; utilisez le bouton « pour selectionner « FIN», puis pressez le bouton SET.  SETRétabillisement des valeurs par défaut (réglages en usine)
 SETRétabillisement des valeurs par défaut uniquement pour l'écran courant
Délectionnez « MAR » pour [PREREGLAGE], puis pressez le bouton SET.Rétabillisement de toutes les valeurs par défaut de laamera
Dans le menu principal, Sélectionnez « MAR » pour [PREREGLAGE], puis pressé le bouton SET. Remarque: elle ne réinitialise pas les réglages pour les articles suivants: - [MASQUE] dans le menu principal - [M/PASSE] dans le menu principal - [AFFICHER (TITRE)] et [RESEAU] dans le menu OPTION - Reglage du zoom ou de la mise au point dans [POSITION] dans le menu CAMERA Notez que la valeur de l'article [POSITION] passée de « MAR » à la valeur par défaut « ARR ». Quand le réglage [POSITION] est commuté sur « ARR», les réglages de zoom et de mise au point mémorisés dans la camera sont écrasés par les réglages de la position courante. Il en va de même quand vous effectuez une opération de zoom ou de mise au point avec [POSITION] régle sur « ARR», les réglages mémorisés de zoom et de mise au point sont écrasés. Les écrons de menu vous permettent de régler et d'ajuster laamera de façon simple. Le manuel électronique, contenu dans le CD-ROM fourni, vous permet d'acceder à des informations approfondies allant du fonctionnement de base aux fonctions et réglages avancés et à la résolution d'eventuels problèmes.Configuration requise pour pouvoir visualiser le manuel électronique
Navigateur Web: Internet Explorer Version 6.0 ou supérieure Assurez-vous que JavaScript et Cookie sont actifs. - Pour utiliser la fonction de recherche, activez également la commande ActiveX. 1 Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD de votre ordinateur, puis double-cliquez sur l'icone «  2 Sélectionnez le modele de camera (Ecran 1). 3 Sélectionnez la langue d'interface souhaitation (Écran 2). Le manuel électronique s'ouvre. 4 Cliquez sur « Open this manual (Ouvrir le manuel) » À partir du menu situé à gauche de l'écran, cliquez sur un article sur lequel vous souhaitez obtenir des informations appropriées. Une page pertinente s'affiche.  (Écran 2)(Écran 1)  - Visualisation des procédures de définition menu pour chaque utilisation Cliquez sur « Guide au menu de réglage » sur le menu situé à gauche de l'écran. - Visualisation des définitions de glossaire Cliquez sur « Glossaire » sur le menu situé à gauche de l'écran. - Visualisation de la procEDURE de résolution des problèmes Cliquez sur « En cas de problème » sur le menu situé à gauche de l'écran. Voussouspoucezegalement consulter «How to use this manual (Commentutiliserce manuel) » pourmieuxcomprendrelastructure du manuelelectroniqueetla descriptiondesdifferentescrans.Specifications principales
| Système de télévision Standards couleur NTSC | |
| Captor d'images CCD transfert interligne 1/4" | |
| Pixels effectifs 768 (Horiz.) x 494 (Vert.) | |
| Système de balayage 2:1 entrelacé, 525 lignes | |
| Mode de synchronisation | Synchronisation interne/Line lock (avec ajustement de la phase verticale) |
| Sortie videoo | 1,0 V (p-p)/75Ω, connecteur BNC |
| Résolution horizontalité 540 lignes TV, typique | |
| Éclairage minimum 0,8 lx (F1,4, mode couleur, Gain : Élevé) | |
| 0,04 lx (F1,4, mode N/B, Gain : Élevé) | |
| Rapport signal/bruit videoo 50 dB ou plus (ACG ARR) | |
| Objectif Zoom motorisé (zoom) optique x30) | |
| Mise au point automatique, objectif à iris automatique, f=3,5 - 105 mm (F1,4 - 3,7) | |
| Zoom électronique Maxi x16 (maxi x480 en cas de combinaison avec un zoom optique) | |
| Entrée d'alarme Borne de commande x 2, NO (Normalement Ouvert) ou NF (Normalement fermé) | |
| Utilisée également pour la commutation jour/nuit. | |
| Sortie d'alarme | Borne de commande x 1, commutation NO/NF, collecteur ouvert |
| Contrôle zoom/mise au point | Tension de contrôle : de ± (6 à 12) V DC |
| Norme d'étanchéité | IP66 |
| Mode de communication | Bornes de connexion système (RS-485/Coaxial, UTP (NVT intégré), support télécommande camera (VAC-70)) |
| Humidité/température ambientes de service | -10 - +50°C/14 - 122°F, 90% RH maxi (pas de condensation)Avec alimentation connectée: -20 - +50°C/-4 - +122°F |
| Source d'alimentation 24 V AC ± 10% (60 Hz), 12 - 15 V DC | |
| Consommation d'énergie | 4,9 W |
| Poids | Avec pare-soileil: Env. 2,0 kg/65 oz.Sans pare-soileil: Env. 1,8 kg/58 oz. |
MANUAL DE INSTALLACION
Cámara CCD a color
LA INSTALLACION TIENE QUE SER REALIZADA POR UNA PERSONA DE SERVICIO Y TIENE QUE ESTAR DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS LOCALES. Leer atentamente este manual de instalación para garantizar que se realiza una instalación correcta. Además, es preciso leer atentamente el manual electrónico contenido en el CD-ROM para garantiza que se utilizes correctamente la CAMERA.Ejmplos de instalacion
(Al instalarla en un techo)  (Al instalarla en una pared) Contidente
Información para el usuario 1 Métrodeinstalación. 3 Verificacion de los manos y la posicion de zoom usinga una sencilla salute de monitoreo. 5 Desecante para registrar la humedad 6 Conexiones 7 aracteristicas. 9 Realizacion de los ajustes en las pantallas del menu. 11 Aprendizaje de las operaciones de ajuste del menu. 12 Uso del Manual Electrondonico (CD-ROM) 14 Especificaciones principales 15 (Que se incluye en el final de este manual) Plantilla Accesorios Dimensiones . Pagina posterior Asegürese de observar lo.),
- Tenga uno cuidado al realizar problemas como perforar agujeros deforma de instalar esta CAMERA. Además, saque los cables como los cables de alimentación y video deforma que pueda ser ruteados fácilmente. - Al instalar la-camera, realizice los pasos adequados para asegurar que el techo o la pared son prueba de agua. - Seleccione una superficie del techo o pared que sea plana y duradora y que pueda soportar el peso de la CAMERA. Si se instala en una superficie curvada o en un poste o similar, use una mensula de montaje disponible a la vente para instalar la CAMERA. - Instale la-camera en un lugaronde la temperatura ambiente (con la fuente de alimentacion conectada)sea entre -20^ 50^ .No se debe formar condensacion.) - Si la luz solar incide directamente sobre la camara, instale un visera accesoria.Cuidados
En caso de un problema
No use launidad si sale humo u olores extraños desde el interior, o si no funciona correctamente.Desconecte la alimentacion inmediatamente ydesconecte el cable de alimentacion,y luioguide en el lugar donde la compró o a uncentro de servicios autorizzato Sanyo.■No la abra ni la modifique
No abra la carcasa, puis podria ser peligroso y danar launidad. Para reparaciones, consulte en el lugar donde la compró o a un centro de servicios autorizzato Sanyo.■No ponga objetos dentro de la unidad
Asegúrese que ningún objeto metálico ni sustancias inflamables ingresan bajo de la unidad. Si se usa con un objerto extraño bajo, podra incendiarse, sufir cortocircuitos o daños. Tenga cuidado de proteger la-camera de la lluvia, el agua de mar, etc. Si el agua uOthers liquidos entran en la unidad, desconnecte la alimentación inmediamente y desconnecte el cable de alimentación, y bajo consulte en el lugar donde la compró o a un centro de servicios autorizzato Sanyo.Tenga cuidado al Manipular la unidad
Para evacitar daños, no deje caer la unidad ni la sujete a golpes o vibraciones.■No instale esta unidad cercana a Campos magnéticos
Los Campos magnéticos puede hacer que no funciona很正常amente.Protejala de la humedad y el polvo
Para no danarla, no la instale donde este susjeta a homo grasoso o vapiores,onde la humedadcoulda ser demasiado alta o donde quede expuesta a demasiado polvo.Protejala de las temperaturas altas
No la instaleURTCA de un systema de calefacion, u other aparato generator de calor, como reflectores, etc., oonde quede expuesta directamente a los rayos solares, puis la能把 deformar, decolorar or dañar. Tenga cuidado al instalarla cerca del techo, en una cucina o una habitacion con una caldera a combustion, puis la temperatura podra subir a niveles altos.■Limpieza
- El polvo puede ser limpiado del exterior con un paño suave. Para remover las manchas, limpie con un paño suave mojado en una solución de detergente suave y retuérzalo para escurrirlo, luego limpie con un paño suave y seco. - No use bencina, disolvente ni ningún other producto químico para limpiar el exterior,ecausepuden causar deformaciones y despintar el exterior. Antes de usar una toalla humedecida en productos químicos, consulte las instrucciones que la accompanying. Asegúrese que ningún material de plástico ni cauchohacer contacto durante mucho tiempo con el exterior(pues poder danarlo or despintarlo.Aprobacion: IP66
UL no ha realizado pruebas en la unidad para uso al aire libre. Asegürese que todas las abertas en el gabinete estén selladas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.Recomendaciones de seguidad
 ESTE SIMBOLO INDICA QUE EN LAS PUBLICACIONES QUE VIENEN CON EL APARATO EXISTEN IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas electricas, nocede este aparato expuesto a la lluvia o a la humedad. PRECAUCION: Los Cambios o modificaciones no autorizados expresamente por el fabricante能把 anular la autorizacion del usuario para utiliser este equipo. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los limites de un dispositivo digital de la clase B, de conformidad con la seccion 15 de las normas de FCC. Estos limites se han concebido para proporcionar una proteccion razonable contra interferencias perjudiciales en una instalacion residencial. Este equipo genera,utiliza y possible irradiar energia de radiofrecuencia,y si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones,puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. No obstarve, no se peut garantizar la ausencia de interferencias en una instalacion concreta. En caso de que este equipo cause interferencias perjudiciales en la recepcion de radio o television, lorial se pueda comprobar apagando y encendiando el equipo, se insta al usuario a que trate de corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas. - Reoriente o cambie de lugar la antenna receptora. - Aumente la separacion entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corrente que seswana en un circuito distinto de aquel al que esté conectado el receptor. - Consulte a su commerciente o a un"How do radio y television experimentado para que le ayude.Para los pacientes en Canadá
Este aparato digital de la classe B cumple con el ICES-003 canadiense. Underwriters Laboratories Inc. ("UL") no ha realizado pruebas de rendimiento o fiabilidad de las caracteristicas de seguridad o de sealilacion de este producto. UL ha realizado solo pruebas de daños por fuego,CHOque y/o por accidentes como se establiece en la normativa de UL Standard for Safety for Commercial Closed-Circuit Television Equipment, UL 2044,segunda edicion, con fecha 26 de junio de 1997,la misma que contiene revisiones hasta el 6 de febrero de 2004 incluso.La Certificacion UL no cubre el rendimiento o fiabilidad de las caracteristicas de seguidao o sealilacion de este producto. UL NO REPRESENTA,GARANTIZAO O CERTIFICADA DE NINGUNA MANERA EL RENDIMIENTO O LA FIABILIDAD DE LAS FUNCIONES DE Este PRODUCTO RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD O LA SENALIZACION. Este manual de instalación y el manual electrónico está susjetos aarethos de autor de SANYO Electric Co., Ltd. Los materiales conténos en这些东西 manuales no peuvent reproducirse con ningún medio sin la previa y expresa autorización del propietario.Instalacion de laamera en el techo o pared
Use tornillos disponibles a la vente (M8x4) para asegurar la base de la camera por los quatre agujeros de tornillos (A). Nota respectfully al agujero del cable en la pared
Al instalar la base de la-camera, verifique la posicion del agujero del cable (B) y tire del cable a工程技术 de el. Consulte la pagina 5 para mas detalles acerca de la conexion del cable.  Si los tornillos de montaje son demasiado cortos, la CAMERA seoca. Al instalar la webcam, ellarge (C) que el tornillo se extiene del otherlado de la base de laamera debe ser de 3cm o mas.Ajuste de la posicion y angulo de la CAMERA
Use la llave hexagonal accesoria (grande) para aflojar los tornillos de la parte que desea mover, y bajoajuste de mannersque la lente quede en la direc tion de monitoreo ndro de un angulo de ± 45 grados. ① Si la CAMERA se ajusta a un angulo de ± 45 grados o mas, los cables quedaran tornados bajo de la CAMERA y se podrián romper. ② Se pueda realizar el ajuste dentro de un rango de 180 grados. ③ Después de ajustar las posiciones, apriete los tornillos a los siguientes pares. A: 2 N·m o mas (8 lugares) B: 4,3 N·m o más (2 lugares) Si fuera besoino use los siguientes accesorios.
A Instalación de la banda de fijación
Si quisiera asegurar el cable de prevencion de caía (A) antes de instalar y ajustar la CAMERA, asegúrela con la banda de lijación accesoria (B).  Al desmontar temporariamente la banda de fijacion afterwards de que haya sido instalada, empujé la lengueta (C) y bajo tire hacía afuera la banda de fijacion. B Instalacion de la visera
1 Alinee la ménsula de montaje de ajusté de la visera (A) con la superficie de montaje, y bajo alineela con la ménsula de fijación (B) y asegúrela provisoriamente con los tornillos de fijación accesorios (C). 2 Mueva la mensula de montaje de ajuste de la visera (A) hacía adelante o atrás de manière que se pueda instalar la visera accesoria (D), y bajo apriete los tornillos de fjacion accesorios (C).  3 Alinee la visera (D) con los agujeros de tornillos en la mensula de montaje de ajuste de la visera (A), y bajo instalela-apretando los tornillos de fijacion de la visera (E).  Apriete los tornillos (C) y los tornillos de fijacion (E) a un par de apriete de 0,5 N·m o mas.Verificacion de los manos y la posicion de zoom usingo una sencilla calidad de monitoreo.
1 Afloje totalmente los quatre tornillos de fijacion de cubierta (A), y bajo tire de la cubierta hacia delante para desmontarla.  - Si solo desmonta la cubierta de la camara (B), afloje parcialmente los tornillos de fijacion de la cubierta (A). - Si también desmonta la cubierta de la lente (C), afloje Completely los tornillos de fijación de la cubierta (A). Las arandelas de tornado a un lado se aflojarán. Tenga cuidado de no perdidas.  Use un cable con pinza de cocodrilo para connectar la clavija MONITOR en el tablero de circuito en la parte de abajo de la CAMERA a la tierra. Se suministra un conector MONITOR (D) dedicado para monitores portátiles. ① Verificando y cambiendo los ajustes de menu ② Verificando y camblando la posicion de zoom - Launidad de control de la CAMERA optional (VAC-70)uede usarse para realizar las mismas operaciones que la CAMERA.  ver la pagina 11.  Instale la cubierta de la-camera, y bajo apriete los quatre tornillos de fijación de la cubierta (A) parejamente.  Para mantener el rendimiento a prueba de agua, apriete los tornillos de lijacion de la cubierta a los siguientes pares de apriete. A:0,5-7N·m(5-10kgf·m)  Desecante (azul: normal) ha sido colocado dentro de la-camera paraatar la humedad. Si el desecante ha comeado a color rojo-purpura, cambie el desecante por desecante nuevo antes de instalar la cubierta de la-camera (consulte en el lugar donde la compró o a un centro de servicios autorizzato Sanyo). Si se usa la CAMERA sin Cambiar el desecante,可以更好ocrir condensaciondeo de lacamera y hacer que la lente se empane. ■Cambio del desecante
 Asegürese de observar lo siguientes, de lo contrario seURTDA na la camarra. - Asegürese de desconectar la alimentación. - Nocede que laamera se humedezca con agua de lluvia u otheros liquidos. 1 Afloje los quatre tornillos de fijacion de la cubierta. Consulte el paso en « Verificacion de los manos y la posicion de zoom using una sencilla calidad de monitoreo ». (P5) Use a llave hexagonal accesoria (pequeña) para aflojar el tornillo de fijación de la lármara (A), y bajo desmonte la lármara (B) de la这笔a de fijación de la lármara (C).  3 Cambie el desecante por desecante de recambio. 4 Instale la-camera (B) tal como se indica en la figura, y bajo alinee el tornillo de lijacion de la-camera (A) con el agujero de tornillo (D) en laamera y aprietela.   - Apriete el tornillo de lijacion de camarada de manos que lackeza de la camarara (E) no salga mas de 0,5 mm.  - Al aplrear los tornillos, la mensula de lijacion de laamera (F)Debe estar horizontal. Instale la cubierta de la camara. Consulte el paso en « Verificacion de los menos y la posicion de zoom usinga una sencilla calidad de monitoreo ». (P5) Entrada de senal de alarma
Para mayor informacion, consultar "Ajuste de la entrada de alarmas (ENTRADA ALARMA)" en el manual electronomico contenido en el CD-ROM.   ALARM IN 1 (está selecciónado “1”)  ALARM IN 2 (está selecciónado “2”) Salida de senal de alarma
Si hay una lampara conectada a este cable, se enciende cuando se recibe una seals de alarmo o cuando el sensor de movimiento incorporado detecta Movement.   Conexión para zoom/enoque
| ENFOQUE ZOOM | ||
| CC+6V/+12V Alejar | Granangular | |
| CC-6V/-12V Acercar Teleobjetivo | ||
Ajuste del modo Color o Blanco y negro
Los TERMINales de entrada de alarmas peuvent usarse además como TERMINales paraavianiar entre los modos color y blanco y negro mediate un interruptor externo.  Aberto: Color Cerrado: Blanco y negro    Comprobar que está的选择aciono COLOR.   1: Terminal ALARM IN 1 2: Terminal ALARM IN 2Función de zoom
■Es possible almacenar los ajustes de zoom y enfoque de lugares de vigilancia por número de ajuste de CAMERA. [CAMERA] [POSICION] CAMERA 1 CAMERA 2   La funciona de zoom electrónico puede usarse para acercar el objeto a una potencia de magnificación mayor que la del zoom optico. [LENTE] [ZOOM] [ZOOM EL] ■Es possibleATTER la velocidad de zoom. [LENTE] [ZOOM] [VELOCID.]Operaciones a distancia
La-camera puede controlarse a distancia estableciendo lacomingsuperguesta coaxial o RS-485. [OPCION] [SISTEMA] ■Es possibleCambiar el modo de visualizacionmanualmenteentre el modo color y el modo blanco y negro. [CAMARA] [COLOR] [ALARMA EXTERNA]TÍTULO de la-camera
Es possible ajustar y visualizar el titulo de la webcam. Estobye a identificar cui es la webcam que está enviando imagenes cuando hay varias webcamas connectadas. (Maximo 16 characteres) [OPCION] [VISUALIZATION] [TITULO] Ajustes de alarma
La CAMERA está provista de un sensor de movimiento incorporado. [CAMARA] [MOVIMIENTO] [ON]   No detectado Detectado La condidion de alarma puee detectarse conectando interruptores de puerta o senseores de infrarrojos. [ALARMA] [ENTRADA ALARMA]Aviso de alarma
El Titulo de la-camera que se ha asignado en el menu [OPCION] parpadea para avisar de que se ha detectado una condidion de alarma. [ALARMA] [VISUAL. ALARMA]  Si se detecta una condidion de alarma, el的对象o de la pantalla se acerca. [ALARMA] [ENTRADA ALARMA] [ACCION] [ZOOM]    Puede usarse un zumbador o un piloto para el avis de detectacion de alarmas si se está en un lugar distante del monitor. [ALARMA] [SALIDA ALARMA] Función Día/Noche
En función del nivel de luminancia, el modo de visualización se cambia automatistically entre el modo color y el modo blanco y negro. Es possible ajustar el umbral de luminancia para el cambio del modo de visualizacion.   [ \text{[CAMARA]} \Rightarrow \text{[DIA/NOCHE]} \Rightarrow \text{[AUTO]} \Rightarrow \text{[NIVEL]} ] Compensación de la luz de fondo
La webcam uses areas de medicacion divididas en 48 partes para compensar la luz de fondo midiendo cada area. Es possible selectionar tambiénareas divididas en 5 partes (centro, izquierda, ). derea, parte arriba e abajo) para la medicacion. [CAMARA] [BLC] [MULT] o [CENT]  ■Es possible aplicar una mascara al area de medicacion que no se desea medir. [CAMERA] [BLC] [MASCARA] Ajuste de balance de blanco
Además del ajuste de balance de blanco, es possible usar patrones de máscara para cubrir fuentes de luz muy brillantes u oscuras en laImagen que se monitoriza de modo que el ajuste del balance de blanco está configurado correctamente.  [ \text{[CAMARA]} \Rightarrow \text{[BALANCE BLANCO]} ] [ \Rightarrow \text{[ATW]} \Rightarrow \text{[MASCARA]} ] Másscaras de privacidad
Las máscaras de privacidad peuvent usarse para proteger la privacidad ocultando determinadas partes de laImagen que se monitoriza. (Máximo 4 máscaras)  [MASCARA PRIV] Ajustes de velocidad del velo obturador
La CAMERA puede monitorizar un objeto que se desplaza rápidamente.  [CAMARA] [OBTURADOR]  Este manual y el manual electrónico contenido en el CD-ROM suministrado describes las operaciones que se pueda realizar con los botones de laámara. Launidad de control de laámara optional (VAC-70)uede usarse para realizar las mismas operaciones que laámara. Para mayores detalles, consultar el manual de instrucciones de la unidad de control de la camarra.A Usando los botones de la CAMERA
① Visualiza el menu principal. Pulsar ymantener pulsado el boton SET durante 3 segundos o mas para visualizar el menu principal. ② Desplaza el cursor durante las operaciones de ajuste del menu. ③ Cambia la pantalla del menu. ④ Realiza la operaciones de enfoque y de acercimiento/ alejamento. Mientras está activada la función de enfoque automatico, es possible realizar las operaciones de enfoque usingo los botones. : Acercar : Alejar : Granangular Teleobjetivo Usando la unidad de control de la CAMERA VAC-70 (disponible comoaption) para realizar los ajustes a distancia
 - Asegurarse de desconectar la unidad de control de la casa tras haber finalizzato la configuracion de la casa. - Evitar conectar launidad de control de la CAMERA mediante un compensador de cable o un amplificador de distribución de video. Illo pueda impeder el control a distancia de la CAMERA.1 Visualización del menu principal.
SET
Pulsar ymantener pulsado el boton duranteunos 3segundos.| SINC | INT |
| CAMARA | 1 |
| LENTE | AJU |
| ALARMA | AJU |
| MASCARA PRIV | AJU |
| CONTRASENA | AJU |
| IDIOMA | AJU |
| OPCION | AJU |
| PRAJAJUSTES | OFF |
| MENU | FIN |
2 Selección de un elemento del menu.
 Si se pulsa el boton el cursor se desplaza.3 Selección de un valor de ajuste.
  Si se pulsa el botón se cambian los valores de ajuste.4 Ir a la pantalla?sigue.
Si se selección el elemento de menu con lamarca y se pulsa el botón SET,se visualiza la pantalla del submenu devinciones avanzadas.  SET
 Cuando cada el intervalo de tiempo predeterminado (3关键时刻) sin que se realice finguna operation, la pantalla de ajustes desaparece automatistically. Continúa en la página",[6]5 Volver a la pantalla anterior.
Selecciónar [MENU] - "ATRAS" en la parte inferior de la pantalla, y pulsar el botón SET.  SET6 Salir de la pantalla del menu
Selecciónar [MENU] - "ATRAS" en la parte inferior de la pantalla, usable el botón para selecciónar "FIN", y pulsar el botón SET.  SETRestablecimiento de los values por defecto (ajustes de fabrica)
 SET - Restablecimiento de los values por defecto únicamente en la pantalla actual Selecciónar "ON" en [PREAJUSTES] y presionar el botón SET. - Restablecimiento de todos los values por defecto de la CAMERA En el menu principal, selecciónar "ON" en [PREAJUSTES] y pulsar el botón SET. Tener en cuenta que la operation de restablecimiento no restablece los ajustes de los siguientes elementos: - [MASCARA PRIV] del menu principal - [CONTRASENA] del menu principal - [VISUALIZATION (TITULO)] y [RED] del menu OPCION - Ajuste de zoom o enfoque en [POSICION] del menu CAMARA Observar que el valor del elemento [POSITION] se restablece de "ON" al valor por defecto "OFF". Cuando el ajuste [POSICION] se conmuta a "OFF", los ajustes de zoom y enfoque almacenados en la CAMERA se sobrescriben con los ajustes de la posicion actual. De la mesmaforma, realizando la operation de zoom o enfoque con [POsICION]ajustada en"OFF" también se sobrescriben los ajustes de zoom y enfoque almacenados. Las pantallas del menu permitted configurar yaabustar la CAMERA con calidad. Usando el manual electrónico contenido en el CD-ROM suministrado con la CAMERA, se pueda acceder a información exhaustiva que va desde el funciona bajo hasta los ajustes y unidades avanzadas, e incluye la localización y solución de anomalías.Requisitos para visualizar el manual electrónico
Navegador: Internet Explorer version 6.0 o superior - Asegurar de que JavaScript y Cookie estáten habilidades. - Para usar la funciona Busesque, habilitar también el control ActiveX.  Insertar el CD-ROM en el lector de CDs del ordinador y a continuacion hacer dobleblick en el icono   Seleccionar el Modelo de la-camera (Pantalla 1).  Seleccionar el idioma deseado (Pantalla 2). El manual electrónico se abre.  Hacer cli en "Open this manual (Abrir este manual)". En el menu situado a la izquierda de la pantalla, hacerblick en el elemento sobre el que se desea Obtener mayor informacion. Se abre una página pertinente.   (Pantalla 2)(Pantalla 1) - Visualización del procedimiento de ajuste del menu para cada uso Hacerblick en "Guia del menu deajuste" en el menu situado en el lado izquierdo de la pantalla. - Visualización de las definiciones de los glosario Hace cig en "Glosario" en el menu situado en el lado izquierdo de la pantalla. - Visualización del procedimiento de localización y solución de anomalías Hacerblick en "Localizacion y solution de anomalias" en el menu situado en el lado izquierdo de la pantalla.  Tambien se peut consulting la section "How to use this manual (Uso del manual)" para melhorar la comprensión de la estructura del manual electrónico y la descripción de cada Pantalla.Especillas principales
| Sistemas de television NTSC está dar color | |
| Sensor de imágenes CCD transparencia interlínea 1/4" | |
| Píceles efectivos 768 (Horizontal) x 494 (Vertical) | |
| Sistema de exploración 2:1 entrela: zado, 525 linías | |
| Método de sincronización | Sincronización interna/Bloqueo lignea (con ajuste de la fase vertical) |
| Salida de video | 1,0 V (p-p)/75Ω, conductor BNC |
| Resolución horizontal 540 linías de TV, típico | |
| Illuminación de laImagen inferior | 0,8 lx (a F1,4, modo color, Ganancia: Alta)0,04 lx (a F1,4, modo B/N, Ganancia: Alta) |
| Relación S/N de las imágenes 50 dB o más (AGC OFF) | |
| Lente Zoom motorizzato (zoom optico x30) | Enfoque automatístico, lente de autoiris, f=3,5 - 105 mm (F1,4 - 3,7) |
| Zoom electrónico Max. x16 (máx. x480 cuando se combina con el zoom optico) | |
| Entrada de alarma | Terminal de control x 2, NO (Normalmente abierto) o NC (Normalmente cerrado)Se usa también para el cambio Día/Noche. |
| Salida de alarma Terminal de control x 1, cambio NO/NC, colector abierto | |
| Control de enfoque/zoom Control de tensión: de ± (6 a 12) V CC | |
| Grado de protección de impermeability | IP66 |
| Método de communicator | Terminales de connexion del sistema (RS-485/Coaxial, UTP (NVT incorporeal), soporte de la unidad de control de la CAMERA (VAC-70)) |
| Temperatura/humedad del entorno operativo | de -10 a +50°C/14 a 122°F, 90% HR maxi. (sin condensación)Con la fuente de alimentación connectada: -20 a +50°C/-4 a +122°F |
| Fuente de alimentación | 24 V CA ± 10% (60 Hz), 12 - 15 V CC |
| Consumo electrico | 4,9 W |
| Peso | Sin parasol: Aprox. 2,0 kg/65 onzasCon parasol: Aprox. 1,8 kg/58 onzas |
| ① | ⑥ | |
| ② | ⑦ | |
| ③ | ⑧ | |
| ④ | ⑨ | |
| ⑤ | ⑩ | |
| ⑪ | A | |