La Nordica Gaia Forno - Cocina

Gaia Forno - Cocina La Nordica - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Gaia Forno La Nordica en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice La Nordica Gaia Forno - page 77
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Gaia Forno La Nordica

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gaia Forno - La Nordica y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gaia Forno de la marca La Nordica.

MANUAL DE USUARIO Gaia Forno La Nordica

Durante la combustion se emana energia termica que compona un notable calentamento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.

Eviten el contacto con这些东西 elementos sin la adecuad indumentaria protectora (guantes de proteccion en dotacion). Asegurense que los niños Sean conscientes de these peligros y mantenerlos aleados del fogon durante su functiomento.

ESPANOL - INDICE

MONTAJE. 3

ADVERTENCIAS 77

SEGURIDAD 77

ADvERTENCIAS GENERALES 78

DECLARACION DE CONFORMIDAD DEL FABRICANTE 78

NORMAS PARA LA INSTALLACION 78

SEGURIDAD ANTIINCENDIO 80

INTERVENTION RAPIDA 80

REGLAMENTO (UE) 2015/1185 81

DESCRIPCION TECNICA 82

DATOS TECNICOS 83

CONDUCTO DE HUMO 84

POSICION DEL CAPUCHON 84

CONEXION CON LA CHIMENEA. 84

CONEXION CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOGAR ABIERTO 85

VENTILACION y AIREACION DE LOS LOCALES DE INSTALLACION 85

ENCENDIDO DE BAJAS EMISIONES 87

LIMPIeZA DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS 89

LAS Mayolicas (DONDE ESTE PRESENTE) 90

PRODUCTOS EN PIEDRA NATURAL (DONDE ESTE PRESENTE) 90

PRODUCTOS BARNIZADOS (DONDE ESTÉ PRESENTE) 90

PRODUCTOS ESMALTADOS (DONDE ESTE PRESENTE) 90

COMPONENTES CROMADOS (DONDE ESTÉ PRESENTE) 90

MANTENIMIENTO DEL HORNO (DONDE ESTE PRESENTE) 90

PARADA DE VERANO 91

MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TECNICOS HABILITADOS 91

JUNTAS. 91

CONEXION A LA CHIMENEA 91

DETERMINACION DE LA POTENCIA TÉRMICA 91

CONDIzonEs DE GARANTIA 92

DIMENSIONES 99

Le agradecemos por haber elegido nuestraEmpresa; nuestro producto es una optima solución de calefaction nacia de la Tecnologia más avanzada, con una calidad de trabajo de alto:ismo nivey y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfurar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensacion que el calor de la llama le pueda dar.

AdvertenciAs

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL PRODUCTO, ASEGÜRESE DE QUE ACOMPANÉ SIempre EL EQUIPO, INCLUSO EN CASO DE CESión A OTRO PROPIETARIO O USUARIO, O BIEN AL TRANSFERIRLO A OTRO LUGAR. En caso de dano o perdida solicite other exemplar al serviceo的专业o de la zona. Este producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye qualier responsabilitad contractual y extracontractual del fabricante por daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalacion, de regulacion, de mantenimiento y por usos inaprociados.

LA INSTALLACION LA DEBE REALIZAR PERSONAL TECNICO CUALIFICADO Y HABILITADO, EL CUAL ASUMIRA TODA LA RESPONSABILITY POR LA INSTALACION DEFINITIVA Y POR EL CONSIGUIENTE BUEN FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO INSTALADO. ES NECESARIO CONSIDERAR TAMBIEN TODAS LAS LEYES Y LAS NORMATIVAS NACIONALES, REGIONALES, PROVINCALES Y MUNICIPALES PRESENTES EN EL PAís EN EL QUE SE INSTALA EL EQUIPO, ADEMÁS DE LAS INSTRUCCIONES CONTENidas EN EL PRESENTE MANUAL

EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA EN CASO DE VIOLACION DE ESTAS PRECAUCIONES.

Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido. En caso de no correspondencia, dirijase al revendedor donde ha comprado el equipo. Todos los componentes electricos que forman parte de la estufa, garantizando su funciona correcto, se deben sustituir con piezas originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asistencia技术水平a autorizzato.

seguridAd

EL APARATO PUEDE SER USADO POR NINOS DE EDAD NO INFERIOR A 8 ANOS Y POR PERSONAS CON REDUCIDAS CAPACIDADES FISICAS, SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN EL NECESARIO CONOCIMIENTO, SIempre que ESTEN BAJO VIGILANCIA O DESPUES QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO SEGULO DEL APARATO Y A LA COMPRENSION DE LOS PELIGROS INHERENTES AL MISMO.
SE PROHIBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS (INCLUDES LOS NINOS) CON CAPACIDADES FISICAS, SENSORIALES Y MENTELES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO NO DEBE SER EFFECTUADO POR NINOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NINOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOSY CON PARTES DEL CUERPO MOJADAS O HUMEDAS.
SE PROHIBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O DE REGULACION SIN LA AUTORIZACION O LAS INDICACIONES DEL FABRICANTE.
NO HALE, DESCONECTE O TUERZA LOS CABLES ELECTRICOS QUE SALEN DEL PRODUCTO, AUNQUE ESTÉ DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA.
SE RECOMienda COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACION DE MODO TAL QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS DE VENTILACION DEL LOCAL DE INSTALLACION, LAS ABERTURAS DE VENTILACION SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTION CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NINOS Y DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISION.
DURANTE EL FUNCIONAMENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIempre CERRADA.
- TENGÀ CUIDADO SOBRETodo CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMENTO.

CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO, DESPUES DE UN PERIODO PROLONGADO DE INUTILIZACION.
EL GENERADOR SE HA DISENADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER CONDIDO CLIMATICA, EN CASO DE CONDICIONES PARICULARMENTE DIFICIES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRIAN INTERVENIR SISTemas DE SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE CON EL SERVICIO DE ASISTENCA TECNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO DESHABILITE LOS SISTemas DE SEGURIDAD.
EN CASEO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE LOS SISTemas ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA LA INTERVENTION DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.

NO UTILICE LIQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO

LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y PORT TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS,GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFFICIENTE DE DILATACION, MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD. PARA LA LIMpieZA DE LAS MAYÓLICAS, ES RECOMENDABLE UTILIZAR UN PANO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LIQUIDOS, ESTOS PODRIAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIENDOLAS EN EVIDENCIA.

La responsabilidad de LaNORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato.

SU INSTALACION DEBE SER EFFECTUADA EN CONFORMIDAD CON LAS PRESCRIPCIONES DE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE LA PROFESION, POR PERSONAL CUALIFICADO, QUE REPRESENTA LAS EMPRESAS QUE PUEDEN ASUMIRSE LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA INSTALACION.

A EMPRESA LANORDICA S.P.A. NO SE RESPONSABILIZA DE MODIFICACIONES DEL PRODUCTO EFFECTUADAS SIN AUTORIZACION, ASI COMO DEL USO DE REPUESTOS NO ORIGINALES.

ES OBLIGATORIO RESPETAR LAS NORMAS NACIONALES Y EUROPEAS, LAS DISPOSICIONES LOCALES O EN MATERIALA DE CONSTRUccion, ASI COMO LAS REGLAMENTACONES ANTIINCENDIO.

La Nordica Gaia Forno - seguridAd - 1

NO DEBEN APORTARSE MODIFICACIONES AL APARATO. A Empresa LaNORDICA S.p.A. no se responsabilizará en caso de incumplimiento de estas precauciones.

decLArAción de cOnFOrMidAd deL FABricAnte

ASUNTO: AUSENCIA DE AMIANTO Y CADMIO

SE DECLARA QUE TODOS NUESTROS APARATOS SE ENSAMBLAN CON MATERIALES QUE NO PRESENTAN PARTES DE AMIANTO O SUS DERIVADOS Y QUE EN EL MATERIAL UTILIZADO PARA LAS SOLDADURAS NO SE ENCUYNTRA PRESENTE Y NO HA SIDO UTILIZADO DE NINGUNA FORMA EL CADMIO, SEGUN LO ESTABLECIDO POR LA NORMA DE REFERENCIA. ASUNTO: REGLAMENTO CE N.° 1935/2004

SE DECLARA QUE EN TODOS LOS APARATOS FABRICADOS POR NOSOTROS, LOS MATERIALIALES DESTINADOS A ESTAR EN CONTACTO CON COMIDAS SON ADECUADOS PARA USO ALIMENTARIO, Y ESTÁN EN CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO CE EN CUESTión.

nOrMAs PArA LA instALAción

LA INSTALACION DEL TERMOPRODUCTO Y DE LOS EQUIPOS AUXILIARES, CORRESPONDIENTES A LA INSTALLACION DE CALEFACCION, DEBE CUMPLIR CON LAS NORMAS Y REGLAMENTOS VIGENTES Y CON TODAS LAS DISPOSITIONES ESTABLECIDAS POR LA LEY.

LA INSTALLACION, LAS RESPECTIVAS CONEXIONES DE LA INSTALLACION, LA PUESTA EN SERVICIO Y EL CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEBEN SER LLEVADOS A CABO A LA PERFECCION POR PERSONAL PROFESIONALMENTE AUTORIZADO, CONFORME A LAS NORMAS VIGENTES, YA SEAN NACIONALES, REGIONALES, PROVINCIATES Y LOCALES, DEL PAIS EN EL QUE SE HA INSTALADO EL EQUIPO, ASIcomo A ESTAS INSTRUCCIONES.

LA INSTALACION DEBE SER REALIZADA POR PERSONAL AUTORIZADO, QUE DEBE ENTREGAR UNA DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA INSTALACION AL COMPRADOR, EL CUAL ASUMIRA TODA LA RESPONSABILITY DE LA INSTALACION DEFINITIVA Y DEL CONSIGUIENTE BUEN FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO INSTALADO.

La estufa se encuentra ensamblada y lista para la conexión y debe ser conectada medante un racor al conducto de salda de humos presente en la casa. El racer debe ser, si es posible, corto, rectilineo, horizontal o colocado en un tramo ligeramente hacia arriba. Las conexiones deben ser estancas.

Antes de la instalacion, realizar los controlles individentes:

  • calidad de humos SUPERIOR - POSTERIOR - LATERAL;
  • compruebe si la capacité de la estructura es adecuada para el peso de su equipo. En caso de capacité insufficiente es requisiteo tornar OPPUNAS medidas. La responsabilitad de LaNORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato.
  • Asegurarse de que el sueño pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamento adecuado caso de estar fabricado en material inflammable (DIMENSIONES SEGUN CADA NORMA LOCAL).
  • Asegurarse de que en el ambiente donde se instale haya una ventilación adequada (presencia de toma de aire), es por tanto fundamental prestar atencion a ventanas y puertas estancas (juntas estancas).
  • EVITAR LA INSTALLACION EN AMBIENTES CON PRESENCIA DE CONDUCTOS DE VENTILACION COLECTIVA, CAMPANAS CON O SIN EXTRACTOR, APARATOS DE GAS DE TIPO B, BOMBAS DE CALOR O LA PRESENCIA DE APARATOS CUYO FUNCIONAMIENTO SIMULTANEO PUEDA PONER EN DEPRESION EL AMBIENTE (ref. Norma UNI 10683).
  • Asegurarse de que el numero y los tubos a los que se conecte el aparato sean idoneos, NO ESTA PERMITIDA LA CONEXION DE MAS DE UN EQUIPO A LA MISMA CHIMENEA.
  • El diámetro de la aperture para la conexión al conductor de salute de humos debe corresponder por lo menos al diámetro del conductor de humos. La aperture deberta estar provista de una conexión de pared para introducir el tubo de descarga y una aro.
  • La instalacion debe permitir el acceso para la limpieza y elostenimiento del producto y de la chimenea.

La Nordica Gaia Forno - nOrMAs PArA LA instALAción - 1

A EMPRESA LANORDICA S.P.A. DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DANOS, CAUSADOS POR LA INSTALACION, A COSAS Y/O PERSONAS. ADEMÁS NO SE RESPONSABILIZA DE MODIFICACIONES DEL PRODUCTO EFFECTUADAS SIN AUTORIZACION, ASÍ COMO DEL USO DE REPUESTOS NO ORIGINALES.

INFORME AL DESHOLLINADOR HABITUAL LOCAL ACERCA DE LA INSTALLACION DEL PRODUCTO, PARA QUE PUEDA COMPROBAR LA CORRECTA INSTALACION Y LA EFICIENCIA DE LA CONEXION AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS.

SEGURIDAD ANTIINCENDIO

DURANTE LA INSTALLACION DEL PRODUCTO SE DEBEN CUMPLIR LAS SIGUIENTES MEDIDAS DE SEGURIDAD:

a) para asegurar un aislamento temico adecuado, debe respetarse la distancia minima de segundad desde la parte trasa y desde ambos lados de constructions y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (vease Figura 4 - A-B). TODAS LAS DISTANCIAS MINIMAS DE SEGURIDAD SE MUESTRAN EN LA PLACA TECNICA DEL PRODUCTO Y NO DEBEN SER EMPLEADAS MEDIDAS INFERIORES A ESTAS (Vease DECLARACION DE PRESTACION).
b) Delante de la puerta del fogón, en el area de radiación de laquia no debe haber ningún objerto o material de construction inflamable y sensible al calor a menos de vase Figura 4 - A de distancia. Dicha distancia可以选择 reducirse a 40 cm si se instala una proteccion, ventilada en el respaldo y resistente al calor, que cubra por completeo el objerto entero que se ha de proteger.
c) Encasoel productoe seinstalado sobre un PISO DEMATERIAL INFLAMABLE,DEBERASERAPLICAUNASUBCAPAIGNIFUGA.PISOS ECHOS EN MATERIAL INFLAMABLE, como moquette, parquet o corcho etc, DEBERAN SER CUBERTOS POR UNA CAPA DE MATERIAL NO INFLAMABLE, por exemple ceramica o piedra, vidrio o acero etc. (dimensiones segun cada norma local). La subcapa debe sobresalir por atraz de almenos 30 cm por lado y por adelante 50 cm mas alla de la abertura de la puerta de cargo (Figura 4 - B).
D) NO DEBEN COLOCARSE ENCIMA DEL PRODUCTO COMPONENTES INFLAMABLES (como muebles o armarios suspendidos).

EL PRODUCTO DEBE FUNCIONAR SIEMPRE CON EL CENICERO INTRODUCIDO. LOS RESIDUOS SOLIDOS DE LA COMBUSTION (CENIZAS) DEBEN RECOGERSE EN UN RECIPIENTE HERMÉTICO Y RESISTENTE AL FUEGO. NUNCA ENCIENDA LA ESTUFA SI HAY EMISIONES DE GAS O VAPORES (COMO COLA PARA LINOLEO, GASOLINA ETC.). NO DEPOSITE MATERIALES INFLAMABLES CERCA DE ELLA.

La Nordica Gaia Forno - SEGURIDAD ANTIINCENDIO - 1

DURANTE LA COMBUSTION SE DESARROLLA UNA ENERGIA TÉRMICA QUE IMPLICA UN MARCADO CALENTAMENTO DE LAS SUPERFICIES, DE LA PUERTA Y DEL CRISTAL DEL HOGAR, ASI COMO DE LAS MANILLAS DE LAS PUERTAS O DE LOS MANDOS, DEL TUBO DE HUMOS Y DE LA PARTE ANTERIOR DEL APARATO. EVITE EL CONTACTO CON DICHOS ELEMENTOS SIN EL ADECUADO VESTUARIO O ACCESORIOS DE PROTECCION (GUANTES RESISTentes AL CALOR, DISPOSITIVOS DE MANDO). INFORME A LOS NINOS ACERCA DE ESTOS PELIGROS Y MANTENGALOS LEJOS DEL HOGAR MIENTRAS ESTE FUNCIONANDO.

SI SE UTILIZA UN COMBUSTIBLE EQUIVOCADO O DEMASIADO HUMEDO, PUEDEN FORMARSE SEDIMENTOS (CREOSOTA) EN EL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, Y POR CONSIGUIENTE EL POSIBLE INCENDIO DEL CONDUCTO MISO.

INTERVENTION RAPIDA

SI SE PRODUCE UN INCENDIO EN LA CONEXION O EN EL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS:

a) Cierre la puerta de energia y del cenicero.
b) Cierre los reguladores del aire comburrente.
c) Apagueo utilizing extintores de anhidrido carbónico (CO en polvo).
d) Solicite la intervención inmediata de los Bomberos.

La Nordica Gaia Forno - INTERVENTION RAPIDA - 1

NO APAGUE EL FUEGO UTILIZANDO CHORROS DE AGUA.

CUANDO EL CONDUCTO DE HUMOS TERMINA DE QUEMAR, PIDA A UN ESPECIALISTA QUE LO REVISE PARA DETECTAR POSIBLES GRIETAS O PUNTOS PERMEABLES.

REQUISITOS DE INFORMACION QUE DEBEN CUMPLIR LOS APARatos DE CALEFACCION DE COMBUSTIBLE SÓLIDO (REGLAMENTO (UE) 2015/1185 DE LA COMISION)
Identificador(es) del modelo---GAIAGAIA FornoFULVIAFULVIA Forno
Funcionalidad de calefacción indirecta---NONONONO
Potencia calorífica directakW6,06,06,06,0
Potencia calorífica indirectakW --------
Combustible---Madera en tronco, contenido de humedad ≤ 25 %
Eficiência energetica estacional de calefacción de espaciosηs% 72 7272 72
Emissiones resultantes de la calefacción de espacios a potencia calorífica nominal (*)PM46 46 mg/Nm321212121
OGC 46 46
CO750750750750
NOx 101 101
Emissiones resultantes de la calefacción de espacios a potencia calorífica minima (*)PMmg/Nm3------------
OGC-----------
CO------------
NOx ----
Potencia calorífica nominalPnomkW6,06,06,06,0
Potencia calorífica minima (indicativa)PminkWN.A.N.A.N.A.N.A.
Eficiênciautil a potencia calorífica nominalnth,nom%82828282
Eficiênciautil a potencia calorífica minima (indicativa)nth,min%N.A.N.A.N.A.N.A.
Consumo auxiliar de electricidad - A potencia calorífica nominalelmaxkW0,0000,0000,0000,000
Consumo auxiliar de electricidad - A potencia calorífica minimaelminkW0,0000,0000,0000,000
Consumo auxiliar de electricidad - En modo de esperaelSBkW0,0000,0000,0000,000
Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura inferior---Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura inferior
Otras options de control------

(*) PM = partículas, OGC = compuestos orgánicos gaseos, CO = monóxido de carbono, NOx = oxidos de nitrógeno

DESCRIPCION TECNICA

Las estufas chimenea de La Nordica son adecuadas para calentar viviendas por algunos periodos.

COMO COMBUSTIBLES SE UTILIZAN CEPAS DE LENA. LA ESTUFA ES UN APARATO DE COMBUSTION DE FORMA INTERMITENTE.

La estuña chimenea está constituida por placas de plancha de acero galvanizzato, y según las versiones de cerámica termo radiante y placas de piedra ollar. El hogar está Completely revestido de placas de fundación, la parte posterior es extraíble. Gracias a los agujeros calibrados, que se encontrartran en estaulta, se garantiza un aporte de aire pre-calentado en el interior del hogar, obteniendo de estaforma una poscombustión que augmente el rendimiento y reduce las emisiones de los gases incombustos. En la parte inferior del mesmo se encuntra una rejoilla giratoria extraíble.

El vidrio ceramico de la puerta, en una sola pieza (resistente hasta 700^ ), permite una fascinante vista sobre las llamas ardientes e impideequalquier calidad de chispas y humano. Debrero de la rejilla del fogón está ubicado un cencero extraible (Figura 8 - A).

ACCESORIOSATIZADOR GUANTE
GAIADE SERIE DE SERIE
GAIA FornoDE SERIE DE SERIE
FULVIA DE SERIE DE SERIE
FULVIA Forno DE SERIE DE SERIE

EL CALENTAMENTO DEL AMBIENTE SE REALIZA:

POR CONVEcION (70% aproximadamente): el pasaje del aire a travers de la doble cubierta de la estufa dispersa calor en el ambiente.
POR IRRADIACION (30% aproximadamente): el calor se irradia en el ambiente a travers del cristal panoramicico y las superficies externas calientes de la estufa (ver capitulo DETERMINACION DE LA POTENCIA TTERMICA).

LA ESTUFA CUENTA CON REGULADOS PARA EL AIRE PRIMARIO Y SECUNDARIO, POR MEDIO DE LOS CUALES SE REGULA EL AIRE DE COMBUSTION.

1A - Regulador de aire PRIMARIO (Figura 6)

El registro, ubicado bajo de la puerta del hogar, regula el pasaje de aire primario a工程技术 del cenicero y de la rejilla, en direc tion del combustible . El aire primario es necessario para el proceso de combustion. El cenicero debe ser vaciado regularmente, de manners que la ceniza no impida la entrada de aire primario para la combustion. El aire primario permite también mantener vivo el fuego.

DURANTE LA COMBUSTION DE LENA, EL REGISTRO DEL AIRE PRIMARIO DEBE ABRIRSE SOLO UN POCO, YA QUE SINO ARDE MUY RAPIDAMENTE Y LA ESTUFA SE PUEDE SOBRECALENTAR (ver capitulo FUNCIONAMENTO NORMAL).

2A - Regulador de aire SECUNDARIO (Figura 6)

Debajo (pos. B) y sobre (pos. C) la puerta del hogar está ubicado el regulator del aire secundario. Este regulator se debe abrir (desplazado hacia la derecha) deforma particular, para la combustion de la leña (er capitulo FUNCIONAMIENTO NORMAL).

La regulacion de los reguladores necessitiesa para Obtener un RENDIMIENTO CALORIFICO NOMINAL es la siguiente:

Consumo horas leña en kg/hAire PRIMARIO AireSECUNDARIO Aire TERZIA RIO
GAIA 1,7ABIERTO ABIERTOPrecalibrado
GAIA Forno 1,7ABIERTO ABIERTOPrecalibrado
FULVIA1,7ABIERTO ABIERTOPrecalibrado
FULVIA Forno1,7ABIERTO ABIERTOPrecalibrado

DATOSTTECNICOS

FULVIAPOETM FornoGAIAGNA Forno
Definisión según :EN 13240 EN13240 EN 13240EN 13240
Sistema constructivo1 1 1 1
Potencia nominal (útil) en kW6 6 6 6
Rendimiento en %82 82 82 82
Diámetro tubo salute humo in mm120 120 120 120
Conducto de salute de humos: Altura ≥ (m) dimensiones min (cm)(*) 4 - 200x200 Ø200
Depresión a rendimiento calorífico nominal en Pa / (mm H₂O)12 (1,2 mm H₂O)
Consumo hora en kg/h (leña seca contenido de agua max. 20%)1,7 1,7 1,71,7
CO medio al 13% de oxígeno en %0,06 - 750 mg/m³0,06 - 750 mg/m³0,06 - 750 mg/m³0,06 - 750 mg/m³
Emisión de gases de descarga en g/s - leña6 6 6 6
Temperatura de gases de descarga en °C - leña242 242 242242 242
Dimensiones de la aperture del fogón en mm (L x P)210 x 255 210210 x 255210 x 255
Dimensiones del cuerpo de fogón/plano fogón en mm (LxHxP)273 x 370 x 320273 x 370 x 320 273273 x 370 x 300 273 x 370270 x 300
Dimensiones del hora in mm (L x H x P)/ 227 x 296/ 227 x 296/ 290
Tipo de rejilla Plana, giratoria desde exterior
Altura estufa en mm862 1288906 1331
Ancho estufa en mm488 488 495495 495
Profundidad estufa en mm477 477 468468 468
Peso en kg109 - 119 PT 115 - 173 PT133 186
Distancias de seguridad antiincendios Capítulo SEGURIDAD ANTIINCENDIO
m³ con posibiliad de calentimiento (30 kcal/h x m³)172 (*)172 (*)172 (*)172 (*)

() Los values propuestos son indicativos. De cualquier�性a la instalacion se debe dimensional y controlar segun该如何 general de calculo de la UNI EN13384-1 u otheros métodos de eficiencia probada.
(
*) Para edificios@cuyos aislamento t érmico no corresponde a los requisitos del Reglamento sobre la protección del calor, la capacité de calefación de los locales es: tipo de construccion favorable (30 kcal/h x m³); tipo de construccion menos favorable (40 kcal/h x m³); tipo de construccion desfavorable (50 kcal/h x m³).
El volumen de calefacion augnta con un aislamento termico que sea conforme con las dispositionses sobre la proteccion del calor. En caso de interruptaciones superiores a 8 horas, con calefacion temporal, la calidad de calefacion disminuye el 25% aproximamente.

LOS DATOS TECNICOS DECLARADOS SE OBTUVIERON UTILIZANDO MADERA DE HAYA DE CATEGORIES "A1" DE ACUERDO A LA NORMA UNI EN ISO 17225-5 Y A LA HUMEDAD INFERIOR DEL 20% EL USO DE OTRAS ESPECIES PODRIA REQUIERIR DE AJUSTES ESPECIFICOS Y PODRIA CAUSAR DIFERentes RENDIMIENTOS DEL PRODUCTO.

CONDUCTO DE HUMO

REQUISITOS FUNDAMENTALES PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL APARATO:

  • la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular;
    -iene que estar temicamente aislada y ser impermeable,iene que estar construida con materiales idoneos para la resistencia al calor, a los productos de la combustion y a eventuales condensaciones;
  • no tiene que presentar estrangulamente y tener una marcha vertical con desviaciones no superiores a los 45^
  • si ya se la ha utilizado, hay que limpiarla;
  • Todos los tramos del conductor se deben poder inspeccionar;
  • Deben contaç con bocas de inspeccion para la limpieza.
  • respetar los datos技术和s del manual de instrucciones;

EN EL CASO QUE LAS CHIMENEAS TUVIEREN LA SECCION CUADRADA O RECTANGULAR, LAS ARISTAS INTERNAS TIENEN QUE SER REDONDEADAS CON RADIO NO INFERIOR DE 20 MM. PARA LA SECCION RECTANGULAR, LA RELACION MAXIMA ENTRE LOS LADOS TIENE QUE SER ≤ 1,5

Un seccion demasiado petite provoca una disminuacion del tiraje. Es aconsejable consideraruna altura minima de 4 m.

Estan PROHIBIDOS y, por lo tanto, perjudican el buena configuracion del aparato: fibrocemento, acero cincato, superficies internas asperas y porosas. En la Figura 1 se presentan algunos ejemplos de solucion.

La Nordica Gaia Forno - CONDUCTO DE HUMO - 1

PARA UNA CORRECTA INSTALLACION, RESPETAR LAS DIMENSIONES DEL CONDUCTO DE HUMOS INDICADAS EN LA TABLA DE DATOS TECNICOS. PARA INSTALACIONES CON MEDIDAS DIFFERENTES, DIMENSIONAR EL Mismo SEGUN LA NORMA EN13384-1.

EL TIRAJE QUE CREA SU CHIMENEA TIENE QUE SER SUFICIENTE, AUNQUE NO EXCESIVO.

Un seion de la chimenea demasiado importante puee dar un volumen demasiado grande a calentary, por lo tanto, puecavar dificultades de functiamento en el aparato; a fin de evitar this situacion, hay que proveer a entubar la chimenea a lo largo de toda su alte. Una secon demasiado petite provoca una disminuacion del tiraje.

La Nordica Gaia Forno - CONDUCTO DE HUMO - 2

ATENCL: PARE REALIZAR LA CONEXION AL TUBO DE HUMO Y LOS MATERIALES INFLAMABLES CUMPLIR CON LA NORMA UNI10683. LA CHIMENEA TIENE QUE ESTAR A UNA DISTANCIA ADECUADA DE LOS MATERIALES INFLAMABLES O COMBUSTIBLES, UTILIZANDO PARA ELLO UN OPORTUNO AISLAMENTO O UN INTERSTICIO DE AIRE.

ESTA PROHIBIDO HACER TRANSITAR EN EL INTERIOR DE LA CHIMENEA TUBERIAS DE INSTALLACIONES O CANALES DE ADUCCION DE AIRE. ESTA PROHIBIDO, ADEMÁS, REALIZAR EN LA MISMA APERTURAS MOVILES O FIJAS PARA CONECTAR ULTERIORES APARATOS DISTINTOS (VER CAPITULO CONEXión CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOGAR ABIERTO).

POSICION DEL CAPUCHON

EL TIRAJE DE LA CHIMENEA DEPENDE TÁMBIÉN DE LA IDONEIDAD DEL CAPUCHON DE LA CHIMENEA.

ES INDISPENSABLE, POR LO TANTO, QUE, EN EL CASEO QUE HUBIERE SIDO CONSTRUIDO ARTESANALMENTE, LA SECCION DE SALIDA SEA, COMO MINIMO, DOS VECES MÁS GRANDE QUE LA SECCION INTERNA DE LA CHIMENEA (Figura 2).

El capuchón de la chimenea siempre Tiene que superar la cumbrera del tejado, por lo que tendrá asegurar la descarga inclusive en presencia de viento (Figura 3).

El capuchón de la chimenea tiene que responder a los siguientes requisitos:

  • Debe presentar una sección interna equivalente a la de la chimenea.
  • Debe presentar una seccionutilde salida doble con respecto a aquella interna de la chimenea.
  • Debe estar construed de manière tal que impida la penetracion en la chimenea de la lluvia, la nieve y deequalier otro cuerpo extraño.
  • Debe ser fácil de inspeccionar, paralear var cabo eventuales operaciones deostenimiento y limpieza.

CONEXION CON LA CHIMENEA

El aparato con cierre automatico (como 1) de la portezuela tiene que functionar obligatoriamente, por motivos de seguidad, con la portezuela del hogar cerrada; (excepto para las fases dearga de combustible o la eventual remocion de cenizas).

El aparato con las portezuelas con cider no automatico (esto 2), tener que estar connectadas con su propia chimenea.

El funciona con portezuela abiera está permittedo solamente previa supervisión.

EL TUBO DE CONEXION CON LA CHIMENEA TIENE QUE SER LO MÁS CORTO POSIBLE, RECTILINEO Y HERMÉTICO.

LA CONEXION SE DEBE REALizar CON TUBOS ESTABLES Y ROBUSTOS, DEBE CUMPLIR CON LAS NORMAS Y REGLAMENTOS VIGENTES Y CON TODAS LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS POR LA LEY, E LOS CUALES TIENEN QUE FIJARSE HERMÉTICAMENTE EN LA CHIMENEA.

El diametro interno del tubo de connexion tiene que corresponder con el diametro externo del tronco de descarga humos de el producto (DIN 1298).

La Nordica Gaia Forno - CONEXION CON LA CHIMENEA - 1

ATENCL: PARE REALIZAR LA CONEXION AL TUBO DE HUMO Y LOS MATERIALES INFLAMABLES CUMPLIR CON LA NORMA UNI10683. EL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS SE DEBE COLOCAR A UNA DISTANCIA ADECUADA DE MATERIALES INFLAMABLES O COMBUSTIBLES MEDIANTE UN ADECUADO AISLAMENTO O UNA CAMARA DE AIRE. DISTANCIAS MINIMALES DE SEGURIDAD 25 CM.

La depresion en la chimenea (TIRAJE)iene que ser de, por lo menos - Pascal (ver capitulo FICHA TECNICA). La medida se debe realizar sempre con el aparato caliente (rendimiento calorifico nominal).

Cuando la depresión supera los 17 Pa (=1.7 mm de columna de agua), esnecessary reducir la misma instalando un regulator de tiro suplementario (valvula de palomilla) posicionado en el tubo de descarga o en la chimenea, segun las normativas vigilentes.

La Nordica Gaia Forno - CONEXION CON LA CHIMENEA - 2

PARA LOGRAR UN BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ES ESENCIAL QUE EN EL LUGAR DE LA INSTALLACION HAYA SUFICIENTE AIRE PARA LA COMBUSTION (vease el parrafo VENTILACION Y AIREccion DE LOS LOCALES DE INSTALACION).

CONEXION CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOGAR ABIERTO

El canal humos es el trayecto de tubo que conecta el producto con la chimenea; en la connexion hay que respetar这些 simples principios, except those of the product.

  • POR NINGUN MOTIVO HAY QUE UTILizar EL CANAL HUMO CON UN DIAMETRO INFERIROR A AQÉL DEL COLLARÍN DE SALIDA DEL CUAL ESTÁ DOTADO EL TERMOPRODUCTO;
  • CADA METRO RECORRIDO EN HORIZONTAL DEL CANAL HUMO PROVOCA UNA SENSIBLE PÉRDIDA DE CARGA, QUE, EVENTUALMENTE, SE DEBERÁ COMPENSAR CON UN AUMENTO DE LA ALTURA DE LA CHIMENEA;
    EL TRAYECTO HORIZONTAL NOT TENDRA QUE SUPERAR NUNCA, DETODAS MANERAS, LOS 2 M. (UNI 10683);
  • CADA CURVA DEL CANAL HUMOS REDUCE SENSIBLEMENTE EL TIRAJE DE LA CHIMENEA, QUE TENDRA QUE SER COMPENSADA, EVENTUALMENTE, ALZANDO SU ALTURA DE MANERA ADECUADA;
  • LA NORMATIVA UNI 10683 - ITALIA PREVÉ QUE LAS CURVAS O VARIACIONES EN NINGUN CASO TIEREN QUE SER SUPERIORES A 2, INCLUIDA LA INMisión EN LA CHIMENEA.

Si se desea aplicar la chimenea de un hogar abierto, sera necessario cerrar herméticamente la campana que se enquiryra por debajo del punto de entrada del canal homo, pos. A - Figura 5.

Si fuego la chieema resultare muy grande, (por exemple: cm. 30 x 40, o, sino, 40 x 50), es necessario entubarla con un tubo de acero inoxidable de, por lo menos, 200 mm. de diametro, pos. B, prestando atencion de cerrar bien el espacio que queda entre el tuboismo y la chimenea, inmediamente por debajo del capuchon de la chimenea, pos. C.

VENTILACION Y AIREACIOn DE LOS LOCALES DE INSTALLACION

CONSIDERANDO QUE EL PRODUCTO TOMA EL AIRE DE COMBUSTION DEL LOCAL DONDE HAN SIDO INSTALLADAS, ES OBLIGATORIO QUE EN EL LUGAR MISO ENTRE UNA CANTIDAD DE AIRE SUFICIENTE. EN EL CASEO DE VENTANAS Y PUERTAS HERMÉTICAS (POR EJEMPLO: CASAS Construidas SIGUIENDO EL CRITERIO DE AHORRO ENERGÉTICO), ES POSIBLE QUE EL INGRESO DE AIRE FRESCO NO ESTE GARANTIZADO, Y ELLO COMPROMETE EL TIRAJE DEL APARATO, SU PROPIO BIENESTAR Y SU PROPIA SEGURIDAD.

PARA EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL APARATO ES OBLIGATORIO INTRODUICIR EN EL LUGAR DE INSTALLACION SUIFICIENTE AIRE PARA LA COMBUSTION Y LA REOXIGENACION DEL AMBIENTE.

Esto quere decir que, a travs de correspondentes aperturas comunicantes con el exterior, debe poder circular aire para la combustion.
also n con las puertas y las ventanas cerradas.

Las tanas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:

ESTAR PROTEGIDAS CON REJILLAS, REDES METÁLICAS, ETC., SIN REDUCIR SU SECCión NETA;
ESTAR REALIZADAS DE FORMA TAL QUE SEAN POSIBLES LAS OPERaciones DE MANTENIMIENTO;
COLOCADAS DE MANERA TAL QUE NO PUEDAN SER OBSTRUIDAS;
- SI EN EL LOCAL EN EL QUE HA SIDO INSTALADO EL APARATO, ESTAN PRESENTES CAPAS DE ASPIRACION, ESTAS NO DEBEN FUNCIONAR SIMULTANEAMENTE. De hecho estas能把ar la calidad de humos en los locales, excepta la puerta del hogar este cerrada.

La afluencia de aire puro y no contaminado se pueda Obtener también desde un local adyacente al de la instalacion (aireacion y ventilacion indirecta),siempre que este flujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniqueen con el exterior. EL LOCAL ADYACENTE NO PUEDE ESTAR DESTINADO A GARAJE, ALMACEN DE MATERIAL COMBUSTIBLE NI A ACTIVIDADES CON PELIGRO DE INCENDIO, BANO, DORMITORIO O LOCAL COMUN DEL INMUEBLE.

La ventilacion se considera suficiente cuando el local Tiene tomas de aire en base a la tabla:

Categorías de aparatos Norma de referenciaPorcentaje de la sección neta de aperture respecto a la sección de salute del humos del equipoValorminimum netode aperture del conductodeventilación
Chimineas UNI EN 1322950% 200 cm2
Estufas UNI EN 1324050% 100 cm2
Cocinas UNI EN 1281550% 100 cm2

La Nordica Gaia Forno - VENTILACION Y AIREACIOn DE LOS LOCALES DE INSTALLACION - 1

SE PROHIBE LA INSTALLACION DENTRO DE LOCALES CON PELIGRO DE INCENDIO. ADEMÁS, SE PROHIBE LA INSTALACION DENTRO DE LOCALES DE VIVIENDA EN LOS QUE LA DEPRESión MEDIDA EN OBRA ENTRE AMBIENTE EXTERNO E INTERNO SEA MAYOR QUE 4 PA - REFERENCE PARA ITALIA SEGUN LA NORMATIVA UNI10683.

SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS LEYES Y LAS NORMATIVAS NACIONALES, REGIONALES, PROVINCIALES Y MUNICIPALES PRESENTES EN EL PAís EN EL QUE SE INSTALE EL EQUIPO.

Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser realizada exclusivamente leña seca (comoido de agua max. 20%).

Deberian ser cargados como maximum 2 o 3 cocos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitudud de unos 20 - 30 cm y una circumferencia de 30 - 35 cm max.

LOS PEQUENOS TRONCOS DE MADERA PRENSADOS NO RESINADOS, DEBEN UTILizarSE CON CAUTELA PARA EVITAR SOBRECALENTAMENTOS PERJUDICIALES PARA EL APARATO, PUESTO QUE TIENEN UN PODER CALORIFICO ELEVADO.

La leña realizada como combustible debe tener un contenido de humedad inferior al 20% ,que se obtiene ubicandola en un lugar seco y ventilado (por exemple bajo de un tinglado), con un tiempo de secado de al menos un a (leña tierna) o de dos años (leña dura).

La leña humeda dificulta la combustión, porque se necesita una mayorcantidad de energia para hacer evaporar el agua presente. El contentido humedo tiene además la desventaja, al disminuir la temperatura, de hacer condensar el agua primero en el hogar y bajo en la chimenea. La madera fresca contiene alrededor del 60% de H_2O , por lo tanto no es adecuada para ser quemada.

Hay que guardar dicha leña en un lugar seco y ventilado (por exemple, bajo de un tinglado) durante por lo menos dos años antes de suutilización. NO SE PUEDEN QUEMAR: RESIDUOS DE CARBON, RECORTES, RESIDUOS DE CORTEZA Y PANELES, MADERA HUMEDA O TRATADA CON PINTURAS, MATERIALIES DE PLASTICO; EN ESTE CASO NO TIENE VALIDZ LA GARANTIA DEL APARATO. CARTAY CARTON DEBEN SER UTILIZADOS SOLO PARA EL ENCENDIDO.

ESTA PROHIBIDA LA COMBUSTION DE LOS RESIDUOS YA QUE PODRIA DANAR EL PRODUCTO Y EL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, CAUSANDO DANOS A LA SALUD Y RECLAMACIONES POR PARTE DE LA VECINDAD DEBIDO AL OLR QUE PRODUCE.

La leña no es un combustible de larga duración y por tanto no es possible un calentimiento continuo del producto durante la noche.

Especie kg/mc kWh/kg Humedad 20%
Haya 750 4,0
Rebollo 900 4,2
Olmo 640 4,1
Álamo 470 4,1
Alerce europeo* 660 4,4
Abeto rojo* 450 4,5
Pino albar* 550 4,4
  • MADERAS RESINOSAS POCO ADECUADAS PARA EL PRODUCTO

La Nordica Gaia Forno - VENTILACION Y AIREACIOn DE LOS LOCALES DE INSTALLACION - 2

ATENCL:EL USO CONTINUO Y PROLONGADO DE MADERA MUY RICA DE ACEITES AROMATICOS (P.EJ. EUCALIPTO, MIRTO, ETC.) CAUSA EL DETERIORO (EXFOLIACION) RAPIDO DE LOS COMPONENTES DE FUNDICION DEL PRODUCTO.

Los datos Tecnicos declarados se obtuvieron utilizing madera de haya de CATEGORY "A1" de(accuerdo a la norma UNI EN ISO 17225-5 y a la humedad inferior del 20% . El uso de otheras espécies podría requerir de ajustes españlicos y podría causar differsenente rendimientos del producto.

ENCENDIDO

La Nordica Gaia Forno - ENCENDIDO - 1

IMPORTANTE: Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de proteccion), que desaparece tras un breve utilizes.

DE TODAS MANERAS DEBE SER GARANTIZADA UNA ADECUADA VENTILACION DEL AMBIENTE. DURANTE EL PRIMER ENCENDIDO ES ACONSEJABLE INTRODUCIR UNA CANTIDAD REDUCIDA DE COMBUSTIBLE Y AUMENTAR LENTAMENTE EL RENDIMIENTO CALORIFICO DEL APARATO. ESTÁ PROHIBIDO TODAS LAS SUSTANCIAS LÍQUIDAS COMO POR EJEMPLO ALCOHOL, GASOLINA, PETRÓLEO Y SIMILARES.

NUNCA ENCENDER EL APARATO CUANDO HAYA GASES COMBUSTIBLES EN EL AMBIENTE.

Para efectuar un correcto primer encendido de los productos tratados con pintura para elevadas temperatas, es necessario saber lo suiviente:

  • los materiales de fabricacion de los productos realizados no son homogeneos, tienen partes de fundacion, de acero, de refractario y de mayólica;
  • la temperatura a la cider está sujeto el cuerpo del producto no es homogenea: de una zona a la other se detectan temperatas variables desdelos 300^ hasta los 500^
  • durante su vidautil, el producto se somete a ciclo alternados de encendido y de apagado durante el本身就是 y a ciclo de uso intenso o de reposo total con el cambio de estación;
  • la estufa nuevo, antes de poderse considerar lista para el uso, deben ser sometida a differentes ciclos de encendido para permitir todos los materiales y a la pintura de completar los differentes esfuerzos elásticos;
  • especially al principio podrnan haber olores típicos de los metales sometidos a un gran esfuerzo temico y de pintura toda fresca.

Por tanto es muy importante CFRPLR, en la fase de encendido, con lo seguido:

  1. Comprobar que sea garantizo un fuerte intercambio de aire en el lugar donte esta instalado el aparato.
  2. En los primeros encendidos, no cargas excessivamente la camera de combustion (mitad de la cantidad indicada en el manual de instrucciones) ymantener el producto encendido por al menos 6-10 horas seguidas con los reguladores abierto些dos de como indicado en el manual de instrucciones.
  3. Repetir esta operacion por lo menos 4-5 o mas vezes, según su disponibiliad.
  4. Sucesivamente cargar siempre más (siguiendo de todos modos lo que se muestra en el manual de instrucciones en relacion a la energia maxima) ymantener encendido, si es possible, por un tiempo largo evitando, por lo menos en la fase inicial, ciclos de encendido-apagado de breve duración.
  5. NO APOYAR, DURANTE LOS PRIMEROS ENCENDIDOS, NINGUN OBJETO ARRIBA DE LA ESTUFA Y ESPECIALMENTE SOBRE LAS SUPERFICIES ESMALTADAS. NO TOCAR LAS SUPERFICIES ESMALTADAS DURANTE EL CALENTAMENTO.
  6. Una vez superado el "rodaje", el producto pourrait ser utilisé como el motor de un vehiculo, evitando bruscos calentimientos con cargas excessivas.

Para encender el fuego aconsejamos el uso de��enios listones de mader con papel o otros productos de encendido en commercio. Las aperturas para el aire (primario y secundario) deben abrirse simultaneamente pero de manera parcial (debe abrirse, si está presente, también la valvula de palomilla, ubicada en el tubo de descarga de humos). Cuando la leña empieza a arder, se pueda carrgar other combustible regulando el aire para la combustion segun las indicaciones del parrato DESCRIPCION TECNICA.Durante esta fase, no dejar nunca la estufa desatendida.

La Nordica Gaia Forno - ENCENDIDO - 2

NO SOBRECARGAR NUNCA O PRODUCTOS (ver párrafo DESCRIPCION TÉCNICA / Consumo horario leña). DEMASIADO COMBUSTIBLE Y DEMASIADO AIRE PARA LA COMBUSTION PUEDEN CAUSAR UN SOBRECALENTAMIENTO Y POR TANTO DANAR LA ESTUFA. SE EXCLUYEN DE LA GARANTÍA LOS DANOS DEBIDOS AL SOBRECALENTAMIENTO.

ENCENDIDO DE BAJAS EMISIONES

La combustión sin humano es un método de encendido para reducir de modo significativo las emisiones de sustancias nocivas. La leña quema gradualmente de arriba hacía abajo, asi la combustión se realiza más lentamente y de modo más controlado. Los gases producidos por la combustión se queman casi Completely al atravesar las elevadas temperatas de la llama.

Ponga los troncos de leña en el hogar a una cierta distancia el uno del(other, como pueda verse en la Figura 7. Coloque los más gruesos en la parte inferior y los más delgados en la parte superior, o en posicón vertical si se tratate de camaras de combustión estrechas y altas. Coloque el modulo de encendido encima de la pila, ponga los primeros troncos del modulo perpendicularamente a la pila de leña.

MÓDULO DE ENCENDIDO. Este MÓDULO DE ENCENDIDO SUSTITUYE AL DE PAPELO CARTON.

Prepare 4 troncos conuna secon transversal de 3 cm x 3 cm y una longitud de 20 cm Figura 7. Pongalos cruzados encima de la pila de leña, transversalmente a la misma, y en el centro del modulo colque la tea, que peut ser lana de mader impregnada de cera. Basta un fosforo para encender el fuego. Si lo desea possible usar piezas de mader mas动能as: en dico caso se necestar a una mayorcantidad. Tenga abierta la valvula de evacuation de humos y el registrar para el aire comburente.

Despues de haber encendido el fuego,除去 registo que regula el aire para la combustion en la posicion que se indica:

Combustible Aire PRIMARIO Aire SECUNDARIO Aire TERZIARIO
Laña CERRADO 1/2 ABIERTO PRECALIBRADO

IMPORTANT:

  • no anada lena entre dos cargas completas;
  • no apague el fuego cerrando las tomas de aire;
  • la limpieza regular realizada por un deshollinador reduce las emisiones de polvos finos.
  • Estas indicaciones proceden de ENERGIA Legno SVIZZERA (Energia madera Suiza) www.energia-legno.ch

Despues de posicionar los reguladores correctamente introduzca la carga horaria indicada, evitando sobrecargas que provocan desgastes anomalos y deformaciones(segun las indicaciones del parrafo DESCRIPCION TECNICA). EL PRODUCTO DEBE USARSE SIEMPRE CON LA PUERTA CERRADA, PARA EVITAR DANOS DEBIDOS AL EXCESIVO CALENTAMENTO (EFFECTO FORJA). EL INCUMPLIMIENTO DE DICHARA REGLA HACE CADUCAR LA GARANTIA.

Los aparatos con cierre automatico de la puerta (como 1) deben functionar obligatoriamente, por razones de seguidad, con la puerta del hogar cerrada (excepto en la fase de carga del combustible o de la eliminacion de la ceniza).

Los aparatos con las puertas que noienen ciderre automatico (esto 2) deben ser connectados a un conductor de salute de humos propio. Estas permitido el functionamento con la puerta abierta solamente bajo vigilancia.

La Nordica Gaia Forno - IMPORTANT: - 1

IMPORTANTE: POR RAZONES DE SEGURIDAD, LA PUERTA DEL HOGAR PUEDE ESTAR ABIERTA SOLO DURANTE LA FASE DE CARGA DEL COMBUSTIBLE. EL HOGAR DEBE ESTAR CERRADO DURANTE EL FUNCIONAMENTO Y LOS PERIODOS EN LOS QUE NO SE UTILIZA.

Los reguladores en la parte delantera del aparato regularan la emisión de calor del hogar. Deben abrirse según la necessities calorifica. La mejor combustión (emisiones minimas) se obtiene cuando, al cargar la leña, la mayor parte del aire para la combustión眼看 del regulator de aire secundario.

NO SOBRE CARGAR NUNCA EL APARATO. Demasiado combustible y demasiado aire para la combustion你能 causar un sobrecalentimiento y por tanto dañar la estufa. SE EXCLUYEN DE LA GARANTÍA LOS DANOS DEBIDOS AL SOBRECALENTAMIENTO.

POR TANTO, HAY QUE UTILizar SIempre LA ESTUFA CON LA PUERTA CERRADA (BAJA) PARA EVITAR EL EFECHO FORJA. La regulacion de los reguladores necessitiesa para Obtener un rendimiento calorifico nominal con una depresion en la chimenea de 12 Pa (1,2 mm de columna de agua) es la asigniente: vase cap. DESCRIPCION TECNICA. L'APARATO ES UN APARATO DE COMBUSTION DE FORMA INTERMITENTE. ADEMÁS DE LA REGULACION DEL AIRE PARA LA COMBUSTION, LA CHIMENEA TAMBIEN AFFECTA A LA INTENSITYDE LA COMBUSTION Y LUEGO AL RENDIMIENTO CALORIFICO DE SU APARATO. UN BUEN TIRO DE LA CHIMENEA NECESITA UNA REGULACION MÁS REDUCIDA DEL AIRE PARA LA COMBUSTION, MIENTRAS QUE UN TIRO ESCASO, NECESITA Aún MÁS UNA REGULACION EXACTA DEL AIRE PARA LA COMBUSTION.

Para comprobar si la combustion es buena, controlar si el homo que sale de la chimenea es transparente. Si es blanco, significa que el aparato no está regulado correctamente o la leña está demasiadoojada;si, en cambio, es gris o negro, significa que la combustion no es completa (es necessitiesaria una mayorcantidad de aire secundario).

La Nordica Gaia Forno - IMPORTANT: - 2

ATENCL: CUANDO SE AGREGACOMBUSTIBLE ALABRASA, ENAUSENCA DE LLAMAS, SE PODRIAVERIFICAR UNA ELEVADA PRODUCCION DE HUMO. SI ESTO SUCEDIERA, SE PODRIA FORMAR UNA MEZCLA EXPLOSIVA DE GAS Y AIRE Y, EN CASOS EXTREMOS, SE PODRIA VERIFICAR UNA EXPLOSION. POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, SE ACONSEJA EFFECTUAR UN NUEVO PROCESO DE ENCENDIDO, A TRAVES DE LA UTILIZACION DE PEQUENOS LISTONES.

USO DEL HORNO (DONDE ESTé pRSENTE)

Gracias al aporte de aire de combustión, la temperatura del hora pueda ser sensiblemente influenciada. Un sufiente tiro de la chimenea y los canales bien limpios para el flujo de humos calientes alrededor del hora sonfundamentales para un Buen resultado de la cocción. El registrar de humos debecolocarse Completelya la exterior.

La parrilla del hora y la rejilla de hora cromada pueda colocarse a distinguas alturas. Tortas altas y carnes de gran tamanio deben colocarse en el nivel más bajo. Tortas bajas y galletas van en el nivel medio. El nivel superior se pueda utiliser para calentar o dorar (vease cap. Descripción Tecnica - ACCESORIOS).

CUANDO COCINAMOS ALIMENTOS CON ALTA HUMEDAD, PASTELES CON FRUTA O SOLO FRUTA SE PRODUCE AGUA DE CONDENSACION. DURANTE LA COCCION SE PUEDE GENERAR VAPOR DE AGUA QUE SE DEPOSITA EN LA PARTE SUPERIOR O LATERAL DE LA PUERTA, FORMANDO GOTAS DE AGUA DE CONDENSACION. ES UN FENOMENO FISICO.

Al abrir la puerta brevemente y con cuidado (1 o 2 vces, con mayor fecuencia en el caso de tiempos de cocción mas largos) se suepe dejar salir el vapor de la camera de cocción y reducir considerablemente la condensacion.

En este caso, sacuda más_freqeenthmente la rejilla y aumento el aire para la combustión. Luego introducir unacantidad reducida de combustible hacer que queme más rápido (condesarrollo de llamas), de estaforma el tiro del conducto de salute de humos se mantiene estable.

La Nordica Gaia Forno - USO DEL HORNO (DONDE ESTé pRSENTE) - 1

DE LA ESTUFA.

Las operaciones de limpieza periodica, como se indica en el presente manual de uso y mantenimiento, deben ser realizadas prestando la maxima atencion despues de haber leido las indicaciones, los procedimientos y los tiempos descritos en el presente manual de uso y mantenimiento.

CONTROLAR, REALIZANDO SU LIMPIEZA, POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO, LA TOMA DE AIRE EXTERIOR. HACER CONTROLAR A SU DESHOLLINADOR RESPONSABLE DE LA ZONA, LA CORRECTA INSTALACION DEL PRODUCTO, LA CONEXión A LA CHIMENEA Y LA VENTILACION.

La Nordica Gaia Forno - USO DEL HORNO (DONDE ESTé pRSENTE) - 2

IMPORTANTE: EL MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE SER EFFECTUADA EXCLUSIVAMENTE CON EL APARATO FRIO.

Se pueda usar exclusivamente piezas de repuestos autorizadas y entrega por La NORDICA S.p.A. En caso de necessities dirjase a su revendedor especializzato. El APARATO NO SE DEBE MODIFICAR!

LIMPIEZA DEL CRISTAL

Un especifica entada de aire secundario reduce la formacion de sedimento de socidad en el cristal de la puerta. En todo caso dicha formacion no puee ser evitada dado el uso de combustibles solidos (sobre todo de leña humeda), lo que no debe ser considerado como un defecto del aparato.

La Nordica Gaia Forno - LIMPIEZA DEL CRISTAL - 1

IMPORTANTE: LA LIMpieZA DEL CRISTAL PANORÁMICO SE TIENE QUE REALIZAR UNICA Y EXCLUSIVAMENTE CON EL

APARATO FRIO, PARA EVITAR LA EXPLOSION DEL MISO. Para la limpieza se pueda usar productosesionicos, o bien una bola de papel de periodico (diario) humedecida, pasada en la ceniza, fugando el cristal.

NO UTILIZAR PANOS, PRODUCTOS ABRASIVOS O QUIMICAMENTE AGRESIVOS.

El procedimiento correcto de encendido, el uso de cantidades y tips de combustibles adecuados, la correcta colocacion del regulator de aire secundario, el sufiente tiro de la chimenea y la presencia de aire comburente son indispensable para el optimo funciona del aparato y para tener el cristal limpio.

La Nordica Gaia Forno - IMPORTANTE: LA LIMpieZA DEL CRISTAL PANORÁMICO SE TIENE QUE REALIZAR UNICA Y EXCLUSIVAMENTE CON EL - 1

ROTURA DE CRISTALES: Los cristales, al ser de vitroceramica, resistentes hasta un salto temico de 750^ , no está susjetos aCHOQUES TERMIOS. Su rotura,sole la pueda causar los choques mecánicos (choques o ciere violento de la puerta,etc.).

POR LO TANTO, SU SUSTITUCION NO ESTA INCLUDEA EN LA GARANTIA.

LIMPieZA DEL CENICERO

Dos los aparatos tienen una rejilla de hogar y un cenicero para la recogida de la ceniza Figura 8.

Le aconsejamos vinciar periodicamente el cenicero yeatingel Ilenado total del本身就是 para no sobrecalentar la rejilla. Ademas le aconsejamos dejar sempre 3 - 4cm de ceniza en el hogar.

La Nordica Gaia Forno - LIMPieZA DEL CENICERO - 1

ATENCLON: RECOGER LA CENIZA DEL HOGAR EN UN RECIPIENTE DE MATERIAL IGNIFUGO PROVISTO DE UNA

TAPA HERMÉTICA. EL RECIPIENTE DEBE SER COLOCADO SOBRE UN PAVIMENTO IGNIFUGO, LEJOS DE MATERIALES

INFLAMABLES HASTA QUE LA CENIZA NO SE HAYA APAGADO Y ENFRIADO TOTALMENTE.

LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS

El procedimiento correcto de encendido, el uso de cantidades ytips de combustibles adeuados, la correcta colocacion del regulator de aire secundario, el sufiente tiro de la chimenea y la presencia de aire comburente son indispensable para el optimo configuracion del aparato y para Maintener el cristal limpio. EL EQUIPO SE DEBERIA LIMPIAR COMPLETAMENTE AL MENOS UNA VZ AL ANO O CADA VZ QUE SEA NECESARIO. UN SEDIMENTO DE HOLLIN (CREOSOTA) EXCESIVO PUEDE CAUSAR PROBLEMAS EN LA DESCARGA DE HUMOSY EL INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS.

La Nordica Gaia Forno - LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS - 1

LA LIMPIEZA DEBE SER EFFECTUADA EXCLUSIVAMENTE CON EL APARATO FRIIO. ESTA OPERATION LA DEBE REALIZAR UN

DESHOLLINADOR, QUE PUEDA INSPECCIONAR AL Mismo TIEMPO.

Durante la limpieza, es necessario qitar del aparato el cajon de la ceniza y los deflectores de humos, para favorecer la limpieza del hollin.

Los deflectores se pueda sacar fácilmente de sus alojamente, bajo que no está fijados con tornillos.

Una vez realizada la limpieza, se Tienen que volver a colocar en sus alojamente.(Figura 9)

La Nordica Gaia Forno - LA LIMPIEZA DEBE SER EFFECTUADA EXCLUSIVAMENTE CON EL APARATO FRIIO. ESTA OPERATION LA DEBE REALIZAR UN - 1

ATENCIOn: LA AUSENCIA DEL DEFLECTOR CAUSA UNA FUERTE DEPRESION, CON UNA COMBUSTIOn DEMASIADO

RAPIDA, EXCESIVO CONSUMO DE LENA Y CONSECUENTE SOBRECALENTAMENTO DEL APARATO.

LAS MAYÓLICAS (DONDE ESTÉ PRESENTE)

Las mayólicas La NORDICA Sp.p.A. son produits de alta factura artesanal y por tanto pueda encontrarse en las mismas micro-picaduras, gritas e imperfecciones cromáticas. Estas caracteristicas demuestran su preciada estructura.

El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coefficiente de dilatabacion, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.

La Nordica Gaia Forno - LAS MAYÓLICAS (DONDE ESTÉ PRESENTE) - 1

PARA LALIMPIEZA DE LAS MAYOLICAS, ES RECOMENDABLE UTILizar UN PANO SUAVEY SECO;SISE UTILIZAN DETERGENTES O LIQUIDOS, ESTOS MISMOS PODRIAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIENDOLAS EN EVIDENCI A DE FORMA PERMANENTE.

PRODUCTOS EN PIEDRA NATURAL (DONDE ESTÉ PRESENTE)

LA PIEDRA NATURAL TIENE QUE SER LIMPIADA CON PAPEL ABRASIVO MUY FINO O UNA ESPONJA ABRASIVA. NO UTILizar ALGUN DETERGENTE O LIQUIDO.

PRODUCTOS BARNIZADOS (DONDE ESTÉ PRESENTE)

Luego años de uso del producto, la variación de color en particulares barnizados es un fenómeno normal. Ese fenómeno se debe a las considerables excursiones de temperadura que el producto sujeta cuando encendido y al envejecimiento de la misma barniz con elasar del tiempo.

La Nordica Gaia Forno - PRODUCTOS BARNIZADOS (DONDE ESTÉ PRESENTE) - 1

AVISO: ANTES DE LA POSIBLE APLICACION DE NUEVA BARNIZ, HAY QUE LIMPIAR Y QUITAR CADA RESIDUO DESDE LA SUPERFICIE DE BARNIZACION.

PRODUCTOS ESMALTADOS (DONDE ESTÉ PRESENTE)

Usar agua con jabon o detergentes no abrasivos o quimicamente agresivos para limiar las partes esmaltadas.

La Nordica Gaia Forno - PRODUCTOS ESMALTADOS (DONDE ESTÉ PRESENTE) - 1

LUEGO DE LA LIMPIEZA NO SE DEJE SECAR EL AGUA ENJABONADA O EL DETERGENTE, PROVEER ENSEGUIDA A LA REMOCION. NO UTILICE PAPEL DE LIJA O LANA DE ACERO.

COMPONENTES CROMADOS (DONDE ESTÉ PRESENTE)

Si los componentes cromados quedaran azulados acause de un recalentamento, se puebe utilizear un producto especico para su limpieza.

MANTENIMIENTO DEL HORNO (DONDE ESTÉ PRESENTE)

PARA EVITAR LA POSIBLE FORMACION DE OXIDO, SE RECOMIENDA:

  • Dejar salir el vapor del hora para reducir la formacion de condensacion, abriendo la puerta brevemente y con cuidado (1 o 2 vezes, con mayor Frequencia en el caso de cocciudad alimentos muy humedes y con tiempos de cocciudad muy largos);
  • Retirar la comida del hora cuando está cocinada; Dejar enfiar los alimentos en el hora a menos de 150^ trae como resultado la formacion de condensacion;
  • Después de la cocción,deoar la puerta del hora parcialmente abierta para secar la posible condensacion;
  • En el caso de que se formara humedad bajo del horno, acontejamos tratar con vaselina neutra el interior de la puerta de hierro fundido (donde este presente).
  • Repetir el tratimiento con la vaselina en el interior de la puerta de hierro fundido cada 3-6这点, según cuando se utilizes el horno;
  • En el caso de que se formara Herrumbre en el interior de la puerta de hierro fundido, eliminar el oxido utilizingo material abrasivo y bajo tratar la superficie de hierro fundido con vaselina neutra.

SE DECLARA QUE EN TODOS LOS APARATOS FABRICADOS POR NOSOTROS, LOS MATERIALIALES DESTINADOS A ESTAR EN CONTACTO CON COMIDAS SON ADECUADOS PARA USO ALIMENTARIO, Y ESTÁN EN CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO CEN. 1935/2004.

PARADA DEVERANO

Después de haber efectuado la limpieza del hogar, de la chimenea y del conducto de salute de humos, eliminar totalmente la ceniza y otros posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes. En el caso en que el aparato sea desconectado de la chimenea, hay que cerrar el hueco de la salute de modo que除外 chimeneas conectadas al mesmo humero能把an funcinar igualmente.

iACONSEJAMOS EFFECTUAR LA OPERATION DE LIMpieZA DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS AL MENOS UNA VEZ AL ANO;CONTROLAR LAS CONDICIONES EFFECTIVAS DE LAS JUNTAS, PORQUE SI NO ESTAN PERFECTAMENTE INTEGRAS, NO GARANTIZAN EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL APARATO! EN Este CASO ES NECESARIO SUSTITUIRLAS.

La Nordica Gaia Forno - PARADA DEVERANO - 1

EN CASE DE HUMEDAD EN EL AMBIENTE DONDE ESTA INSTALADO EL APARATO, COLOCAR SALES ABSORBENTES EN EL INTERIOR DEL HOGAR. PROTEGER LAS PARTES DE FUNDICION CON VASELINA NEUTRAL, PARA MANTENER INVARIADO EN EL TIEMPO EL ASPECTO ESTETICO.

MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TECNICOS HABILITADOS

EL MANTENIMIENTO ORDINARIO DEBE SER REALIZADO AL MENOS UNA VZE AL ANO.

EL GENERADOR UTILIZANDO LEÑA COMO COMBUSTIBLE SÓLIDO NECESITA UNA INTERVENTION ANUAL DE MANTENIMIENTO ORDINARIO QUE DEBE SER EFFECTUADO POR UN TÉCNICO HABILITADO, UTILIZANDO EXCLUSIVAMENTE RECAMBIOS ORIGINALES.

LA INOBSERVANCIA PUEDE COMPROMETER LA SEGURIDAD DEL EQUIPO Y PUEDE HACER DECAER EL DERECHO DE LAS CONDICIONES DE GARANTÍA.

Respetando las Frequencias de limpieza reservadas al usuario descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza al generator una correcta combustión en el tiempo, evitando posibles anomalias y/o malos functionamentos que podrian requireir mayores intervenciones del的技术ico

LAS SOLICITUDES DE INTERVENTIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO NO ESTAN CONTEMPLADAS EN LA GARANTIA DEL PRODUCTO.

JUNTAS

Las jintas garantizan la hermeticidad del producto y porARRY quiciente el functiOnamento correcto de la misma.

ES NECESARIO QUE ESTAS SEAN PERIODICAMENTE CONTROLADAS: EN EL CASO QUE ESTUVIERAN DESGASTADAS O DANADAS ES NECESARIO SUSTITUIRLAS INMEDIATAMENTE.

ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER REALIZADAS POR PARTE DE UN TÉCNICO HABILITADO.

CONEXION A LA CHIMENEA

REALICE LA LIMpieZA Y LA ASPIRacion DEL CONDUCTO QUE SE DIRIGE A LA CHIMENEA UNA VZ ENTodo CASO, CUANDO SEA NECESARIO. SI EXISTENTRAMOS HORIZONTALES HAY QUE ELIMINAR LOS RESIDUOS PARA QUE NO OBSTACULICEN EL PASAJE DE LOS HUMOS.

DETERMINACION DE LA POTENCIA TÉRMICA

No existe una regla absoluta que permita calcular la potencia correcta necessities. esta potencia varia en func tion del espacio a calentar, pero también depende en gran parte delaislamento.De promedio,la potencia calorifica necessities para un ambiente adeuadamente aisrado,sera 30 kcal/h por m³ (con una temperatura exterior de 0^

Puesto que 1kW corresponde a 860 kcal/h, podemos adoptar un valor de 35 W/m³.

Suponiendo que ustedes queran calentar un ambiente de 150m^3 (10 x 6 x 2,5 m.) en una vivienda aislada, necessitarán 150m^3 × 35W/m^3 = 5250W o 5,25 kW. Por lo tanto, como calefacción principal, un aparato de 8 kW sera sufiente.

Valor indicativo de combustiónCantidad necesaria en relacion a 1 kg de leña seca
Combustible Unidad kcal/h kW
Leña seca (15% de humedad) kg 3600 4.2 1,00
Leña mojada (50% de humedad) kg 185.0 2.2 1,95
Briquetas de leña kg 4000 5.0 0,84
Briquetas de lignito kg 4800 5.6 0,75
Antracita normal kg 7700 8.9 0,47
Coke kg 6780 7.9 0,53
Gas natural m37800 9.1 0,46
NaftaL8500 9.9 0,42
ElectricidadkW/h8601.0 4,19

CONDICIONES DE GARANTIA

  1. Los productos La NORDICA S.p.A. está garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 días desde la Fecha de compra.

La compra debe acreditarse mediate un documento fiscalmente valido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albaran de transporte) que identifique el producto adquirido y la Fecha de compra o entrega del mesmo.

ATENCL: esta gantia convencional no sustituye la garantia prevista por las normas europeas de proteccion de los consumidos.

La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a los territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el service de los centres de asistencia技术水平ica autorizados (consulte la page web www.lanordica-extraflame.com).

Tambn dee tndt dttalnta al pds de rtdic o dici del cudor, qde be ser el mdo nde el vender del producto La NORDICA S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada sa actividad.

Estas no se aplican en caso de compra del producto en el ambito de actividades commerciales, empressarias o profesionales. En these cases, la garantia del producto estara limitada a un periodo de 12 meaes a partir de la fecha de compra.

GARANTÍA EN ITALIA

Que hacer en caso de funciona bajo el producto:

Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomía pueda ser resuelta mediante la aplicación correcta de las unidades del producto en cuestion. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención corra en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando Solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la direccion completa - el número de téléphone.

GARANTIA EN EUROPA

Que hacer en caso de funciona anomalo del producto:

Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomía pueda ser resuelta mediante la aplicación correcta de las functions del producto en cuestion. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la direccion del Centro de Asistencia Técnica Autorizo al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el Modelo de su aparato, la direccion completa y el número de téléphone.

En caso de falta de conformidad que se maniestic en los 6 primeroscedes de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparacion del defecto de forma Gratis.

Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se comprueba una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la llamada, cuando que el vendedor seguiráHCIendose cargo delcoste de la mano de obr y de posibles recambios functionales realizados.

  1. Si el defejo observado es atribuible a condidiones o eventos externos, tales como, a modo de exemple y sin ser exhaustivos, la insufficiente capacité de las instalaciones; la instalacion o mantenimiento erroneoledge a cabo por personal que no cumple los requisitos existecidos por la legislacion vigente en el pais de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibldad de uso y elostenimiento incorrecto por parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instruetiones del producto, que forma parte del contrato de venta, se anula la presente garantia.

Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de fabricación. Del本身就是 mode, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al functionamento incorrecto del conducto de humos, en virtud de la legislación vigente en el pais en el momento de la compra, asi como todos los defectos del producto debidos a desidia, rotura accidental, Manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizo y otherdaos causados por intervenções erroneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.

Se excluyen de la garantía los siguientes consumables: juntas, cristales cerámicos o Templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido, materiales refractarios (p. ej., Nordiker u除外), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito anticonducción adecuado que garantice una temperatura de returno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor pueda intervenir directamente durante el uso o mantenimiento, o que pueda estar susertos a desgaste, o la formación de oxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.

En caso de indicar defectos no observados antes en la fase de comprobacion por parte de un technician autorizzato, la intervenzione correrá en su totalidad por conta del consumidor.

  1. Si no fuera posible restablecer la conformidad medante la reparacion del producto/componente, se proceder a su sustitucion, sin alterar el periodo de vencimiento y los terminos de garantia adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
  2. La NORDICA S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles danios que poderan sufrir, directo or indirectamente, personas,

animales y objetos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescrições indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y relativas advertencias en cuestion de instalacion, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la pagea web.

  1. Se excuyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relacion con el tipo de combustible u除外.
  2. Si el producto fue se reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La NORDICA S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte sera gratis. En los casos en los que el的技术ico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y esteultimate se negara a el, el transporte al laboratorio y la devolucion estar an su cargo.
  3. Tras el periodo de 24 meses de garantía,在哪 intervensión de reparación sera abonada en su totalidad por el consumidor.
  4. En caso de litigio, el organo judicial de competencia sera exclusivamente el foro de la sede legal de La NORDICA S.p.A. (Vicenza-Italia).

ADVERTENCIAS ADICIONALES

  • Utilice solo el combustible recommendado por el fabricante. El producto no debe ser utilisé como incinerador.
  • No utilise el produit como escalera o estructura de apoyo.
    No ponga a secar lenceria sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecaud del producto. Peligro de incendio y daños al revestimiento.
  • Cualquier responsabilidad por un uso inadequado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante, ):
    -尤为重要 y critical:
    - Cualquier responsabilidad civil y penal.
  • Cualquier tipo de Manipulacion o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto pueda resultar peligrosa para la integridad del operario, declinando la Empresa toda responsabilidad civil y penal.
  • Gran parte de las superficies del producto está muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salute de humos, etc.). Asípus, deben evitarseentar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por典型案例 de protección tírmica.
  • Queda prohibidoponer enfunctionamentoel producto con la puerta abierta o el cristal roto.
  • El producto debe connectarse elcricamente a una instalacion provista de un systema de tierra eficaz.
  • Aquare el producto en caso de avería o mal funciona.
  • No lave el producto con agua. El agua podra penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamento electrico, provocando descargas electricas.
    Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularan la garantia del producto, asi como el uso inadequado y la falta de mantenimiento según lo previsto por el fabricante.

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 1
Figura 1
Picture 1
Abbildung 1
Figure 1
Figura 1
1

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 2
2

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 3
3

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 4
4

1*Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet. Conduit de fumée en acier avec double chambre isolée avec matériel résistant à 400°C. Efficience 100% excellente. Conducto de salute de humos de acero con doble-camera aislada con material resistente a 400 °C. Eficiencia 100% optima.
2*Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno in calcestruzzo alleggerito. Efficienza 100% ottima. Refractory flue with double insulated chamber and external coating in lightweight concrete. Efficiency 100% excellent. Schornsteinrohr aus feuerfestem Material mit doppelter isolierter Kammer und Außenverkleidung aus Halbdichtbeton. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet. Conduit de fumée en réfractaire avec double chambre isolée et revêtement externe en béton allégé. Efficienza 100% excellente. Conducto de salute de humos de refractario con doble-camera aislada y revestimiento exterior de hormón alivianado. Eficiencia 100% optima.
3*Canna fumaria tradizione in argilla sezione quadrata con intercapedini. Efficienza 80% buona. Traditional clay flue square section with cavities. Efficiency 80% good. Traditionelles Schornsteinrohr aus Ton - vierekiger Querschnitt mit Spalten. Wirkungsgrad 80 % gut. Conduit de fumée traditionnel en argile section carrée avec séparations. Efficience 80%arbonate. Conducto de salute de humos tradicional de arcilla de sección cuadrada con crujias. Eficiencia 80% buena.
4Evitare canne fumarie con sezione rettangolare interna il cui rapporto sia diverso dal disegno. Efficienza 40% mediocre. Avoid flues with rectangular internal section whose ratio differs from the drawing. Efficiency 40% poor. Schornsteinrohr mit rechteckigem Innenquerschnitt sind zu vermeiden, dessen Verhältnis von der Zeichnung abweicht. Wirkungsgrad 40 % Eviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit différé du dessin. Efficience 40% mediocre. No utilizes conductos de salute de humos con sección rectangulare interior cuya relacion sea differente de la del dibujo. Eficiencia 40% mediocre.

* Materiale conforme alle Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto alla Legge.
- Material comply with all current Standards and Regulations and to those envisioned by the Law.
- Material samltichen geltenden und vom Gesetz vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen.
- Matériau conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles prévues par la Loi.
- Material cumplir con las normas y reglamentos vigilentes y con todas las dispositionsestablecidas por la ley.

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 5
Figure 2 Picture 2 Abbildung 2 Figure 2 Figura 2
1

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 6
2

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 7
3

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 8
4

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 9

1Comignolo industriale ad elementi prefabbricati, consente un ottimo smaltimento dei fumi. Industrial chimney cap with pre-fabricated elements - it allows an excellent discharge of the smokes. Industrialschornstein mit Fertigieleelemente - er gestattet eine ausgezeichnete Abgasentsorgung. Tête de cheminée industrielle à éléments préfabriqués, elle permet une excellente évacuation des fumées. Sombrerete industrial de éléments préfabricados, permite una optima eliminación de los humos.
2Comignolo artigianale. La giusta sezione di uscita deve essere minimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria, ideale 2,5 volte. Handicraft chimney cap. The right output section must be at least twice as big as the internal section of the flue (ideal value: 2.5 times). Handwerklicher Schornstein. Der richtige Ausgangsquerschnitt muss mindestens 2 Male des Innenquerschnites des Schornsteinrohrs betragen, ideal ware: 2,5 Male. Tête de cheminéeartisanale. La juste section de sortie doit être minimum 2 fois la section interne du conduit de fumée, idéal 2,5 fois. Sombrerete artesanal. La sección correcta de salute debe ser como minimo 2 vezes la sección interior del conduit de salute de humos, idéal 2,5 vezes.
3Comignolo per canna fumaria in acciaio con cono interno deflettore dei fumi. Chimney cap for steel flue with internal cone deflector of smokes. Schornstein für Schornsteinrohr aus Stahl mit einer Kegelförrmigen Rauchumlenkplatte. Tête de cheminée pour conduit de fumée en acier avec cône interne déflecteur des fumées. Sombrerete para conducto de salute de humos de acero con cono interior deflector de humos.
4In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà sovrastare l'altro d'almino 50 cm al fine d'évitare trasferimenti di pressione tra le canne stesse. In case of flues side by side, a chimney cap must be higher than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the flues themselves. Im Falle von naheliegenden Schornsteinrohren muss ein Schornstein den anderen um mindestens 50cm übbragen, um Druckübertragungen unter den Schornsteinrohren selbst zu vermeiden. En cas de conduits de cheminée à côté, une tête de cheminée devra surmonter l'autre d'au moins 50 cm dans le but d'éviter transfers de pression parmi les conduits themselves. Em caso de conduits de evacuation de fumos parallelas, um dos cones de chaminé deve ser instalado em uma posicao mais elevada (50 cm, pelo menos,) para impeder a transforência de pressão entre asproprias conduitas.

Figura 3
Picture 3
Abbildung 3
Figure 3
Figura 3
5
La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 10
Le immagini sono a scopo illustrativo
The images are for illustration purposes.
Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung.
Les images sont à titre illustratif.
Las imagenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.

5

Il comignolo non deve ave ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l'ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del fatto almeno di 1 m.
The chimney cap must not show hindrances within 10m from walls, pitches and trees. Otherwise raise it of at least 1 m over the hindrance. The chimney cap must exceed the ridge of the roof of at least 1 m.
Der Schornstein musk keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern, Schichten und Bäumen. Anderenfalls der Schornstein mindestens 1m über das Hindernis stellen. Der Schornstein musk den Firstträger um mindestens 1m überschreiben.
La tete de cheminée ne doit pas avoir d'obstacles dans les 10 m depuis les murs, nappes et arbres. Au cas contraire il faut soulever la tete de cheminée d'au moins 1 m au dessus de l'obstacle. La tete de cheminée doit surmonter la ligne de faite du toit d'au moins 1 m.
El sombrero e no dea enarabos en un radio de 10 m de muros, faldones y arboles. De lo contrario elvelo por lo menos de 1 metro por encima del obstaculo. El sombrero dee superar la cumbrera del techo de por lo menos 1 m.

COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683 CHIMNEY CAPS - DISTANCES AND POSITIONING UNI 10683 SCHORNSTEINE ABSTÄNDE UND STELLUNG UNI 10683 TETES DE CHEMINEE ET POSITIONNEMENT UNI 10683 SOMBRERETES DISTANCIAS Y UBICACION UNI 10683
Inclinazione del fatto Inclination of the roof Dachneigung Inclinaison du toit Inclinación del techoa >10°

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 11

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 12

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 13
Figura 4
Picture 4
Abbildung 4
Figure 4
Figura 4

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 14

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 15
A

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 16
B

cmA1 A2 A3 B1 B2
FULVIA 100 15 20 5030
FULVIA Forno 100 1520 50 30
GAIA 100 15 20 50 30
GAIA Forno 100 15 20 50 30

Todas las distancias minimas de segudad (cm) se muestran en la plac tcnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores a estas (vease DECLARACION DE PRESTACION).

Las imagenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.

AChiusura ermeticaHermetic closureHermetischer VerschlussFermeture hermetiqueCierre hermético
BAcciaio Inox Stainless steel Stainlesssteel Acier InoxAcero inoxidable
CTamponamentoPluggingAbdichtungTamponnementTampón
DSportello di ispezioneInspection hatchInspektionsklappePorte inspectionPortezuela de Inspección

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 17
Figura 5
Picture 5
Abbildung 5
Figure 5
Figura 5

Figura 6
Picture 6
Abbildung 6
Figure 6
Figura 6
2A-B 2A-C
La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 18
SCUOTI GRIGLIA
GRATE SHAKER
PLANROST
SECOUER GRILLE
SACUDE-REJILLA

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 19

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 20
Figura 7
Picture 7
Abbildung 7
Figure 7
Figura 7

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 21

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 22
MODULO DI ACCENSIONE
FIRE STARTER MODULE
ANFEUERMODUL
MODE D'ALLUMAGE
MÓDULO DE ENCENDIDO

2A-B 2A-C - On

1A-Off

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 23
Figura 8
Picture 8
Abbildung 8
Figure 8
Figura 8
CASSETTO RACCOLTA CENERE
DRAWERCOLLECTIONASHES
ASCHENKASTEN
TIROIR DES CENDRES
CENICERO

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 24
Figura 9
Picture 9
Abbildung 9
Figure 9
Figura 9

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 25
DEFLETTORE FUMO
SMOKE DEFLECTOR
RAUCHUMLENKPLATTE
DEFLECTEUR FUMEE
DEFLECTOR DE HUMOS

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 26
DIMENSIONI.

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 27
MASSE.DIMMENSSCONSSHBIDTENSIONES.

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 28

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 29
FULVIA 109 kg (119 kg Pietra)

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 30

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 31

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 32

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 33
FULVIA Forno 155 kg (173 kg Pietra)

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 34

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 35

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 36

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 37
GAIA 133 kg

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 38

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 39

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 40

La Nordica Gaia Forno - ADVERTENCIAS ADICIONALES - 41

GAIA Forno 186 kg

La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY

+39.0445.804000 - +39.0445.804040 - www.lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com

MADE IN ITALY

design & production

PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU' VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM

TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT THE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM

POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM

NEHMEN SIE, UM IHR NACHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HändLER AUF ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM

PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM

IL FABBRICANTE SI RIServa DI VARIARE LE CARATTERISTICHE E I DATI RIPORTATE NEL PRESENTE FASCICOLE IN QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI.

QUESTO MANUALE, PERTANTO, NON PUO ESSERE CONSIDERATO COME UN CONTRATTO NEI CONFRONTI DI TERZI.

EL FABRICANTE SE RESERVRA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERISTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL

PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJECTIVO DE MEJORAR SUSPRODUCTOS.

POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : La Nordica

Modelo : Gaia Forno

Categoría : Cocina