WO7114 - Broyeur WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WO7114 WORX en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora / Esmeriladora angular inalámbrica |
| Marca | Worx |
| Modelo | WO7114 |
| Tensión nominal | 20 V Máx (18 V nominal) |
| Tipo de motor | Brushless (sin escobillas) |
| Velocidad sin carga | 5 000 - 24 000 rpm |
| Tamaño de disco | 50 mm (2 pulg) / 38 mm (1 1/2 pulg) |
| Diámetro del orificio del disco | 9,5 mm (3/8 pulg) para 2 pulg; 6,4 mm (1/4 pulg) con adaptador para 1 1/2 pulg |
| Rosca del husillo | M4 |
| Peso (herramienta sola) | 130 g (0,29 libras) |
| Uso previsto | Esmerilado, lijado y corte abrasivo |
| Accesorios incluidos | Protector de disco, brida, tornillo, llave hexagonal M4, adaptador mariposa 1/4 pulg |
| Compatibilidad de batería | Plataforma Worx 20V Hub/HubX (modelos WA7150, WA7151) |
| Cargador requerido | Cargador Worx específico para batería 20V (no incluido) |
| Instrucciones de seguridad | Usar protección ocular, auditiva y mascarilla antipolvo. Evitar contacto con piezas en movimiento. Usar en área ventilada. |
| Instrucciones de montaje | Montar el protector de disco, instalar el disco y la brida, apretar con la llave hexagonal. Conectar a la plataforma antes de usar. |
| Ajuste de velocidad | Botón de control de velocidad en la plataforma (posición Min recomendada al inicio) |
| Reemplazo del disco | Presionar el botón de bloqueo del husillo, usar la llave hexagonal para aflojar/apretar |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco. Almacenar en un lugar seco. Mantener las rejillas de ventilación limpias. |
| Reparabilidad | Sin piezas reparables por el usuario. Llevar a un reparador autorizado. |
| Protección ambiental | No desechar la batería en la basura doméstica. Reciclar mediante el programa RBRC/call2recycle. |
Preguntas frecuentes - WO7114 WORX
Preguntas de los usuarios sobre WO7114 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WO7114 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WO7114 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WO7114 WORX
SEGURIDAD DEL PRODUCTO

ADVERTENCIA:El polvo originado por la Utilización de herrimentas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan
cancer, defectos congenitos yotiros daños reproductivos.Algunos ejemplos dethose products quimicos son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo;
- La silice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albanileria;
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto conisos productos varia segun la fecuencia con que usted realice este tipo de trabajo.Con el fin de reducir su exposacion a estas substancias quimicas: travaje en un area bien ventilada; utilise un equipo de seguridad adecuado, tal como una mascara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas.

ADVERTENCIA: Este producto pueda exponerlo a sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce causantes de cancer y defectos de nacimiento uthers daños reproductivos.
Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

iADVERTENCIA!Leay comprenderaslas instrucciones.1no seguirtodas las instruccionesa continuacionpuede occasionardescargaseléctricas,incendiosy/o
heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
ElTERMINO "herramienta electrica" que figura en todas las advertencias que aparecen a continuaccion hacer referencia a la ferramienta que funciona con la red de suministro electrico (con cable) o a la ferramienta electrica relacionada a baterias (sin cable).
1.ÁREA DETRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilise hervimentas electricas en atmóscaras explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, inflamables, gases o polvo. Las hervimentas electricas crean chispas que peuvent encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a losexpectadores,niños y visitantes a una distancia prudente.
cuando estéutilizandouna herramientaeléctricaLas distractacionespuede
hacerleperdel control.
2. SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique algin bajo el enchufe.No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas connectadas a tierra.Sino se modifican los
enchufes y se utilizes los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas electricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a los ambientes humedes. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de que se produzcan descargas electricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transporte las herramrientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas moviles. Los cables dañadosurrent an el riesgo de que se produzan descargas electricas.
e) Cuando opere una herramienta electrica en exteriores, use un cable de extension adequado para uso en exteriores. El uso de un cable adequado para uso en exteriores reduce el risgo de descargas electricas.
f) Si operar una herramenta electrica en un lugar humedo es inevitable, use un elemento protegido del disposito de corrente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas electricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, tíjese en lo que está hacer y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No use la herramienta cuando está cansado o seswanae bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utiliser herramientos electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre proteccion ocular. Lautilacion del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantas, casco o proteccion auditiva para conditions adecuadas reducir a el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de trabajo o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar Herramentas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de bateria cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste deja en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente.No se ponga ropa holgada ni joyas.Mantenga su cabello, ropay guentes alejados de las piezas móvil. La ropaholgada, las joyas o elleolargepuedequedar atrapados enlaspiezasmobiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que这些东西 estén connectados y realizados correctamente. El uso de"These dispositivos pueda reducirpeligros relacionados con elpolvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicacion que desea. La herramienta correcta ha el trabajo mejor y con más seguidad a la calidad nominal para la que está disenada.
b) No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramipta o ponga el interruptor en la posición de trabajo o de apagado antes de hacerequalquierajuste,combio de accesorios o guardar la herramipta. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramipta accidentamente.
d) Guarde las herramrientas que no está usingo fuera del alcance de los niños y otheras personas no capacitasadas. Las herramrientas son peligrosas en las manos de los usuario no capacidades.
e) Mantenga las herramrientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas míviles, la ruptura de piezas y cualquier othera situación que pueda afectar el funcionaimiento de las herramrientas. Si la herramipta está dañada, hagala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mantenidas deficientamente.
f) Conserve las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas manténidas adecuadamente, con bords de corte aflidos, tienen menos probabilitades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, accesorios, brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramipta eletrica, teniendo enIELDa las condidiones de trabajo y el trabajo que se realizar. Lautilizacion de la herramipta eletrica para operaciones differentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5. UTILIZACION Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERIAS
a) Una herramenta relacionada a baterias que tengabaterias integradas o un paquete de baterias分开 se debe recargar solamente con el cargador especialico para la bateria. Un cargador que pueda ser adecuado para un tipo de bateria能把 create un peligro de incendio cuando se usa con othera bateria.
b) Utilice la herramenta relaciona a baterias solamente con el paque de baterias designado asignacionmente. El uso de在哪quier的那一 batería puede create un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monidas, clavos, tornillos utherspequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminals. E I cortocircuito de los terminales de una bateria能把 causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo conditiones abusivas, la bateria可以选择 expulsar liquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, busque会让你 medica. El liquido expulsado por la bateria可以选择 causar irritacion o quemaduras.
6. REPARACION
a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicios专业技术o y se deben utiliser partes de reemplazo ideentes. Este asegurar el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERaciones
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de amoladura, lijadora o corte abrasivo:
a)Esta herramipta eletrica ha sido disenada para funciona como amoladora, lijadora o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications incluidas con esta herramipta motorizada.No seguir todas las instrucciones que aparecen en este documento pourrait causar una descarga eletrica, incendio o lesión grave.
b) No se recomienda realizar operaciones de cepillado metalico, pulido con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que no ha sido disnada esta herramipta mecánica podrian representar un riesgo o provocar lesiones personales.
c) No utilise accesorios que no estén diseñados especialmente y recomendados por el fabricante de la herramienta motorizada. El着他 de que se pueda colocar el accesorio en la herramienta motorizada no garantiza un funcionaamento seguro.
d) La velocidad especialica del accesorio deben ser al menos igual que la velocidad maxima indica en la herramienta motorizada. Los accesorios que funciona en una velocidad más
e) El diametro externo y el espesor del accesorio deferan estar bajo de la clasificacion de capacité de la herramienta motorizada.No es possible controlar de forma correcta los accesorios del時間 incorrecto.
f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir con la roscas del husillo de la AMOLADORA. Para accesorios montados por BRIDAS, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse al diametro de ubicacion de la BRIDALos accesorios que no coincidan con el hardware de montaje estaran fuera de equilibrio, vibraran excessivamente y pueda causar la perdida de control.
g) No utilizes un accesorio dañado. Antes de cada Utilización, inspeccione los accesorios tales como ruedas abrasivas para comprobar si existen astillas o fisuras, almohadillas de respaldo para comprobar si existen fisuras, desprendimientos o desgaste excessivo, etcétera. Si se cae la herramienta o un accesorio, inspeccione si existen daños o instale un accesorio sin daños. Luego de inspections e instalar un accesorio, colóqueseasted y las otheras personas que estén alrededor lejos del plano del accesorio de rotación y utilise la herramienta motorizada en la velocidad maximizingina sinarga durante un minuto. Generalmente, los accesorios dañados se despensen durante este tiempo de prueba.
h) Utilice un equipo de proteccion personal.En referencia de la aplicacion,utilice
un protector facial, guantes de seguridad o anteojos decurity. Según sea apropiado, utilise una mascara antipolvo, protectores auditivos, guantes y un delante capaz de detener a los fragmentos abrasivos��eños o fragmentos de piezas de trabajo.La mascara antipolvo o la mascara respiratoria debe filtrar las partículas generadas por las operaciones.La exposión prolongada a sonidos de alta intensidad pueda causar una perdida de la audición.
i) Mantenga a las personas que están alrededor a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que ingrese en el area de trabajo deben utiliser el equipo de proteccion personal. Los fragmentos de las piezas de trabajo o de los accesorios dañados podrián expulsionarse desde la herramienta motorizada y causar una lesión más alla del area cercana a la operation.
j) Sostenga la herramipta motorizada desde las superficies de empuñadora aisladas solo, cuando se realiza una operation en la qual el accesorio de corte podria entrada en contacto con un cable oculto o con el propio cable de la herramipta motorizada. El contacto del accesorio de corte con un hitch "conductor" podra hacer que las partes metálicas expuestos actuen como conductores y Causeu nuna descarga electrica al operador.
k) Nunca apoye la herramienta motorizada hasta que el accesorio no se haya detenido por completeness. El accesorio giratorio podra entrada en contacto con la superficie y causar una perdida de control de la herramienta motorizada.
I) No encienda la herramienta motorizada cuando la transporte a su lado. Un contacto accidental con el accesario giratorio可能导致 un enredo en su ropa y jalar el accesorio hacía su cuerpo.
m) Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramienta motorizada. El ventilador del motor absorbera el polvo hacer la parte interna de la cubierta, y una acumulacion excessiva de metal con polvo podra Causear peligos electricos.
n) No utilise la herramienta motorizada cerca de materiales inflamables. Las chipas podrjan incendiar dichos materiales.
o) No utilise accesorios que requieren liquidos refrigerantes. La utilizacion de agua uOthers liquidos refrigerantes podra causar una electrocacion o descarga electrica.
OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERaciones Repulsiones y advertencias relacionadas
Una repulsión es una reacción repentina de una rueda giratoria, almohadilla de respaldo, cepillo o de cualquier(other accesorio atorado. Este atoramento causa un atascambio rápido del accesorio giratorio que a su vez Causea que la herramienta motorizada sin control sea forzada hacer la direccion opuesta del accesorio giratorio en el momento del atascambio.
Por exemple, si una rueda abrasiva está atorada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está ingresando en el punto de atoramento podra atravesar la superficie del material, lo que causara una expulsion o repulsion de la rueda. La rueda podra expulsionarse hacía o lejos del operador, en función del movimiento de la rueda en el momento del
atorcimiento.Las ruedas abrasivas también podrán desintegrarse en estas conditiones. La repulsión es的结果を una utilización incorrecta de la herramipta motorizada o de procedimientos oCONDITIONES de funciona bajo error.Se pueda estar這些 situaciones tomando las precauionesADEUadas que se describen a continuación.
a) Mantenga una empuanadura firme de la herramienta motorizada y coloque el cuerpo y brazo para resistir las fuerzas de las repulsiones. Utilice siempre el mango auxiliar, si está disponible, para lograr el máximo control de las repulsiones y de las reaciones de torque durante el arranque. El operador pueda controlar las reaciones de torque y las fuerzas de repulsión si se toman las precauciones correctas.
b) Nunca coloque las manos cerca del accesorio giratorio. El accesorioURTCA causar una repulsion hacer las manos.
c) No coloque el cuerpo en el area donde se moverá la herramienta motorizada si ocurre una repulsión. La repulsión impulsará la herramienta motorizada en la direccion opuesta al movimiento de la ruea en el momento del atascimiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajo en esquinas, bordes filosos, etcétera. Evite hacer reboot o atorar el accesorio.Las esquinas, los bordes filosos y el reboot Tienden a atascar el accesorio y Causea una perdida de control o repulsión.
e) No instale una hoja de labrado de madera u hoja de sierra dentada en la sierra de capena. Dichas hojas crean fuerzas de retroceso y perdidas de control.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA Y CORTE
Advertencias de seguridad espécificas para las operaciones de@afilado y corte abrasivo:
a) Utilice sólo los temas de ruedas que estén recomendados para la herramienta motorizada y las cubiertas de proteccion especificas diseñadas para la rueda seleccionada. No se podra proteger de forma correcta a las ruedas para las cuales no se diseño la herramienta motorizada y estas serán inseguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas=hundidas centrales se debe instalar debajo del plano del labio de la proteccion. Una rueda instalada inadequadamente que sobresalga a工程技术 del plano del labio de la proteccion no se pueda proteger adecuadamente.
c) Se deben ajustar la cubierta de proteccion a la herramienta de forma segura y colocarla para lograr la maxima calidad a fin de que la menor parte de la rueda esté expuesta al operador. La cubierta de proteccion también ayuda a resguardar al operador de fragmentos de rueda dañados y del contacto accidental con la rueda.
d) Sólo se decide利用率 aplicaciones recomendedas. Por exemple: no afile con el性和 de la rueda de corte.Las ruedas de corte abrasivas están disnadas para el afilado periféricoLas fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas podrián causar daños a estas.
e) Utilice sempre rebordes de rueda sin daños que Sean del tamaño y la forma correcta para la rueda seleccionada. Los rebordes de rueda correctos
protegen la rueda y, por lo tanto, reducen la posibiliad de daños en las ruedas. Los rebordes para las ruedas de corte podrán ser differsentes de los rebordes para las ruedas deulfillado.
f) No utilise ruedas desgastadas de herrimentas motorizadas mas grandes.
Las ruedas disyenadas para herrimientos motorizadas mas grandes no son adecuadas para la velocidad mas alta que posee una herrimienta motorizada masLEE.
pequeña y podrián explotar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE Advertencias de seguridad adiconialespecificas para las operaciones de cortes abrasivos:
a) No "atore" la rueda de corte ni aplique presión excessiva.No intente realizar un corte de profundidad excessiva.Al forzar en excesso la rueda, se aumento la cargay la posibiliidad de que la rueda se atasque o tuerza durante el corte.
Además, podrá occurrir una repulsión o dano de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con ni detrás de la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el momento de la operation, se mueve alejada del cuerpo, la posible repulsión podra impulsar la rueda giratoria y la herramienta motorizada directamente hacía usted.
c) Cuando la rueda se atasca o cuando se interruppe un corte por unarzón, apague la herramienta y sosténgala sin moverla hasta que la ruedase detenga por completo.Nunca intente extraer una rueda de corte desdeel corte cuando la rueda está en movimiento. De lo contrario,ocurriráuna repulsión.Investigue y tome las做的事情 para corregir el problema a fin de eliminar lacausa del atascambio de la rueda.
d) No vuelva a起初ar la operacion de corte sobre la pieza de trabajo. Espere a que la rueda alcance su velocidad maxima y bajo vuelva a ingresar en el corte de forma cuidadasa. La pareda podra atascarse, elevarse o causar una repulsion si se vuelve a起初ar la operacion de corte con la herramienta motorizada sobre la pieza de trabajo.
e) Coloque apoyos en los paneles o en cualquier pieza de trabajo de gran tamano para minimizar el riesgo de un atoramento de la rueda o de una repulsión. Las piezas de trabajo grandes tienden a doblarse bajo su propio peso. Se deben colocar apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cidera del borde de la pieza de trabajo enamins lados de la rueda.
f) Tenga sumo cuidado al realizar un "corte de cavidad" en las paredes existentes o en otheras ciegas. La rueda que sobresale podriaURTAR tuberias de agua o gas, cables electricos u objetos que podrian causar una repulsion.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS OPERaciones DE LIJADO Advertencias de seguridad especialicas para las operaciones de lijado:
a) No utilise un papel de disco de lija excessivamente grande. Siga las recomendaciones de los fabricantes, al selectionar el papel de lija. El papel de
ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No desensamble,abra o triture el paquete de bateria.
b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de bateria. No guarde el paquete de bateria de forma aleatoria en una caja o ajón donde能把an ponerse en corto circuito entre si o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos.
Cuando el paquete de bateria no está en uso, manténgalo alejado de otros objetos metalicos, como sujetadores de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicosankyos que pueda establecer una conexión de un terminal aarlo.El corto circuito de los terminales de la bateria能把causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se requiresa para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la bateria, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el area afectada con bastante agua y busque atencion medica.
g) Observe las MARCAS POSITIVA (+) y NEGATIVE (-) en la parte posterior de la batería y el equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de bateria que no está Diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de bateria fuera del alcance de los niños.
j) Busque atencion medica de inmediato si se ingiere una celda o una bateria.
k) Siempre adquiera el paque de batería recomendado por el fabricante del dispositivo para el equipo.
I) Mantenga el paquete de bateria limpio y seco.
m) Limpie las terminales del paquete de batería con unaTELa seca limpia su se ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso.Siempre use el carrgador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería enarga prolongada cuando no está en uso.
p) Después de periodos prolongados de almacenimiento, puede ser necessario cargary descargar el paquete de bateria varias vezes para Obtener el desempoño máximo.
q) El paquete de bateria proporciona su mejor desempo como cuando se opera en temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C)/ (68°F ± 9°F).
r) Cuando describes los paquetes de bateria, mantenga los paquetes de bateria de differentes sistemas electromecánicos分开ados entre si.
s) Recargue únicamente con el cargador especialico por Worx.No use
cargadores que no Sean los especialmente suministrados para uso con el equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de bateria可以使 create un riesgo de incendio cuando se usa con other paque de bateria.
t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de bateria en la aplicación para la que está Diseñado.
v) Retire el paquete de bateria del equipo cuando no está en uso.
w) Deschéelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones | |
| Use lentes de seguridad | |
| Use protección auditiva | |
| Use máscara contra el polvo | |
| Use siempre uno guantes de protección | |
| No arrojar al fuego | |
| Las baterías peuvententrar al ciclo de agua si se desechan incorrectamente, lo que pueda ser peligroso para el ecosistema.No desecha las baterías deespercio comodeserdicho municipal sin clasificar | |
| Batería de ionedes litio, La bateríadeberáreciclarse. |

call②recycle
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la Empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales.Después de que haya finalizzato el ciclo de vidautilde la batería, comuniquese al 1-800-822-8837 para acceder al serviceo Gratis

LISTA DE PARTES
- BOTON DE BLOQUEO DE HUSILLO
- PROTECCION DE RUEDA
- RUEDA
- BRIDA
- TORNILLO
- LAVE HEXAGONAL (M4)
7.1/4" (6.4 MM) ADAPTADOR TIPO MARIPOSA
No todos los accesos ilustrados o descriitos se incluyen+junto con el producto estándar.
DATOS TECNICOS
| WX741L WX741L.X** | |
| Voltios | 20 V -Max*** |
| Tipo de motor Sin oscobillas | |
| Velocidad sin Carga 5000-24000 rpm | |
| Tamaño de la hora | 2 plug. (50 mm) |
| 1 1/2 plug. (38 mm) | |
| Agujero de la hora | 3/8 plug (9.5 mm) (sólo para la hora de 2 plug.) |
| 1/4 plug. (6.4 mm) Tipo mariposa con adaptor (sólo para la hora de 1 1/2 plug.) | |
| Rosca de husillo | M4 |
| Peso (Herramienta descubierta) | 0.29 lbs (130 g) |
** X puede estar seguido por uno o dos characteres. Todos los modelos son iguales, excepto el número de modelo y lamarca registrada. El sufijo en los modelos pueda ser un número del "1" al "99" o la letra inglesia "A" a "Z" o "M1" a "M9" que significa un paquete diferente o various accesorios embalados en el paquete.
*** Voltaje medido sin cargo de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El voltaje nominal es 18V.
| Categoría Modelo Capacidad | ||
| 20V Hub/HubX | WA7150 | Entrada: 20 V -A Max. Salida: 20 V -A Max. |
| WA7151 | Entrada: 20 V -A Max. Salida 1: 20 V -A Max. Salida 2: 5 V -A (Puerto USB) | |
Sólo utilizes los accesos apropiados diseñados para esta herramipta. Puede encontrar información sobre los accesos en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de Worx o en nuestro situ Web: www.worx.com
Las herramrientas de la série MakerX y el Conector/ConectorX de 20V están diseñados especialmente para trabajo whilst, asipus, nointaearlos con ningún other dispositivo.
INSTRUCCIONES DE USO

NOTA: Antes de usar la herramipta, lea atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE
- Monte la guarda según sea Neededo (Vea la Fig. A1)
Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del eje, ensamble el disco y la pestaña, use antes la llave Allen para apretar. (Vea la Fig. A2)
NOTA: Asegürese sempre de sostenerfirmamente la pieza de trabajo para prevenir elmovimiento.
La lijadora angular puede functionar con Ejes estudio mariposa tales como los discos EZ-Lock de Dremel.(Vea la Fig.A3)
- Conecte la lijadora angular al conector. (Vea la Fig.B)
Antes del uso, asegúrese de que el botón de control de velocidad en el conector está en la posición "Min".

ADVERTENCIA: Antes del uso, asegürese de que el botón de control de
velocidad en el conector está en la posicion "Min". (Vea la Fig. C)
FUNCTIONAMENTO
- Confirme que el botón de control de velocidad está ajustado en "Min". Sujete la herramienta por el agarre. Presione el interruptor de encendido/apagado en el conductor para arrancar laquina. (Vea la Fig.D)
PRECAUCION: No use accesos dañados o gastados. Asegüre de que laquina está en perfecto estado.
NOTA: Comience sempre sin energia para alcanzar la maior velocidad y bajo comience a trabajo. No use una presión de contacto excessiva! Una velocidad correcta y uniforme posibilita mejor rendimiento.
- Ajuste la velocidad según sea besoino. (Vea la Fig.E)
NOTA: Después del uso, presione el interruptor de encendido/apagado en el conector para apagar laquina y desconectela del conector. Por razones de seguridad, se recomienda ajustar el botón de control de velocidad a la posión "Min" cuando se termine la operation.
- Reemplazar el disco. (Vea la Fig. F)
Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del eje y use la llave Allen para aflojar.
NOTA: Antes decaeir el accesorio, aseguese de que su maquina esta apagada y
desconectada del Conector o la bateria.
NOTA: 2 tornillos de repuesto para la guarda, y 1 pestaña de hoja de repuesto han sido incluidos con su herramienta, por si se pierden las piezas originales.

ADVERTENCIA! Nunca utilise un disco de corte para realizar esta operation.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la herramunta antes de realizarrialquier ajuste, servicios o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que pueda ser reparadas por el usuario.Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta.Use simplement un paño seco.Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor.Mantenga todos los 控les de operacion libres de polvo.La observacion de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilacion, indica operation normal que no dañará su herramienta.