DEWALT DW359 - Scie

DW359 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW359 DEWALT en formato PDF.

📄 41 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DW359 - page 27
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DW359 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW359 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW359 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW359 DEWALT

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA

DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES

DE USAR EL PRODUCTO. SI TIENE DUDAS, POR FAVOR LLAME.

DEWALT DW359 - 1

DW357/DW358/DW359 7-1/4" Circular Saw

POUR COUPES EN REFENTE - Coupes en refente rapides.

Tensión de alimentación 120 V CA/CD

Rotencia nominal: 1700 W

Consumo de carrio: 13.0 A (DW357, DW358, DW360

DW361)

Consumo de corriente: 13.5 A (DW363)

Consumo de corriente: 15.0 A (DW359, DW362)

Instrucciones importantes de seguridad

ADVERTENCIA: Es indispensableable sujetarse a las precauionesasicas de seguidad, con la finalidad de reduir el peligro de incendio,CHOque elctrico y lesiones personales, en todas las occasiones en que seutilcen Herramentas elctricas. Entre estas precauiones se incluyen las siguientes.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Doble aislamento

Las herramrientas con doble aislamento se han elaborado de forma integral con dos capas separadas o una capa de espesor doble de aislamento electrico entre usted y el sistema electrico que contienen. Las herramrientas elaboradas con este sistemas de aislamento no requieren connectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extension sin preocuparse por tener una conexión a tierra.

NOTA: El doble aislamento no substituya a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de esteistema de aislamento es ofrecer aasted protecciona anadida contra la lesionresultante de fallas en el aislamento electrico interno de la herramenta.

PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplame los cordones electricos dafiados.

Clavija polarizada

Se Employmente clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la othera) para reducir los risgos de是如何 electrico. Cuando el cordon electrico的時候 con este tipo de clavija, ajustara en un contacto polarizzato solamente de unaforma. Si la clavija no ajusta completeness en sucontacto, inviertala. Si aunaso noajusta, llama

a un electricista calificado para que le instale un contacto polarizzato apropiado. No modifie o haga cambios en la clavija por ningun motivo.

Instrucciones de seguridad para todas las Herramentas

  • CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes.
  • OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramrientas electricas expuestos a la lluvia. No las utilize en lugares inundados o molestos. Conserve bien iluminada la zona de trabajo.
    PROTEJASECONTRAELCHOQUEELECTRICO.Evite elcontactocorporalcon superficiesaterizadas,porejemplo, tuberias,radiadores,antenysgabinetesde refrigeracion.
    CONSERVE APARTADOS A LOS NINOS. No permita que los visitantes topon las ferramentias o los cables de extension. Los visitantes deben estar alelados del areal de trabajo.
  • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herrimantas que no se estan utilizing deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo flave, fuera del alcance de los niños.
  • NO FUERCE LA HERRAMIENTA.Esta Templira succion mejor y con más seguridad a la velocidad y la presion para las que se diseño.
  • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerc a una herramientaquiresena oasusdispositivosde montaje en un trabajo de tipo pesoado.No emlee la herramienta enuna tarea para la que no se diseeno; por exemple, no recurra a una sierra circular para cortar ramas oroncos de arbol.
    VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tengaspuestos ropas o articulos dejoyeria flojos,pues podrioneedar atrapados por las partes moviles dels herramrientas.Se recomienda el empleo de guantesde cauchoy calzado antiderrapante cuando se trabaja al

aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el peso si lo Tiene largo.

  • COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el poivo si lo produce la operation de corte que va a efectuar.
  • TENGAMUCHUCUIDADOCONELCORDON ELECTRICO. Nunca levante harramienta por el cordon ni tire de este para desconectaro del enchufe.Apartelo del calor y los objetos calientes,las sustancias grasas y los bordes cortantes.
  • SUJETE FIMMEMENTE LOS OBJECTOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar bien los objetivos sobre los que va a trabajo. Esto ofrece mayor calidad que sujetar los objetivos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la herramienta.
  • NO SALGA DE EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo在哪que el equilibrio.
  • CUIDE BIEN SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramrientas bien afectadas y limpias para que funciona mejor y con mayor calidad. Obedezca las instructiones de lubricacion y cambio de accesorios. Inspeccione los cordones electricos con fecuencia y, si los encuentra danados, hagalos cambiar o reparar en un centro de service autorizzato. Revise también con fecuencia las extensiones electricas y reemplacables si estan danadas. Conserve los mangos secs, limplos y libres de acetyes y grasas.
  • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles servicios y cuando vaya a camiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispositivos de corte.
    RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el habito de asegurarde que se han retrado las llaves de ajuste de la herramipta antes deccionaria.
  • EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta con el dedo en el interruptor si se enquirytra conectada a la corrente electrica.

Asegürese que el interruptor está en la positions de "apagado" antes de conectada.

CORDONES DE EXTENSION. Asegürese que su extension este en buena conditiones. Cuando utilise un cordon de extension, asegürese de emplear uno con el calibre suficiente para所提供ar la corrente necessaria para su producto. Una extension con calibre menor al besoinario causara una caida en el voltaje de la linea, resultando en perdida de potencia y sobrecalentamento. El cuado singularmente mystra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extension y el amperaje especificado. Si Tiene dudas, utilice el calibre singular, mas pesado. Cuanto mas微量元素 el numero de calibre del alambre, mayor la calidad del cable.

Calibre minimo requireido (AWG) para cables de extension

Longitud total del cable de extension

Calibre promedio del alambre

18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG

CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando trabajo a la intermemperie, utilise sempre cordones de extension disnadenos exclusivamente para esta finalidad.
- NO SE DISTRAGA. Concétrese en lo que esta haciendo. Recurra al sentido común. No opereledgeherramiente si se encuentra fatigado.
- VERIFIQUE LAS PARTES DANADAS. Antes de seguiropleando在哪quier herramienta, es indispensable verificar conmuchocuidado que las guardas u otheras partidas yuedanoperar de la manera adecadura para cumplircon succion.Verifique la alineacion de las partedes moviles,la firmeza con quedeben encontrarse susetas en sus montaduras,las partedes rotas,

las propias montaduras y cualesquieraothers detailles que pudieran afechar al operacion de la herramienta. Las guardas y las除外 partes que se enquirytren danadasdeferan repararse bien o cambiarse en un centro de serviceo autorizzato, a menos que se diga othercosa en elmanual del usuario.Haga que se cambien los interruptores dañados en un centro de serviceo autorizzato.No empleeyinguna herramienta que tengainutilizado oestropeado elinterruptor.

Reglas adiconiales de seguridad para sierras Circulares

  • PRECAUCION: Cuando emplee esta ferramenta para el corte sobre paredes, sueños u otherzas en las que podan encontrarce cables electricos "vivos", JNO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA FRONTAL DE LA MISMA! Sostenga la serra solo por las superficies aislantes de plácico para evaporar elCHOA electrilo si la serra entraje en contacto con un cable "vivo".
  • Conserve las guardas en posicion y funcionacorrectamente. Nunca ate o sostenga abierta la guarda inferior. Verifiele functiomento de esta ante de qualier operation. No emplee la herrimenta si la guarda no cierra Completely sobre el disco.PRECAUcION:Si se sueita la siera,la guarda inferiorcoulde abollarse y restrinigir la carrera.No opere la herrimenta,momentrasnoHayasido reparada.
    CONSERVE LOS DISCOS LIMPIOS Y CON FILO. Los discos AFPILADINMINIZAMatascos, sobrecarga y contrapoliges.
  • PELIGRO: CONSERVE LAS MANOS LEJOS DEL AREA DE CORTE. Mantenga las manos alejadas del disco. No las Coloque por debajo de la pieza de trabajo cuando el disco gire. No intente remover el material cortado cuando la sierra se encontrar en movimiento. PRECAUCION: El disco continua en movimiento aun despues que se ha solrado el gatifillo.
  • APOYE BIEN PANELES LARGOS. Lospaneles grandes se deben soportar como se ilustra en la figura 16 para minimizar el

riesgo de sobrecarga o de contragolpes al atorarse el disco. Cuando la operacion de corte requiera que la sierra descanse sobre la pieza de trabajo, esta debe descansar sobre la parte mayor, y la parte menor de ser le que se retire.
- UTLICUNE UNA GUIA. Emplee siempre una guía cuando vaya a hacer cortes al hilo.
PROTEJASE CONTRA LOS CONTRAGOLPES. Los contragolpes occurnundo la sierra comenia a atascarse rapidamente y saltaHCI el operador. Libere el interruptor inmediamente si el disco se trabao la sierra se atasca. Conserve aflados los discos.Soporte los paneles grandes como se muestra en la figura 16. Utilice una guia.No fuerc la herramenta, y mantengase alertay en control de la situacion No retire la sierra de un corte,minteras el disco este en movimiento.
- GUARDAR INFERIOR. Levante la guarda inferior con el mecanismo refracil.
- AJUSTES. Antes deURTar, aseguere que los ajustes de profundidad y bisei esten apretados
- EEMPLEE SOLAMENTE LOS DISCOS CORRECTOS EN EL MONTAJE. No use discos con orificios de時間 incorrecto. Nunca emplee permos o tueras defectuosos o inapropiados.
EVITE CORTAR CLAVOS. Busque y retire todos los clavos de la madera antes deURTAR.

ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con MQquina, asi como al realizar otheras actividades de la construccion, contiene substancias quimicas que se sense producen cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas. Algunos ejemplos de estas substancias quimicas son:

  • plomo de pinturas a base de plomo,
  • silice cristalizzato de ladrillos y cemento y otros produits de albañilería, y
  • arsenénico y cromo de la madera químicosamente tratada (CCA).
    El ríesgo al contacto con estas substancias varía, según la Frequencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposióna esas

substencias químicas: trabajo en un area bien ventilada, y trabajo con equipos de seguridad aprobados, tales como mascañas contra el polvo especiallymente diséñadas para filtrar las partículas microscólicas.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Motor

Su herramienta DeWalt cuesta con un motor DrWALT interconstruido. Asegurese que el voltaje de su toma de corrente concuerda con las specifications de la plaza de la unidad. 120 Volts AC/DC indicate que su herramienta pueda operarse con corrente alterna o con corrente continua. Las disminuciones del voltaje mayores de 10% haran que la herramienta pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herramrientas DeWalt se han probado en fabrica; si esta no opera, verifie la toma de corrente del situ en que la opera.

Freno Elctrico

Su sierra cuenta con un freno electrico automatico diseñado para detener el Movement del discoapproximadamente dos seguidos despues que se ha liberado el gatillo interruptor. Esto es de gran efectivo al hacer ciertos cortes en madera en los que la rotación continua del disco daría como resultado un corte imprecioso.

Occasionalmente, bajo ciertas conditiones, el freno pueda no functioning correctamente y no detendra la sierra en los dos seguidos antes Mentionados. Si persististe este problema, encienda y apaguea la sierra quatre o cinco vezes. Si el freno no detiene al disco en dos seguidos, el problema puede deberse a carbones desgastados. Reemplace los carbones como se describe a continuacion y pruebe de nuevo. Si el problema continually, lleve su unidad a serviceo a un Centro de Servicio DeWALT certificado.

382782-00/DW359 7/18/00 10:59 AM Page 29

DEWALT DW359 - Freno Elctrico - 1

Carbones

DESCONECTE LA CLAVIA DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE EFFECTUAR SERVICIO

Inspeccione los carbones regularmente siguiendo these pasos: disconnecte la herramipta, retire la tapa de inspeccion de carbones (figura 2) y descentmo el ensamble de these. Conserve limpios los carbones y aseguresse de que deslichen libremente en sus guías. Siempre vuela a colocar un carbon usable en su susjétador en la mesma orientacion queeniafteres qutiarlo. Los carbones-town various symbolos estampados a los lados; si se han desgastado hasta la linea mas cercana al resorte,derabad reemplazarse. Empleee solamente carbones DeWALTidenticos. Cambie sempre ambos carbones. El uso de carbones de grado correcto es essential para elfuncionamento adecuado del freno eletrico. Hay juegos de carbones yetos a su disposicion en su Centro de Servicio local. SeDebejar en funcionamento la unidad "sin carga" (en operacion sin disco) por 10mnutos antedasusarla para asentarlos carbones yetos. Esto es de especial importancia en sierras con freno eletrico,que podrian tener un funcionamento erraticamente,,misionaslos carbones no se enquiryten asentados.

Mrientas deja的功能化 la unidad "sin energia", NO AMARRE, PEGUE O TRABE DE ALGUNA OTRA MANERA EL GATILLO INTERRUPTOR. SUJETELO UNICAMENTE CON LA PRESION DEL DEDO.

Ajustes iniciales

COLOCACION Y REMOCION DE DISCOS

DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE

Para colocar un disco, recorra la guarda inferior y colque la roldana de seguidad anterior y el disco en la flecha, con el bajo impreso del disco hacía afuera (los+dentes en la parte baja del disco apuntando hacia adelante) (figura 1). Colque la roldana de seguidad exterior. La superficie mayor de ambas roldanasDebe quedar de cara al

382782-00/DW359 7/18/00 10:59 AM Page 30

disco. Enrosque el tornillo de sujeccion firmamente a mano para retener las roldanas en su posicion.

Oprima levamente el seguro del disco (figura 2) al girar la flecha, hasta que el disco deje de girar. Apriete el tornillo de sujeccion del disco (en el sentido de las manecillas del reloj) firmmente con la llave del disco (figura 3).

NUNCA TRABE EL SEGURO DEL DISCO CON LA UNIDAD EN OPERACION O PARA TRATAR DE DETENERLA, TAMPOCO ENCIENDA EL INTERRUPTOR MIENTRAS EL SEGURO DEL DISCO Este TRABADO. SU SIERRA PUEDE RESULTAR CON DANOS SEVEROS.

Para quitar el disco, desconnecte primero la sierra. Trabe el seguro del disco y desenosque el tornillo de sujeccion girandolo en direction contraria a la de las manecillas del reloj con la llave del disco.

AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CORTE

DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE

Sujete la sierra con firmeza como se observa en la figura 4. Afloje (sentido contrario a las manecillas del reloj) la perilla de ajuste de profundidad de corte yuya la zapata para Obtener la profundidad deseada (observar la figura 5). Apriete la perilla (en el sentido de las manecillas del reloj) para asegurarla en posicion.

Su sierra está equipada con un disco conclientes con punta de carburro para largaduración y corte eficiente.

Para Obtener la más fácileccion de corte con un disco de carburo, colocque el ajuste de profundidad deforma que la mitad de un diente se proyece por debajo de la pieza a cortar. La.altura de un diente completeto es igual a la distancia entre la punta del diente y el fondo de garganta que sigue. Examine las figuras 5A y 5B para determinar la mitad referida.(la figura 5A muestra la mitad del diente proyectada por debajo de la superficie y la 5B muestra un diente salido porcomplete.)

El ajuste de la sierra a la profundidad adecuada conserva al minimo la friccion en el disco y remueve el aserrin de los dientes de la sierra,

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 1
FIG.4
PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 2

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 3
FIG.5A

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 4

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 5
GUIA PARA CORTE AL HILO

382782-00/DW359 7/18/00 10:59 AM Page 31

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 6
INDICADOR DE CORTE
PALANCA O PERILLA DEL CUIADRANTE

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 7

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 8

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 9

DEWALT DW359 - DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE - 10

lo que da como resultado un aserrado mas frio y=rápido y reduce el peligro de contragolpe.

En la figura 6 se ilustra un método para verdicar que los ajustes de profundidad de corte Sean los adequados. Coloque una pieza del material que va a cortar junto al disco, como se muestra en dicha figura, y observe que parte del diente se proyecta desde la pieza.

NOTA: cuando utilise un disco conclientes que no se anear de carburó, haga una exception al procedimento SIGNALado y permità que el diente salga por Completely, como se ilustra en la figura 5B.

AJUSTE DEL ANGULO DE BISEL

DESCONECTE LA SIERRA DE LA TOMA DE CORRIENTE

La capacité de ajuste del angulo de bisel es de 0 a 50 GRADOS

El cuadrante se enquirytra graduado en incrementos de 5 grados.

En la parte frontal de la sierra hay un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel (figura 8) que consiste en un cuadrante calibrado y una perilla. A fin de ajustar la sierra paraURTAR a bisel, alofojla perilla del cuadrante (contra las manecillas del reloj) y gire la zapata hasta el ángulo desaeda haciendo que coincida la agua con lamarca del ángulo que se眼看. Reapriete firmmente la perilla (en el sentido de las manecillas del reloj).

NOTA: El indicator del cuadrante, localizo entre la perilla del cuadrante y esteismo, se puea ajustar al aflojar o apretar su tornillo. Apriete con firmeza despues de ajustar.

INDICADOR DE CORTE

El frrente de la zapata está provisto con un indicator (figura 8) para cortes verticales y a bisel. Este indicator le permite guiar la serra a lo largo de lineas trazadas con lápiz en la pieza porURTAR.El indicator está alineado con elazo izquierdo (interior) del disco, lo que hace que la linea de corte quede a la derecha del indicator. Guie la unidad a lo largo de la linea tratada con lápiz, deforma que el corte quede en la zona de desperdicio o en el sobrante Ver la figura 9. esta figura muestra las dimensiones de la Zapata. Observe

que el lado izquierdo está a 13,3 cm (5-1/2") (127mm-DW359, DW362, DW363) (de distancia entre el lado izquierdo del disco y el extremo izquierdo de la zapata. La dimisión del lado derecho es de 38 mm (1-1/2").

ALINEACION DE LA ZAPATA

Su sierra está ajustada de origen para cortes verticales precisos (ángulo de 90^ entre la parte inferior de la zapata y el disco). El extremo de la zapata se ha ajustado en paralelo al disco para no permitir desviñaciones cuando se utilize una guía. Si la和个人 requiriera algunosajsute, este se pueda hacer de la?singularmente:.

AJUSTE PARA CORTES A 90°

  1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE

  2. Aiuste la sierra en bisel a 0^

  3. Coloque la sierra de lado (figura 10). Corra la guarda inferior
  4. Afloje la perilla del cuadrante (figura 10). Coloque una escaudra contra el disco y la zapata paraaabstar a90.
  5. Afoje la tetraca hexagonal y mueva el tornillo de ajuste hasta que la zapata quede en el angulo correcto, como se ilustra en la figura 11. Asegure el tornillo en su posicion reapretando la tetraca hexagonal.
  6. Puede ser besoino ajustar la agua del cuadrante para alinearla con lamarca "0" despues que la zapata ha sido colocada en posicion.

Espanol

AJUSTE DE LA ZAPATA EN PARALELO CON EL DISCO

(Su sierra se ha ajustado en la fabrica para que el disco y la zapata estén paralelos. Si estas piezas pierden la alineación, ajustelas de lasignificanta;.

  1. Desconecte la clavija de la toma de corriente.
  2. Afloje los 2 tornillos en el soporte de ajuste en la parte trasera de la zapata, como se observa en la figura 12.
  3. Ajuste la zapata hasta que este paralela al disco midiendo a partir de los extremos delantero y trasero. Puede medir desde el borde

DEWALT DW359 - AJUSTE DE LA ZAPATA EN PARALELO CON EL DISCO - 1

DEWALT DW359 - AJUSTE DE LA ZAPATA EN PARALELO CON EL DISCO - 2

exterior del disco hacía la zapata, como se indica en la figura 12, o desde el borde inferior del disco hacía la parte mas ancha de la zapata. (No mida desde las puntas de ningún所提供 de del disco.)
4. Cuando la zapata y el disco queden paralelos, apriete todos los tornillos.

AJUSTE DE PROFUNDIDAD Y DE LAS PALANCAS O PERILLAS DEL CUADRANTE

Usted pueda(desear hacer Cambios en elajuste de profundidad y en la palanca o perilla deajuste del cuadrante.(En occasions haran contacto con la zapata antes deapretarse o aflojarse completeness.) Paraajustar综合素质de los niveles,realice el singulare procedimiento:

  1. Desconecte la clavija de la toma de corriente.
  2. Quite el anillo de seguro con un destornillador(PC) como se observa en la figura 13.
  3. Quite la perilla y girela en la direction deseada aproximamente 1/8 de revolunt. (Más o menos, segúnSEA neceses.)
  4. Reinstale la palanca e inserte el anillo de seguidad con el bajo concavo contra la palanca para sujetarla en su situ. (Figura 14.)

Operación

INTERRUPTOR

Oprima el gatillo interruptor para encender el motor, y suelteo para agararlo. Al soltar el gatillo funciona automaticamente el frreno electrico en las unidasiones queCNTAN con este dispositivo.Esta Herramienta no Tiene un mecanismo para hacer el interruptor en la posicacion de encendido, y nunca debe trabarse por ningunOtro medio.

SOPORTE PARA LAS PIEZAS DE TRABAJO

La figura 15 ilustra la posicón de aserrado correcta. Note que las manos se encontrartran retiradas del aire de corte y que el cordón electrico está clarammente fuera del aire, deforma que no pueda

DEWALT DW359 - SOPORTE PARA LAS PIEZAS DE TRABAJO - 1
FIG. 15

DEWALT DW359 - SOPORTE PARA LAS PIEZAS DE TRABAJO - 2
FIG. 16

DEWALT DW359 - SOPORTE PARA LAS PIEZAS DE TRABAJO - 3
FIG. 17

MATERIAL SE DOBLA EN EL DISCO OGCIONANDO

SORPEGAPGA.O

SOBRECAVGACOMTRAGOLPE

quedar atrapado.

Para evitar contragolpes, ofrezca buena所提供e a la tabla o tablero CERCA del corte y en ambos extremos (figura 16). NO apoye la tabla o el tablero lejos de la zona de corte (figura 17).

Cuando opere la sierra mantenga el cordón electrico alejado del aire de corte para打架 que se atone con la pieza de trabajo. Observe que su unidad está proviesta de un airella specifica en el asa para retener el cordón, como是我的a la figura 10. Simplemente oprima el cordón en la guarda para tenerlo a la vista y fuería de la zona de trabajo.

ADVERTENCIA: Es importante soportar la pieza de trabajo apropiadamente y sostener con firmeza la sierra para prevenir la perdida de control que pudiera occasionar una lesión personal; La figura 18 illustra laforma en que debe sujetarse la sierra.

DESCONECTE SIempre LA SIERRA ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE. Coloque la pieza con el lado "bueno" (el queiene el aspecto más importante) boca abajo. La sierraURTCA hacía arriba, asi queequalquerastilladura quedaran la car del tablon queustedenga hacia arriba.

CORTE

Coloque la pieza de manière que el corte quede a su ladodeocho.
Coloque la parte ancha de la zapata en el lado de la pieza que esta solidamente soportado, no en seccion de la madera que caer al desprenderse. Como ejemplos, la figura 18 ilustra lamania CORRECTA de cortar el extremo de una tabla, y la figura 19 la forma INCORRECTA. Sujete siempre las piezas de trabajo. JNo intente susjar las piezas de cortePEGUEñas con la mano! Recuerde tener bien apoyadas las partes de las piezas que queden en el aire. Tenga precaucion cuando aserre material por debajo.

Asegürese de que la sierra ha alcanzado su Tmaxa velocidad antes que el disco entre en contacto con el material que se va aURTar. Arrancar la sierra con el disco en contacto con el material能把 provocar contragolpes.

Empujé la sierra hacía adelante a una velocidad que le permittaURTAR sin hacer esturzo. La dureza可以选择arin un malma pieza, y las secciones resinosas y los nudoschtenañadir una pesada carga a la sierra. Cuando suceda asi, empujé lentamente la sierra pero con la fuerza necasaria para conservarla trabajoando sin disminución considerable de su velocidad.

Forzar la sierra ocasionara cortes burdos, imprecision, contragolpes y sobrecalentamento del motor.

Si al起初 el corte se desvio de la linea trazada, no fuerce la sierra hacía extras. Suelte el interruptor y permitía que el disco se detenga porcomplete.Retire entonces la sierra,coloquela other vez e inicia un nuevo corte ligeramente por Dentro del corte incorrecto.Pase lo que pase,retale serra sice necessita desviar el corte.Forzar la correccion en el corteoulda atascar la sierra y provocar contragolpes.Si LA SIERRA SE ATASCA,SUELTE EL GATILLO Y RETIRELA HASTA QUE QUEDE LIBRE.ASEGURESE QUE EL DISCO ESTE ALINEADO EN EL CANAL DEL CORTE Y SEPARADO DE LOS BORDES ANTES DE REINICIER LA OPERATION.

Cuando termine un corte. suele t el gatillo y permita que el disco se detenga Completely ante las levantar la unidad. Cuando levante la sierra, la guarda telescopica se cerrar automatically sobre el disco. Recuerde que el disco quedarà expuesto hasta que la guarda se decide; nunca colque las manos por debajo del trabajo por ningún motivo. Cuando por unarzon tengaa que tirarmanualmente de la guarda inferior (por exemple, para empezar cortes de bolso), utilise sempre la palanca retractil.

NOTA: Cuando corte tiras delgadas, asegürese que no hayan quedado atrapadas pequeñas astillas bajo de la guarda inferior. Utilice siempre una guía cuando corte al hilo (observar la figura 7).

CORTES DE BOLSILLO

DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO HAGA ESTE O CUALQUIER OTRO AJUSTE. Ajuste la zapata de la sierra para que el disco corte a la profundidad

requerida. Incline la sierra hacía adelante, y colocque el fronte de la zapata contra el material que va aURTAR. Tire de la guarda emploando la palanca retracril. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la sierra casi toquen el trazo de corte. En ese momento suele la guarda del disco, por lo que el contacto que esta haga con la pieza de trabajo la mantendrá en la posión adequada para abrarse libremente cuando comience el corte (Figura 20). Encienda el motor y bajo la sierra gradualmente hasta que la zapata descanse por Completely en el material que va aURTAR. Avance la sierra a lo largo de la linea de corte hasta que este quede terminado. Suelte el gatillo y permitta al disco detenerse completeness anteles levantarlo de la pieza. Cada vez que comience con un corte nuevo, repita la operation signalada. Nunca ale la guarda en una posión levantada.

Contragolpes

Hay peligro de contragolpes cuando se ejerce demasiada presion sobre el disco de la sierra al hacer los cortes, o cuando este quaida atrapado en el corte. La sierra salta violentlyHITE这三个 el operador. Cuando el disco quaida atrapado o aprisionado en el canal del corte que se va cerrando, el disco se trabaa y la inercia del motor arroja a la和个人idad octras. Cuando el disco se desvía del corte, los dientes que se encontrartran en la parte de aftas del disco poden perforar la superficie superior de la madera y hacer que salga del canal del corte y saline hacía aftas, en direction del operador.

Suelen occurrir contragolpes cuando se presentan una o algunos de las cualesces:_

1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO

A. Caida o levantamento inadequado de la pieza que se desende, lo que hace que el disco quede atrapado.
B. Cortes en material que solo se apoya por los extremos (ver figura 17). Al tiempo que el material se debilita, este se pandea y cierra el canal de corte, lo que occasiona que el

disco quede atrapado.

C. Corte desdela parte inferior de piezas voladas en direction vertical.La pieza que caera podra trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza que seSeparateda possible trabajo el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuesta por debajo del material que se está cortando, lo que reduce por un momento el control del operador. La sierra se pueda levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la posibididad de un atorón del disco.

2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA

Emphear la sierra con una profundidad de corte excessiva. incrementa la cargo sobre la unidad y la posibidad de que el disco se trae en el canal de corte. Internacionalmente el area expuesta a los atascos del disco cuando se ejercse presion excessiva en el canal de corte.

3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)

A. Empujarletesadoarpartaravetésdeunnudo, un clavo o un areadefibras duras pueede occasionarquele disco se doble.
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la linea marcada) pueda causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanczar zonas alejadas u operar la sierra con poco control del operador (fuera de balance).
D. Se propicia el mismo riesgo al Cambiar de mano o cambiar la posicion del cuerpo cuando se corta.
E. Internacionalidad: A total of 100 points, with a total score of 95. The final score is the sum of the scores of the two teams.

4. MATERIALS QUE REQUIEREN DE MAYOR ATencion A. Madera humeda.

B. Madera verde (material cortado recentemente o no estufado).

C. Madera tratada a presión (material) tratado con conservadores o anticorrosivos).

  1. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O MELLADOS

Los discos sucios o meltados occasionan carga excessiva en la sierra. Para compensar la carga, el operador empujará normalmente con mas fuerza, lo que incrementara la carga aun más y propicaria que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos desgastados peuvent tener también una luz menor, lo que augmenteda la OPPUNITY de que el disco se doble e incrementará la carga.

  1. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A BISEL

Los cortes a bisel requieren que el operador preste atencion especial a las先进技术 de corte adecuadas sobre todo a la conducccion de la sierra. El angulo del disco contra la zapata y la gran superficie de la cara del disco expuesta al material augmentan las posibilidades de que occurrn desviaciones.

  1. REINICIOSIDAD DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUADEADOS POR EL MATERIAL

Debe permitirise que la sierra alcance su velocidad maxima antes de起初 un corte après que la unidad se ha detenido en el disco en el canal de corte. No hacerlo asi Causeara que la sierra se atasque y ocurre contragolpe.

Cualesquieraorascondicionesque pudieranoriginalatorones, dobleces,desvilos orpresiones eneldiscopuedovocar contragolpes.Revisalasecezonede"AjustesIniciales"y "Operacionparaconcerlaspecialicasque minimizaranlaincidencia decontragolpes.

Discos

Un disco desafillado puede occasionar sobrecarga en el motor de la serra y astillado excessively, e incrementa la posidencia de que occurs un contragolpe. Es una buena pratica tener discos de reposto a la mano para el momento en que se requiera mandar afillar los que se estan empleando busque "Afiladurias" en la Seccion Amarilla). De hecho,chos很多discosde bajoosto que pedenreemplazar porothers con un sobreprecio ligeramente mayor al del afilado.

Las resinas endurecidas en el disco haran más lento el corte. Estas能把 qitarse con kerosene (petroleo diafano), aguarras o limpia hornos.

DeWalt fabrica una linea muy completa de discos para sierra de 184 mm (7-1/4") de diametro, y los discos de la listasuma está a su disposicion en los centros de servicios.

EXAMINE VISUALMENTE LOS DISCOS DE CARBURO ANTES DE UTILizarLOS. CAMBIELOS SI ESTAN DANADOS.

COMBINACION - Para cortes de todo tipo.

CORTE DE TRAVES - Para cortes de工程技术 mais suaves y rapiços. CORTE AL HILO - Para mayor velocidad en cortes al hilo.

MADERA CONTRAPLACADA - Reduce el astillado. MARCOS/TIRAS - Para alinear y hacer cortes muy precisos.

ALISADORA - Para cortes muy suaves al hilo y de través.
DE FRICCION - ParaURTARláminas corrugadas o galvanizadas.

CORTE DE METAL - ParaURTAR aluminio, cobre yothers metales suaves.

PARAPISO-Para aserrar en materiales en los que se pueedencontrar clavos.

PUNTAS DE CARBURO - Para periodos de trabajo prolongados sin tener que replazar el disco. Corta maderas, carton piedra, Formica y tableros compuestos conOthers materiales.

Accesorios

Dispone estued de los accesos para su Herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizo Se incluye una lista completa de los centros de service con su Herramienta.

Si necesita ayudía para encontrarrialquier accesorio, por favor comunique con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o日照altelefon 1-800-732-4441.
A. GUIA PARA CORTES AL HILO: se susjeta a la parte superior de la zapata Permite hacer con su tierra cortes al hilo sin necessities de trazos previos con lápiz.
B. SEPARADOR: Guía la sierra para trabajo en los que hay queSeparated las piezas. Se ajusta de 0 a 70 grados.
C. GUIA DE SEPARACION: para cortes en ángulo de 45 6 90 grados.

PRECAUCION: En este manual aparecen los discos y los accesos adequados para su Herramenta. Es peligioso emplanar discos o accesos de cualesquiera或者其他 temas.

Limpieza y lubricacion

Solamente emplee jabon suaye un trapo humedo para limiar la herramienta. Muchos limpiadores domesticos contienen productos quimicos que peuvent darar severamente el plastico. Tampoco utilize gasolina, aguarras niadelgazadores de pintura o laca. Nunca permita que penetrle liquido al interior de la和地区; nuncasuma rina...,inha parte de la herramienta en ninguno liquido.

Important

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacerse reparaciones,ostenimiento yajustes de esta herramipta en loscentros autorizados delservicio DeWALT uorasignalizaciones autorizadas. EstasorganizationestpromastervicioalaserrummentasDeWALTyemployeansiemrefacioneslegitimasDeWALT.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO

CULIACAN

Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10

GAUDALAJARA

Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.

MEXICO

Eje Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377

MERIDA

Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90

MONTERBEY

Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25

PUEBLA

17 Norte #205 (91 22) 46 37 14

QUEPETABO

Av, Madero 139 Pte. (9142) 14 16 60

SAN LOUIS POTOSI

Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67

TORBEON

Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65

VERACRUZ

Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16

VILLAHERMOSA

Constituion 516-A

(91 93) 12 53 17

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100

Garantía Completa

Las herramientos industriales DeWALT está garantizadas durante un año a partir de la Fecha de compra. Repararememos, sin cargos,该如何 falla debida a material o mano de obstructosos. Por favor regrese la unidad Completa, con el transporte pagado, a quien Centro de Servicio para Herraminas Industriales de D.WALT o a las estaciones de service autorizzato enlistadas bajo "Herraminetas Eléctricas" en La Sección Amarilla.Esta garantía no se aplicá a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas.Esta garantía le otorga derechos legales espécicos, yastede potere tenerotherschosquepdenvariarde estado a estado. Enadición a la garantía, las herraminetas DeWALT está amparadas por esta:.

GARANTIA DE SATISFACION SIN RIESGO POR 30 DIAS

Si usted no se encontrartra Completely satisfelecho con el desempo de su hemandia industrial DwALT, sencillamente devuela a los vendedesores participantes durante los primeros 30 días après la linea de compra para que le efectuien un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se possible requires prueba de compra.

Espanol

IMPORTTADO:D1WALT S.A.DEC.V.

Para servicios y Ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"

en la seccionamarilla

DEWALT DW359 - Espanol - 1

382782-00/DW359

7/18/00

10:58 AM

Page 2

DEWALT DW359 - Espanol - 2

DEWALT DW359 - Espanol - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW359

Categoría : Scie