WS931 - Máquina de soldar MKC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS931 MKC en formato PDF.
| Tipo de producto | Estación de soldadura con control de temperatura |
| Marca | MKC |
| Modelo | WS931 |
| Tensión de alimentación | 230 V (220-240 V) / 50 Hz |
| Potencia | 48 W |
| Fusible | T1A / 250 V (5 x 20 mm, vidrio) |
| Rango de temperatura | 150 °C - 450 °C |
| Ajuste de temperatura | En pasos de 1 °C o 10 °C (mantenimiento continuo) |
| Pantalla | Pantalla LCD 2 x 3 1/2 dígitos |
| Precisión de la pantalla | ± 5 % |
| Dimensiones (L x A x P) | 210 x 125 x 135 mm (sin punta) |
| Peso | Aproximadamente 2 kg |
| Humedad ambiente | +5 °C a +40 °C, HR < 85 % (sin condensación) |
| Presión atmosférica | 600 hPa - 1000 hPa |
| Número de puntas incluidas | 50 puntas metálicas |
| Funciones principales | Control electrónico de temperatura, detección de punta, señal sonora y visual, protección inteligente de componentes |
| Seguridad | Punta de baja tensión, fusible de protección, parada por fallo |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo después de desconectar; usar aire comprimido y un cepillo húmedo; no obstruir las ranuras de ventilación |
| Conformidad | Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE (RoHS) |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra) bajo condiciones |
Preguntas frecuentes - WS931 MKC
Preguntas de los usuarios sobre WS931 MKC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de soldar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS931 - MKC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS931 de la marca MKC.
MANUAL DE USUARIO WS931 MKC
- No utilize al aparato circa del agua.
- Limpiar exclusivement con un paño humedo.
- No bloquear ninguno de los orificios de ventilacion. Instalar como indicado por el fabricante.
- No instalar circa de fuentes de calor tales como calefactores, estutas o semejantes (incluyendo los amplificadores) que pueda produir calor.
- No eliminar los equipos de seguridad de la toma polarizada o de la toma de tierra. Una toma polarizada es equipada de dos polos laminares, uno más amplio que el(other. Una toma equipada puesta a tierra es equipada de dos polos más un cercero para la connexion a tierra. Elutherpolo es el más amplio, se tratate de elementos dedicados a lautralidad. Cuando la toma en dotacion no corresponde a el enchufe que seiene que utiliser acosir a un electricista para la sustitucion.
- No hay que pisar o apretar el cable de alimentacion, en particular en las cercanias de la toma, de los enchufes o de los cabos puestos en las cercanias del aparato.
- Desconectar el aparato en caso de tormentas o al no utilizesse por periodos prolongados de tiempo.
- Recurrir a personalrialico para la asistencia.En caso de averias del aparato tales como averias del cable de alimentacion o de la toma cuando estas entren en contacto con liquidos, lluvia o humedad; en caso de functiomento anomalo o cuando el aparato se haiga se requeriran posibles intervenciones
- Al finalizarse de cualquier intervencion deostenimiento,acadir a los先进技术 de la asistencia para asegurarse que el aparato funciona en forma correcta.
Sécurité
Este dispositivo de soldadura es el instrumento ideal para los aficionados, las escuelas de electrónica, para whom se ocupa de la manutencion, laboratorios.
- El aparato está dotado de bastidor de metal y esponja para la limpieza.
- El visor LCDenseña al"Myismo tiempo la temperatura ajustada y la temperatura real.
- El bastidor externo es firme y resistente con un buen aislamento.
- Sensor electrónico para el control de la temperatura.
- Gracias a los componentes electrónicos el tiempo de calientamento es muy corto.
- 50istas de metal, amplia gama de aplicaciones.
- La parte soldadora en metal funciona con baja tensión para seguridad.
- Ajuste preciso de la temperatura, en pasos de 1 o 10 grados, mediante el botón de ajuste de temperatura.
- Temperatura ajustable entre 150^ y 450^ .
- Toma suplementaria de proteccion de los componentes "inteligentes".
- Señalación acústica y visual, en el visor, en caso de avería.
- Antes de la primera utilizacion es oportuno leer atentamente el manual de uso; durante el trabajo con el aparato es oportuno Respectar las normas y las dispositions de seguidad.
Leyenda

- Visor LCD digital para la indicacion de la temperatura.
- Ajustar la temperatura por medio de la tecla correspondiente (+/- 200^, 300^, 400^)
- Encendido/Apagado.
- El empalme de enchufe (180°) de 5 conductores hace falta para acordar las puntas y la un dad de soldadura bajo el control del sensor.
Note: Puntas série N Long Life a cod 495236190 hasta cod. 495236194
Bastidor dotado de dispositivos de proteccion con bandejas extraibles y esponja.
Aplicaciones
El funciona es sencillo y el tiempo de calentimiento es corto. Todavia, para la seguridad del usuario, seoniae fuertamente de leer el manual de uso incluidas las sugerencias y las advertencias contentsidas en al mesmo y de Respectar las normas en materia.
Seguridad
El aparato está destinado solamente a soldar y desoldar componentes electrónicos y electricos de circuitos impuestos y modelos, estarlos circuitos, los conductores y las conexiones.
Queda absolutamente prohibido usar el aparato para recalentar liquidos (agua, electrolyticos y除外) o recalentar partes de plástico (podrián generatese vapeores tóxicos e incendios).
Components
- Estánar la punta de soldadura cuando se utilizes el aparato por primera vez. Para hacer este, encender el aparato y deshacer unabecka cantiago de esta que las puntas para la soldadura y el aparato no puedaacular el peso de una persona por un large rato.
- El aparato podra alcancar altas temperatas, entonces elegir un situ estable, seguro para la instalacion evitando repisas fácilmente inflamables. No obstruir la ranura para la aereacion que se enquirytra sobre la superficie.
- Poner atencion a las partes en contacto y evitar que las puntas se toquen entre si.
- En caso de mantenimiento hace falta abrir el aparato descubiendo las partes en tensión y los condensadores, en este caso solamente profesionales cualeslos son autorizados a intervenir, por causa del riesgo que se corre.
- Para el mantenimiento utiliser solamente productos aconsejados por el fabricante, como el soldante y el fluido.
- Limpiar las partes externas solamente bajo de haber apagado el aparato y desconectado la alimentación, utilizar aire comprimido y cepillo humedo (evitar limpieza energetica, spray o agentes corrosivos). Nota: durante la limpieza el fluido noiene que entrada en el aparato desdela abertura de la superficie.
- In caso de quemadura del fusible ejectar la sustitución Respectando el mesmo modelo y número (TIA\250fu, 5^*20 mm.). No usar el fusible dañado u otros con caracteristicas distinctas. En caso de sustitución del fusible apagar el aparato y desconectar la alimentación. Luego, destornillar el alojimiento del fusible colocado en la parte trasera del aparato, quitar el fusible dañado, sustituirlo con el nuevo y cerrar el alojimiento.
- El aparato ha sido guardado en conditiones inadecuadas
- En caso de transporte inadequado
- El aparato dañado no pueda ser utilisé y la alimentación tiene que ser desconectada, en caso de UTILIZATION hecha por extraños. En caso de reparación y asistencia, estas operaciones tienen que ser hechas exclusivamente por personas cuales aplicadas. Intervenciones directas por parte del usuariomightener occasionarpeligrode descargasydeinvalidacióndela garantía.
- El aparato tiene que ser utilisé solamente con la tension y la Frequencia indicadas en la placata monitora.
- El aparato tiene que ser instalado en un lugar seco.
- El aparato tiene que funciona en presencia de operadores.
- El aparato tiene que ser utilisé y guardado lejos del alcance de los niños.
- El aparato no tiene que ser utilisé en conditiones de humedad o en las cercanías de materiales o aire fácilmente inflamables.
-
Durante la soldadura se generate vapores; por este motivo la operationiene que ser ejectuda en cuartos aireados.
-
La soldadura tiene que ser hecha solamente sobre componentes que no se.Encuentren bajo tension electrica.
- El usuario tiene la obligation de Respectar las normas de seguidad y proteccion aplicables en caso de Utilizacion industrial.
- En caso de que el aparato sea traslado desde un cuarto frio a un othero cuarto caliente, la oscilacion de temperatura influye sobre el agua que podria darar las partes del aparato; esperar que la temperatura de este liegue a ser la mesma queiene el ambiente de trabajo.
- La temperatura de de las puntas para la soldadura pueda superar los 160^ ; peligro de quemaduras en caso de contacto por parte de hombres o animales.
- El aparato no está destinado a una utilización prolongada a altas temperatas.
- No sumergir la punta en el agua para que se enfrie.
Preparación
Guardar el aparato en el embalaje original y utiliser el mesmo en caso de transporte, paraatar el deterioro de las partes,
- Colocar el tornillo helicoidal de metal en el alojameinto correspondiente del bastidor bloqueandolo con el tornillo y hacer la misma casa con la parte inferior.
- Humedecer la esponja, exprimirla y colocarla sobre la bandeja.
- Montar el bastidor sobre el bajo derecho del aparato (conectando las ranuras).
Instrucciones
No utilize las puntas sin el casquillo ya que el recalentador y el termosensor podrian dañarse.
Conexión electrica
Conectar el aparato y las+puntas por medio del enchufe (enchufe a diodo de 5 polos y conductor de 180 grados) a la toma ubicada en la parte frontal del aparato.
Apagar el interruptor de alimentacion (posicion 0) e introducir el enchufe de alimentacion del aparato en la toma, cuya tensioniene que corresponder con aquella indicada sobre la plac. A este punto el aparato esta lista para ser utilizado.
Ajuste de la temperatura
- Colocar el interruptor de encendido en la posicón 1 para poder en marcha el aparato. La linea inferior del visor ensña la temperatura ajustada.
- Los botones "+" y "-" augmentan o disminuyen la temperatura en 1^ C. La presión continua ajusta la temperatura en 10^ a la vez hasta alcantar la temperatura deseada.
- Luego de haber ajustado la temperatura de soldadura sobre un determinado valor, la temperatura operacional real alcanzará poco a poco este valor.
Instrucciones
Cuando el aparato está apagado, la temperatura ajustada es mantenenda de forma automática y este valor aparecerá también en lasuma puesta en marcha del aparato.
En caso de malfuncionamento, por exemple, una avería al termosensor o la rotura de la conexión entre la punta y el aparato, el visorenseña esta situación. Además, el sensor piezoeléctrico interno emite una señal
acústica. En este caso, apagar el aparato, desconectar la alimentación yUGCAR la posible causa del problema.
Funcinascimento
La perfeccion de un trabajo requires la Utilizacion de la varilla de soldadura adecuada y precision con el aparato. Se aconseja la utilizacion de una varilla eletrica con colofonia. Estas probibida lautilizacion de qualquier preparacion con halogeno. El compuesto de soldadura en la varilla puede limpiar las impurezas y los oxidos de soldadura que peuvent darar la soldadura e impidir la formacion de los demas oxidos. Practicamente, la aleacion de soldadura L-SN60PbCu2 (Estandar de la Industria Alemana 8516 [DIN, N.d.T.]) con un 60% de esteano (material de soldadura 60/40) es la mas aplicada. Este material de soldadura Tiene muchos estandar de varilla y la varilla aconsejada para el sector eletrico es de 1 mm.
La unidad de soldadura tiene que ser realizada solamente en conditiones de seguidad. Estas no se consideran respectadas bajo las siguientes circustancias:
- En el caso de días visible a simple vista (por exemple problemas de aislamento, grietas en la superficie);
- el aparato no funziona adherirá a la punta cuando la temperatura alcanza aproximamente los 200^ .
Para Obtener una soldadura de calidad, la temperatura es un factor llave. Para los componentes electricos alla varia de 300^ a 380^ . Un valor demasiado bajo provoca soldaduras frías,@mñtras que valores demasiado altos provocan el goteamiento del empaste de soldadura y la rotura de las partes. Además, la temperatura demasiado alta podrá darar los circuitos (la capa de cobertura del plomo) y los componentes. Antes de seguir adelante con la soldadura, limpar la punta con la esponja para eliminar los residuos de loa travaños anteriores,los oxidos y demás impurezas,para evitar que caigan sobre la soldadura.Luego de la soldadura, la punta Tiene que ser limpiada-Newamente y estañada antes de ser colocada sobre el soporte. La pátina de estañado con el material de soldadura es muy importante, de lo contrario la punta, con el transcurrir del tiempo, sufre una pasivación que le inhibe la absorcción del compuesto de soldadura.
llevar el aparato hasta la temperatura operacional (ajustandola desde el本身就是 aparato), bajo colocar la punta, limpia y chapada de la pátina de estaño, y la varilla en el punto de soldadura. El compuesto de soldadura se derritará en grado para limpar la superficie del metal que hay que soldar. Luego, el estaño creará la connexion de conducccion. La soldadura de los componentes electricos no requiree ma de 2 menos.
La soldadura bien hecha aparece brillante bajo del enfiambre,@m间隙 que la de esca sa calidad aparece opaca, irregular y, a vezes, fragil. Las causas para un resulto semejante son: material de soldadura inadequado o temperatura demasiado alta.
La temperatura se pueda ajustar entre 150^ y 450^ por medio de dos conmutadores (+/-) . El valor sube De 10^ por cada intervalo hasta llgarg a alcancar la temperatura requerida, que es visualizada.
disminuye permitiendo el ajuste. El punto de soldadura no pueda ser recalentado por demasiado tiempo, como la punta no pueda ser alejada demasiado pronto, ma solamente cuando el estaño se vuelve plateado y brillante.
Luego de la soldadura derretir una个小leña cantiago de material de soldadura sobre la punta antes de guardar el aparato sobre el apoyo y apagar el aparato. Eliminar el excesso de material de soldadura con la esponja antes de hacer una nuevo soldadura.
Dates
Tensión de alimentación:
230voltios (220voltios-240voltios) /50HZ
Potencia:
48W
Fusible:
T1 A/250voltios (50X20mm vidrio)
Temperatura:
150^ - - 450^
Visualización de la temperature:
gama:150
visor LCD2 * 31/2grados,
C----450°C
Precisión de visualización:
5%
Humedad: +5
^ C - +40^ C , humedad relativa < 85% (sin humectacion)
Presión Atmosférica:
600 hPa---1000 hPa
Dimensiones:
210X125X135mm L/H/P (sin puntas)
Peso:
aproximamente 2000 gramos
Conformidad del producto
El productor Melchioni Spa declara que el producto Estacion de soldadura digital de 48W, modelo MKC WS-931 (cdugio 495236166) cumple con la Direcva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnetica.
El productor Melchioni Spa declares que el producto Estacion de soldadura digital de 48W, modelo MKC WS931 (csgido 495236166) cumple con la Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembros en materia de commercializacion de material electrico destinado a utilizearse con determinados limites de tension.
El productor Melchioni Spa declares que el producto Estacion de soldadura digital de 48W, modelo MKC WS931 (cdoigo 495236166) cumple con la Directiva 2011/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011 y posterior Directiva Delegada de la Comision 2015/863, sobre restriciones a la aplicacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 2012, sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE), la presencia del símbolo del conteditor tachado indica que este aparato no debe considerarse un residuo urbano: por lo tanto, su eliminación debe

realizarse por recoleccion separada. La eliminacion de forma no Separada可以使bir un daño potencial para el medio ambiente y la salute. Este producto se pueda devolver al distribuidor al comprar un nuevo dispositivo. La eliminacion inadequada del aparato constituya una conducta indefinida y está sujeta a sanciones por parte de la Autoridad de Seguridad Publica. Para mas informacion, contactar con la administracion local responsable de asuntos ambientales.
La garantía del producto
Melchioni Spa, con sede en Milan (Italia), a través de Colletta 37, reconoce una garantía convencional sobre el producto por un periodo de dos años a partir de la Fecha de la prima compra por parte del consumidor.Esta garantía no afecta la validez de la legislación vigente sobre bienes de consumo (Decreto Legislativo 6 de septiembre de 2005 n. 206 art. 128 y siguientes), de los cuales el consumidor suege siendo el propietario.Esta garantía se aplica a todo el territorio de la Unión Europea.
Los componentes o piezas que se encontrarten defectuosos por causas determinadas de fabricacion seran reparados o reemplazados sin cargo a工程技术 del distribuidor, durante el periodo de garantia anterior.
Melchioni Spa se reserva el derecho a realizar un reemplazo completo del dispositivo, si la reparacion es imposible o excessivamente costosa, por othero dispositivo de caracteristicas similares (Decreto Legislativo 6 de septiembre de 2005 no. 206 art. 130) durante el periodo de garantía. En este caso, la validez de la garantía vigue cuando la de la compra original: el serviceo proportionado bajo garantía no extiende el periodo de garantía.
Enequalier caso,este aparato no se consideraradefectuoso encuanto a materiales ofabricacion en caso de ser adaptado, cancellado orajustado,con el fin de complir con las normas tecnicas y /o de seguidad naciones o locales,vigentes en un Paisdistincto alquel fue originalmente diseñado y fabricado. Este aparato hasido diseñado y fabricado unicamente para uso domestico: qualquier other uso invalidaralo losbeneficios de la garantía.
La garantía no cubre:
piezas sujetas a desgaste o roturas, ni aquellas piezas que requieran reemplazo y / o mantenimiento periodicos
- uso profesional del producto
- mal funciona o cualquier defecto bajo a una instalacion, configuracion, software / BIOS /actualizacion de firmware incorrectos no realizados por Melchioni Spa autorizzato.
- reparaciones o intervenciones realizadas por personas no autorizadas por Melchioni Spa Manipulación de componentes de ensamblaje o, en su caso, del software
defectos causados por caía o transporte, rayos, fluctuaciones de voltaje, infiltración de liquido, apertura del aparato, mal tiempo, incendio, disturbios Públicos, ventilación inadecka o suministro electrico incorrecto
-rialquier accesorio, por exemple: cajas, bolsas, baterias, etc. Utilizados con este producto
- intervenciones domiciliarias para controles de conveniencia o presupuestos defectos
El reconocimiento de la garantía por parte de Melchioni Spa está sujeto a la presentación de un documento fiscal que acredite la Fecha real de compra. El本身就是 no debe做不到 alteraciones o eliminaciones, en presencia de las cuales Melchioni Spa se reserva el Derecho a rechazar la prestacion del tratamento en garantia.
La garantía no sera reconocida si el número de série o modelos del aparato es inexistente, desgastado o modificado.
Esta garantía no incluye ningún derecho a compensación por daños directos o indirectos, de cualquier naturaleza, a personas o cosas, causados porrialquier inficiencia del aparato. Las ampliaciones, promesas o servicios en este sentido, asegurados por el minorista, correrán a cargo de esteultimate.