LM001CZ - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LM001CZ MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LM001CZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LM001CZ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO LM001CZ MAKITA
Cortadora de Césped a Batería MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modoreducciónderuido 2.300 min
Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio Cuchilla de cortacésped recta 191D52-7 / 191W87-2 Dimensiones (La x An x Al) La: 1.630 mm a 1.715 mm An: 590 mm Al: 990 mm a 1.095 mm Velocidad de desplazamiento 2,5 - 5,0 km/h Tensiónnominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto Cuandohayinstaladauna cuchilla de cortacésped recta 41,9 - 48,6 kg Gradodeprotección IPX4
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
- Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Unidad portátil de alimentación eléctrica aplicable PDC1200 / PDC01 ADVERTENCIA: Utilice solamente las unida- des portátiles de alimentación eléctrica indicadas arriba.Lautilizacióndeotrasunidadesportátilesde alimentacióneléctricapuedeocasionarheridasy/o un incendio. Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Prestecuidadoyatenciónespeciales. Lea el manual de instrucciones. Peligro; sea consciente de que salen objetoslanzados. Ladistanciaentrelaherramientaylostran- seúntes deberá ser de 15 m por lo menos. No ponga nunca sus manos ni pies cerca delacuchilladebajodelcortacésped. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Retire la llave de bloqueo antes de inspec- cionar,ajustar,limpiar,hacerelservicio demantenimiento,dejaryalmacenarel cortacésped. Riesgo eléctrico. El contacto con agua puede ocasionar una descarga eléctrica. No vierta agua. Coloqueelcableenlossujetacables. Ni-MH Li-ion SóloparapaísesdelaUniónEuropea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico yelectrónico,losacumuladoresylas baterías desechados pueden tener un impactonegativoparaelmedioambientey la salud humana. ¡Notirelosaparatoseléctricosyelectróni- cosnilasbateríasjuntoconlosresiduos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricosyelectrónicosysobreacumu- ladoresybateríasyresiduosdeacumula- doresybaterías,asícomolaadaptación delasmismasalaleynacional,elequipo eléctrico,lasbateríasylosacumuladores desechados deberán ser almacenados por separadoytrasladadosaunpuntodistinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ciónmedioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia76 ESPAÑOL Uso previsto La máquina ha sido prevista para segar césped. Acerca de este manual de instrucciones El término "batería" o "cartucho de batería" en este manual de instrucciones hace referencia a lo siguiente:
- Unidadportátildealimentacióneléctrica
- Unidadportátildealimentacióneléctricaenlaque se instalan cartuchos de batería
- Cartucho de batería que se instala en la unidad portátildealimentacióneléctrica Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77: NOTA: Los valores han sido medidos con el cor- tacésped equipado con la cuchilla de cortacésped recta. Niveldepresiónsonora(L
) : 91,8 dB (A) Error(K):3dB(A) NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla- radotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminardeexposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77: NOTA: Los valores han sido medidos con el cor- tacésped equipado con la cuchilla de cortacésped recta. Emisióndevibración(a
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdocon unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenuna valoraciónpreliminardeexposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar enunadescargaeléctrica,unincendioy/oheridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Capacitación
1. Lea las instrucciones atentamente.
Familiarícese con los controles y el uso apro- piado del cortacésped.
2. No permita nunca que niños o gente no fami-
liarizada con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operario.
No utilice nunca el cortacésped cuando haya gente, especialmente niños o animales domésticos cerca.
4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es
el responsable de los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas o propiedades de las mismas.77 ESPAÑOL
5. Los niños pequeños deberán ser supervisa-
dos para asegurarse de que no juegan con el cortacésped.
6. Condición física - No utilice el cortacésped
bajo la inuencia de drogas, alcohol, o cual- quier medicación. Preparación
1. Mientras utiliza el cortacésped póngase siem-
pre calzado robusto y pantalones largos. No utilice el cortacésped cuando esté descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. Evite ponerse ropa o joyas que queden holgadas o que ten- gan cordones colgando o corbatas. Pueden engancharse en las piezas que se mueven.
Antes de utilizar, inspeccione siempre visualmente el cortacésped por si está dañado, o tiene protec- tores o escudos sin colocar o mal colocados.
3. Asegúrese de que el área está despejada de
gente antes de segar. Detenga el cortacésped si entra alguien en el área.
4. No inserte la llave de bloqueo en el cortacés-
ped hasta que esté listo para ser utilizado.
5. Póngase siempre gafas de protección para
proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protec- ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. Es una responsabilidad del empresario impo- ner a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.
Compruebe las cuchillas o los pernos de la cuchilla cuidadosamente por si tienen grie- tas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace las cuchillas o los pernos de la cuchilla agrietados o dañados inmediatamente.
7. Retire los objetos extraños tales como rocas,
alambres, botellas, huesos y palos largos del área de trabajo antes de segar para evitar heridas personales o daños al cortacésped.
8. Los objetos golpeados por la cuchilla de cor-
tacésped pueden ocasionar graves heridas personales. El césped deberá ser siempre examinado atentamente y despejado de todos los objetos antes de cada siega.
9. Tenga cuidado con los oricios, surcos, rocas,
u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede ocasionar un accidente por resbalamiento ycaída.Lahierbaaltapuedeocultarobstáculos.
10. No inserte o retire la llave de bloqueo en la
11. Utilice equipo de protección personal.
Póngase siempre protección para los ojos. Elequipodeproteccióncomomáscaracontra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascorígidoyprotecciónparalosoídosutilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales. Operación
1. No trabaje donde no alcance. Mantenga el
equilibrio en todo momento. Asegúrese siem- pre de que en pendientes apoya bien los pies. Camine, nunca corra.
2. Detenga el cortacésped y retire la llave de blo-
queo, y asegúrese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado completamente: - siempre que vaya a dejar el cortacésped, - antes de retirar obstrucciones o desatascar la tolva, - antes de comprobar, limpiar o trabajar en el cortacésped, - después de haber golpeado un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped por si está dañado y haga las reparaciones antes de volver a poner en marcha y utilizar el cortacésped, - siempre que el cortacésped comience a vibrar de forma anormal.
3. No utilice nunca el cortacésped con protecto-
res o escudos defectuosos, o sin los dispositi- vos de seguridad, por ejemplo, deectores y/o la cesta para hierba, en su sitio.
4. Evite utilizar el cortacésped en malas condi-
ciones meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.
5. Póngase protección para los ojos y zapatos
robustos en todo momento mientras maneja el cortacésped.
6. Utilice el cortacésped solamente en luz diurna
o con buena luz articial.
7. Encienda el cortacésped con cuidado de
acuerdo con las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
8. Tenga cuidado de no herirse los pies y las
manos con las cuchillas de cortacésped.
9. Asegúrese siempre de que las aberturas de
ventilación están libres de residuos.
10. Siegue a través de la cara de la pendiente,
nunca de arriba a abajo. Extreme las pre- cauciones cuando cambie de dirección en pendientes. No siegue en cuestas empinadas excesivamente.
11. Utilice mucha precaución cuando retroceda o
tire del cortacésped hacia usted.
12. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped
tiene que ser inclinado para transportarlo cuando atraviese supercies que no sean de hierba, y cuando transporte el cortacésped hasta o desde el área donde lo utiliza.78 ESPAÑOL
13. No incline el cortacésped cuando vaya a
encender el motor, excepto si el cortacésped tiene que ser inclinado para arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo absoluta- mente necesario y levante solamente la parte que está alejada del operario. Asegúrese siem- pre de que ambas manos están en la posición de operación antes de volver a poner el corta- césped en el suelo.
14. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo
de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
15. No transporte el cortacésped mientras el cor-
tacésped está encendido.
16. Evite utilizar el cortacésped en hierba mojada.
17. Sujete siempre rmemente el asidero.
18. No agarre las cuchillas de corte o bordes de
corte expuestos cuando recoja o sujete el cortacésped.
19. Mantenga las manos y los pies alejados de las
cuchillas giratorias. Precaución - Las cuchillas siguen girando por inercia después de apagar el cortacésped.
20. Detenga la operación inmediatamente si nota
algo inusual. Apague el cortacésped y retire la llave de bloqueo. Después inspeccione el cortacésped.
21. No intente nunca realizar ajustes de altura de
corte mientras el cortacésped está en marcha si el cortacésped tiene función de ajuste de altura de corte.
22. Suelte la palanca interruptor y espere a que la
cuchilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, o cualquier área cubierta con gravilla. Retire también la llave de bloqueo si deja el cortacésped, si se adelanta para recoger o retirar algo del camino, o por cualquier otra razón que pueda distraerle de lo que está haciendo.
23. Si el cortacésped golpea un objeto extraño,
siga estos pasos: - Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cuchilla se haya detenido completamente. - Retire la llave de bloqueo y el cartucho de batería. - Inspeccione detenidamente el cortacésped por si tiene algún daño. - Reemplace la cuchilla si tiene cualquier tipo de daño. Repare cualquier daño antes de vol- ver a poner en marcha y continuar utilizando el cortacésped.
24. No ponga en marcha el cortacésped cuando se
encuentre enfrente de la abertura de descarga.
25. Si el cortacésped comienza a vibrar anormal-
mente (compruebe inmediatamente) - inspeccione por si hay daños, - sustituya o repare cualquier pieza dañada, - compruebe si hay alguna pieza oja y apriétela.
26. No dirija el material expulsado hacia alguien.
Evite expulsar material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operario. Detenga la cuchilla cuando cruce super- ciesdegrava.
27. No tire del cortacésped hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Cuando se vea obligado a retroceder el cortacésped desde unavallauotraobstrucciónsimilar,mirehacia abajoyhaciaatrásantesymientrassemueve hacia atrás.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se haya parado completamente antes de retirar el receptor de hierba. Tenga en cuenta que las cuchi- llas continúan moviéndose después de apagar.
29. Cuando utilice la máquina en suelo enlodado,
pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atención a donde pisa.
30. Evite trabajar en un entorno poco adecuado
donde se espere que la fatiga del usuario aumente.
31. No utilice la máquina en mal tiempo donde
la visibilidad es limitada. En caso contrario podráocasionarunacaídauoperaciónincorrecta debido a la poca visibilidad.
32. No sumerja la máquina en un charco.
33. Cuando se adhieran hojas mojadas o suciedad
a la boca de succión (ventanilla de ventilación) debido a la lluvia, retírelas.
34. No utilice la máquina en la nieve.
35. Si la hierba cortada está mojada, es proba-
ble que se atasque dentro de la máquina. Compruebe la condición de la máquina regu- larmente, y retire la hierba adherida según sea necesario.
36. Cuando opere la máquina, preste atención a
las tuberías y el cableado. Mantenimiento y almacenamiento
1. Sustituya las piezas gastadas o dañadas
por seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos.
2. Inspeccione y haga el mantenimiento al corta-
césped regularmente.
3. Cuando no se esté utilizando, guarde el corta-
césped fuera del alcance de los niños.
4. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que el equipo está en condiciones de trabajo seguras.
5. Compruebe la cesta para hierba con frecuen-
cia por si está desgastada o deteriorada. Al almacenar, asegúrese siempre de que la cesta para hierba está vacía. Reemplace la cesta para hierba si está gastada con una de recam- bio nueva de fábrica por seguridad.
6. Utilice solamente las cuchillas genuinas del
fabricante especicadas en este manual.
7. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacés-
ped para evitar pillarse los dedos entre las cuchillas que se mueven y las piezas jas del cortacésped.
8. Compruebe el perno de montaje de la cuchilla
a intervalos frecuentes para ver que está bien apretado.
9. Deje siempre que el cortacésped se enfríe
antes de almacenarlo.
10. Cuando haga el mantenimiento a las cuchillas,
sea consciente de que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas toda- vía se pueden mover.79 ESPAÑOL
11. No retire ni manipule nunca los dispositivos
de seguridad. Compruebe su correcto funcio- namiento regularmente. No haga nunca nada que interera con la función prevista del dis- positivo de seguridad ni reduzca la protección proporcionada por el dispositivo de seguridad.
12. No deje la máquina sin atender en exteriores
13. No lave la máquina con agua a mucha presión.
14. Cuando lave la máquina, asegúrese de retirar
la batería y la llave de bloqueo, y rociar agua hacia la parte inferior de la máquina en la que está colocada la cuchilla.
15. Cuando almacene la máquina, evite la luz solar
directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.
16. Realice la inspección o el mantenimiento en
un lugar donde se pueda evitar la lluvia.
17. Después de utilizar la máquina, retire la sucie-
dad adherida y seque la máquina completa- mente antes de almacenarla. Dependiendo de la estacióndelañooelárea,existeelriesgodeun malfuncionamientodebidoalacongelación. Utilización y cuidado de la herramienta a batería
1. Cargue la batería solamente con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería puede crear un riesgo de heridas o incendio.
3. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los termina- les de la batería podrán producirse quemaduras o un incendio.
4. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con- tacto con él. Si se produce un contacto acci- dental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la bateríapuedeocasionarirritaciónyquemaduras.
5. No utilice una batería o herramienta que esté
dañada o modicada.Lasbateríasdañadaso modicadaspuedencomportarsedeformaimpre- decibleresultandoenunincendio,explosióno riesgo de heridas.
6. No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva.Laexposiciónal fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puedeocasionarunaexplosión.
7. Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instruccio- nes. Cargar incorrectamente o a temperaturas fueradelrangoespecicadopuededañarlabate- ríayaumentarelriesgodeincendio. Seguridad eléctrica y de la batería
1. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.
Lacélulapuedeexplotar.Compruebeloscódigos localesporsihayinstruccionesparaelposible desecho especial.
2. No abra o mutile la batería(s). El electrolito
liberadoescorrosivoypuedeocasionardañoa losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.
3. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares
4. No cargue la batería en exteriores.
5. No maneje el cargador, incluida la clavija del
cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
6. No reemplace la batería en la lluvia.
7. No moje el terminal de la batería con líquido
tal como agua, ni sumerja la batería. No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o alma- cene la batería en un lugar húmedo o mojado. Sielterminalsemojaosientralíquidoalinterior delabatería,labateríapodrácortocircuitarsey existe el riesgo de recalentamiento, incendio, o explosión.
8. Después de retirar la batería de la máquina o
el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la batería en la batería y guárdela en un lugar seco.
9. No reemplace la batería con las manos
10. Si el cartucho de batería se moja, retire el agua
del interior y después límpielo con un paño seco. Seque el cartucho de batería completa- mente en un lugar seco antes de utilizarlo.
11. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
máquina en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la máquina aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Servicio
1. Haga que su herramienta eléctrica sea servida
por una persona de reparación cualicada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura.
2. No haga nunca el mantenimiento a baterías
dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o pro- veedores de servicio autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- dad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.80 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo,ounaexplosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartu- cho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en unincendio,calorexcesivo,ounaexplosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observar requisitos especiales para el empaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita.Lainstalaciónde las baterías en productos no compatibles puede resultarenunincendio,calorexcesivo,explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Podría resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).81 ESPAÑOL MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han sido retirados antes de realizar cualquier trabajo en el cortacésped.Sinoretiralallavedebloqueoy el cartucho de batería podrá resultar en graves heri- das personales a causa de un arranque accidental. ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha el cortacésped a menos que esté completamente ensamblado.Lautilizacióndelamáquinaenun estado parcialmente ensamblado podrá resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental. Instalación del asidero AVISO: Cuando instale los asideros, posicione los cables de forma que no sean pillados con ninguna cosa entre los asideros. Si el cable está dañado, es posible que el interruptor del corta- césped no responda.
1. Alineelosoriciosdelasideroinferiorconlos
oriciosdelcuerpodelcortacésped,ydespuésapriete los 4 pernos temporalmente. ►Fig.1: 1. Asidero inferior 2. Perno
2. Aprietermementelos4pernosquefueronapre-
tados temporalmente en el paso 1 utilizando la llave de tubo de 13.
3. Alineeeloriciodelasideroinferiorconeloricio
del asidero superior, después inserte el perno desde dentro,ydespuésaprietelatuercadesdefueraconla llave de tubo de 13. Realice el mismo procedimiento en el otro lado. ►Fig.2: 1. Perno 2. Asidero inferior 3. Tuerca 4.Oricio5. Asidero superior PRECAUCIÓN: Sujete el asidero superior r- memente de forma que no se le caiga de la mano. Delocontrario,elasideropodrácaerseyocasionar heridas.
4. Coloque los soportes en el asidero.
Alineelasprotuberanciasdelsoporteconlosoricios delasiderodemaneraquelasprotuberanciasencajen enlosoricios.Posicioneloscablescomosemuestra enlagura. ►Fig.3: 1. Cable 2. Soporte Desmontaje de la tapadera de mullidor
1. Abra la cubierta posterior.
►Fig.4: 1. Cubierta posterior
2. Retire la tapadera de mullidor mientras mantiene
bajadalapalanca. ►Fig.5: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor Montaje de la cesta para hierba
1. Inserte a fondo el bastidor en la cesta para hierba.
►Fig.6: 1. Bastidor 2. Cesta para hierba
2. Coloque el fragmento superior en el bastidor
comosemuestraenlagura. ►Fig.7: 1. Fragmento
3. Coloque todos los fragmentos en el bastidor como
semuestraenlagura.Asegúresedequetodoslos fragmentosestáncolocadosrmementeenelbastidor. ►Fig.8 Instalación o desmontaje de la cesta para hierba Para instalar la cesta para hierba, siga los pasos de abajo.
1. Abra la cubierta posterior.
►Fig.9: 1. Cubierta posterior
2. Sujeteelasiderodelacestaparahierba,ydes-
pués enganche la cesta para hierba en el vástago del cuerpodelcortacéspedcomosemuestraenlagura. ►Fig.10: 1. Vástago 2. Asidero 3. Cesta para hierba Para retirar la cesta para hierba, abra la cubierta pos- terior,ydespuésretirelacestaparahierbasujetando el asidero. Colocación de la tapadera de mullidor
1. Abralacubiertaposterior,ydespuésretirela
cesta para hierba. ►Fig.11: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
2. Coloque la tapadera de mullidor mientras man-
tienebajadalapalanca,ydespuésliberelapalanca para bloquear la tapadera de mullidor. ►Fig.12: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor Colocación del accesorio de descarga
1. Abralacubiertaposterior,ydespuésretirela
cesta para hierba. ►Fig.13: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
2. Coloque la tapadera de mullidor mientras man-
tienebajadalapalanca,ydespuésliberelapalanca para bloquear la tapadera de mullidor. ►Fig.14: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor
3. Abralacubiertadelladoderecho,ydespués
coloque el accesorio de descarga. Insertelosganchosdelaccesoriodedescargadebajo del vástago de la cubierta del lado derecho. ►Fig.15: 1. Cubierta del lado derecho 2. Accesorio de descarga82 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Instalación o desmontaje de la unidad portátil de alimentación eléctrica PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar la unidad portátil de alimentación eléctrica. PRECAUCIÓN: Sujete la máquina y la unidad portátil de alimentación eléctrica rmemente cuando instale o desmonte la unidad portátil de alimentación eléctrica.Sinolassujetarmemente podráocasionarquesedeslicendesusmanosy resultarendañosalamáquinayalaunidadportátil dealimentacióneléctricayheridaspersonales. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la unidad portátil de alimentación eléctrica está instalada rmemente en la máquina. En caso contrario, podrá caerseaccidentalmentedelamáquinayocasionarle heridas a usted o a alguien alrededor de usted. PRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegú- rese de que el cable está colocado rmemente en los sujetacables y que el conector está insertado a fondo en el enchufe. Para PDC1200
1. Coloque el cable de la unidad portátil de alimenta-
cióneléctricacomosemuestraenlagura. ►Fig.16: 1.Unidadportátildealimentacióneléctrica
2. Instalelaunidadportátildealimentacióneléctrica
enlamáquinacomosemuestraenlagura. ►Fig.17: 1.Palancadeapoyodelabatería2. Unidad portátildealimentacióneléctrica3.Botón de bloqueo PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la unidad portátil de alimentación eléctrica está bloqueada rmemente en las palancas de apoyo de la bate- ría y que el botón de bloqueo está bloqueado rmemente.
3. Coloqueelcableenlossujetacablescomose
muestraenlagura.Abralacubiertadelenchufe, despuésalineelamarcadeechadelconectorconla delamáquina,ydespuésinserteafondoelconectoren el enchufe. ►Fig.18: 1. Cubierta del enchufe 2.Marcadeecha
3. Conector 4. Cable
AVISO: No inserte el conector ejerciendo fuerza. Si el conector no se puede insertar fácilmente, no estará siendo insertado correctamente. AVISO: Cuando desconecte el conector del enchufe, no agarre el cable, sino que agarre el conector.Delocontrario,elcablesepodrádañary ocasionar un mal funcionamiento de la máquina.
4. Abra la cubierta de la llave de bloqueo, después
inserte a fondo la llave de bloqueo en el lugar mostrado enlagura,ydespuéscierrelacubiertadelallavede bloqueo. ►Fig.19: 1. Llave de bloqueo 2. Cubierta de la llave de bloqueo Pararetirarlaunidadportátildealimentacióneléctrica, realiceelprocedimientodeinstalaciónalainversa. Para PDC01 NOTA: Antes de instalar la unidad portátil de alimen- tacióneléctricaenlamáquina,instalealmenosuna bateríaenelpuertodebatería1o2,yalmenosuna batería en el puerto de batería 3 o 4.
1. Coloque el cable de la unidad portátil de alimenta-
cióneléctricacomosemuestraenlagura. ►Fig.20: 1.Unidadportátildealimentacióneléctrica
2. Instalelaunidadportátildealimentacióneléctrica
enlamáquinacomosemuestraenlagura.Bloquee las palancas de bloqueo de ambos costados de la unidadportátildealimentacióneléctrica. ►Fig.21: 1.Palancadeapoyodelabatería
2. Palanca de bloqueo 3. Unidad portátil de
alimentacióneléctrica PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la unidad portátil de alimentación eléctrica está bloqueada rmemente en las palancas de apoyo de la batería y que las palancas de bloqueo están bloqueadas rmemente.
3. Coloqueelcableenlossujetacablescomose
muestraenlagura.Abralacubiertadelenchufe, despuésalineelamarcadeechadelconectorconla delamáquina,ydespuésinserteafondoelconectoren el enchufe. ►Fig.22: 1. Cubierta del enchufe 2.Marcadeecha
3. Conector 4. Cable
AVISO: No inserte el conector ejerciendo fuerza. Si el conector no se puede insertar fácilmente, no estará siendo insertado correctamente. AVISO: Cuando desconecte el conector del enchufe, no agarre el cable, sino que agarre el conector.Delocontrario,elcablesepodrádañary ocasionar un mal funcionamiento de la máquina.
4. Abra la cubierta de la llave de bloqueo, después
inserte a fondo la llave de bloqueo en el lugar mostrado enlagura,ydespuéscierrelacubiertadelallavede bloqueo. ►Fig.23: 1. Llave de bloqueo 2. Cubierta de la llave de bloqueo Pararetirarlaunidadportátildealimentacióneléctrica, realiceelprocedimientodeinstalaciónalainversa.83 ESPAÑOL Sistema de protección de la máquina/batería Lamáquinaestáequipadaconunsistemadeprotección de la máquina/batería. Este sistema corta automática- mentelaalimentaciónalmotorparaalargarlavidaútilde lamáquinaylabatería.Lamáquinasedetendráautomá- ticamentedurantelaoperaciónsilamáquinaolabatería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la batería sea utilizada de una manera que dé lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta, la máquinasedetendráautomáticamenteylalámparadealimen- taciónprincipalparpadearáenverde.Enestasituación,apague lamáquinaydetengalatareaqueocasionalasobrecargadela máquina. Después encienda la máquina para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la máquina o la batería se recalienta, la máquina se detieneautomáticamenteylalámparadealimentaciónprinci- palseiluminaenrojo.Enestecaso,dejequelamáquinayla batería se enfríen antes de encender la máquina otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoseasuciente,la máquinasedetendráautomáticamenteylalámpara dealimentaciónprincipalparpadearáenrojo,ylalám- paradeindicaciónseiluminará.Enestecaso,retirela bateríadelamáquinaycarguelabateríaocambiela batería con una completamente cargada. Panel de control En el panel de control están el interruptor de alimenta- ciónprincipalyelbotóndecambiodemodo. ►Fig.24: 1. Lámpara del modo suave sin carga 2.Lámparademodoreducciónderuido 3.Botóndecambiodemodo4. Lámpara dealimentaciónprincipal5. Interruptor de alimentaciónprincipal Interruptor de alimentación principal ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- rruptor de alimentación principal cuando la herra- mienta no esté siendo utilizada. Para encender la máquina, presione el interruptor de alimentaciónprincipal.Lalámparadealimentación principal se ilumina en verde. Para apagar la máquina, presioneelinterruptordealimentaciónprincipalotravez. NOTA:Silalámparadealimentaciónprincipalse iluminaenrojooparpadeaenrojooverde,consulte lasinstruccionesparaelsistemadeproteccióndela máquina/batería. NOTA:Estamáquinaemplealafuncióndedesco- nexiónautomáticadelaalimentación.Paraevitaruna puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentaciónprincipalseinhabilitaautomáticamente cuandonoseaprietanlapalancainterruptoryla palancadeimpulsión(sisehaequipado)duranteun cierto periodo de tiempo después de activar el inte- rruptordealimentaciónprincipal. Botón de cambio de modo Puedecambiarelmododeoperaciónpresionando elbotóndecambiodemodo.Cuandoseenciendela máquina, esta se pone en marcha en el modo normal. Cuandosepresionaelbotóndecambiodemodo,la máquinacambiaalmodosuavesincargaylalámpara del modo suave sin carga se ilumina en verde. En el modo suave sin carga, puede minimizar el golpe del arranque. Cuandosepresionaelbotóndecambiodemodootra vez,lamáquinacambiaalmododereducciónderuido ylalámparadelmododereducciónderuidoseilumina enverde.Enelmododereducciónderuido,puede reducir el ruido cuando siega. Cuandopresioneelbotóndecambiodemodootravez, la máquina volverá al modo normal. Modo de indicar la capacidad de batería restante Cuandolacapacidaddebateríarestanteesbaja,la lámparadeindicaciónparpadeaoseilumina. ►Fig.25: 1.Lámparadeindicación Lámpara de indicación Capacidad restante Apagada Parpadeando Iluminada 20% al 100% 0% al 20% Cargue la batería. NOTA:Laslámparasdeindicaciónparalacapacidad de batería restante es solamente para tener una referencia. La capacidad de batería real puede variar dependiendodelascondicionesdeutilización. NOTA:Lavisualizacióndelalámparadeindicación seactualizacuandosedetienelaoperacióndela máquina. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de instalar la unidad portátil de alimentación eléctrica, compruebe siempre para cerciorarse de que la palanca inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición original cuando la suelta.Laoperación de la máquina con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdida de control yheridaspersonalesgraves. NOTA: El cortacésped no se pone en marcha sin apretarelbotóninterruptoraunqueseaprietela palanca interruptor. NOTA: Es posible que el cortacésped no se ponga en marcha debido a la sobrecarga cuando usted intente segar hierba larga o densa de una vez. En este caso aumente la altura de siega.84 ESPAÑOL Este cortacésped está equipado con la llave de bloqueo yelinterruptordeasidero.Sinotaalgoinusualconla llavedebloqueooelinterruptor,detengalaoperación inmediatamenteyhagaqueseloscompruebenenel centro de servicio autorizado Makita más cercano.
1. Instalelaunidadportátildealimentacióneléctrica,
ydespuésinsertelallavedebloqueo.
2. Presioneelbotóndealimentacióndelaunidad
portátildealimentacióneléctrica.Lalámparadealimen- taciónprincipalseiluminará. Para PDC1200 ►Fig.26: 1.Botóndealimentación2. Lámpara de alimentaciónprincipal Para PDC01 ►Fig.27: 1.Botóndealimentación2. Lámpara de alimentaciónprincipal
3. Presioneelinterruptordealimentaciónprincipal.
4. Tire de la palanca interruptor hacia usted mientras
lapalancadeimpulsiónhaciadelanteysujételapara impulsar las ruedas traseras. ►Fig.29: 1.Palancadeimpulsión NOTA: Puede impulsar las ruedas traseras empu- jandolapalancadeimpulsiónhaciadelanteysuje- tándola sin apretar la palanca interruptor.
6. Liberelapalancadeimpulsiónylapalancainte-
rruptor para detener la máquina. Ajuste de la altura de siega ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la altura de siega. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la palanca encaja en la ranura debidamente antes de la operación. Laalturadesiegasepuedeajustarenelrangodeentre 20mmy100mm. Retirelallavedebloqueo,ydespuésempujelapalanca deajustedelaalturadesiegahaciaafueradelcuerpo delcortacéspedymuévelahastalaalturadesiegaque desee. ►Fig.30: 1.Palancadeajustedelaalturadesiega Latabladeabajomuestralarelaciónentreelnúmero enelcuerpodelcortacéspedylaalturadesiega aproximada. Número Altura de siega 1 20 mm 2 26 mm 3 32 mm 4 39 mm 5 47 mm 6 55 mm 7 63 mm 8 74 mm 9 86 mm 10 100 mm Sujetelaempuñaduradelanteraoelasideroinferior conunamano,ydespuésmuevalapalancadeajuste de la altura de siega con la otra mano. ►Fig.31: 1.Palancadeajustedelaalturadesiega
2. Asidero inferior 3.Empuñaduradelantera
NOTA: Las cifras de altura de siega deben ser uti- lizadas solamente como guía. Dependiendo de las condiciones del césped o el suelo, la altura real del césped podrá ser ligeramente diferente de la altura ajustada. NOTA: Realice una prueba segando hierba en un lugar menos notorio para obtener la altura deseada. Indicador del nivel de la hierba El indicador del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba segada. Cuando la cesta para hierba no estállena,elindicadorotamientraslascuchillasestán en marcha. ►Fig.32: 1. Indicador del nivel de la hierba Cuando la cesta para hierba está casi llena, el indicador nootamientraslascuchillasestánenmarcha.Eneste caso,detengalaoperacióninmediatamenteyvacíela cesta. ►Fig.33: 1. Indicador del nivel de la hierba NOTA: Este indicador es una guía aproximada. Dependiendo de las condiciones del interior de la cesta, este indicador puede no funcionar debidamente. Ajuste de la altura del asidero PRECAUCIÓN: Antes de retirar los pernos, sujete el asidero superior rmemente. De lo con- trario,elasideropodrácaerseyocasionarheridas. Laalturadelasiderosepuedeajustarendosniveles.
1. Retire los pernos superiores del asidero inferior
utilizandolallavedetubode13,ydespuésaojelos pernos inferiores. ►Fig.34: 1. Perno superior 2. Perno inferior
2. Ajustelaalturadelasidero,ydespuésaprietelos
pernossuperioreseinferioresrmemente.85 ESPAÑOL Ajuste de la velocidad de desplazamiento ►Fig.35: 1. Palanca de velocidad Lavelocidaddedesplazamientosepuedeajustarcon la palanca de velocidad. Para reducir la velocidad, tire delapalancahaciausted,yparaaumentarlaveloci- dad, gire la palanca hacia delante. Utilización de la tapadera de mullidor La tapadera de mullidor le permite devolver la hierba cortada al suelo sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilice la máquina con la tapadera de mullidor, asegúrese de retirar la cesta para hierba. AVISO: Cuando utilice la máquina con la tapa- dera de mullidor, asegúrese de que la longitud total de la hierba después de cortar es de 30 mm o más, y que la longitud cortada es de 15 mm o menos. ►Fig.36: (1) 30 mm o más (2) 15 mm o menos Utilización del accesorio de descarga El accesorio de descarga le permite descargar la hierba cortada al suelo desde el lado derecho de la máquina sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilice la máquina con el accesorio de descarga, asegúrese de instalarlatapaderademullidoryretirarlacestapara hierba. Función electrónica Lamáquinaestáequipadaconfuncioneselectrónicas parafacilitarlaoperación.
- Control para velocidad constante del giro de la cuchilla Controldevelocidadelectrónicoparaobteneruna velocidad constante. Se puede obtener un aca- badono,porquelavelocidaddegirosemantiene constanteinclusoencondicióndecarga.
- Inicio suave en puesta en marcha Lafuncióndeiniciosuaveminimizaelgolpedel arranque,yhacequelamáquinasepongaen marcha suavemente.
- Freno eléctrico Esta máquina está equipada con un freno eléc- trico.Silamáquinaconsistentementedejade parar rápidamente las cuchillas del cortacésped después de liberar la palanca interruptor, haga que la máquina sea servida en un centro de servi- cio autorizado Makita. OPERACIÓN Siega ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del área de la siega. Además, retire cualquier maleza del área de la siega de antemano. ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de protección con escudos laterales cuando utilice el cortacésped. PRECAUCIÓN: Si la hierba cortada o un objeto extraño bloquea el interior del cuerpo del cortacésped, asegúrese de retirar la llave de blo- queo y el cartucho de batería y de ponerse guan- tes antes de retirar la hierba u objeto extraño. AVISO: Utilice esta máquina solamente para segar césped. No siegue maleza con esta máquina. ►Fig.37 Sujetermementeelasideroconambasmanoscuando siegue. La pauta de la velocidad de segado es de apro- ximadamente 7 a 14 metros por 10 segundos. ►Fig.38 Las líneas del centro de las ruedas delanteras sirven de guías para la anchura de segado. Utilizando las líneasdelcentrocomoguías,siegueenfranjas.Solape lamitadounterciodelafranjaanteriorparasegarel césped uniformemente. ►Fig.39: 1. Anchura de segado 2. Área de solapa- miento 3. Línea del centro Cambieladireccióndelsegadocadavezparaevitar queelpatróndecrecimientodelahierbaseformeen unadirecciónsolamente. ►Fig.40 Compruebeperiódicamentelacestaparahierbapara vercuántahierbasegadahay.Vacíelacestapara hierba antes de que se llene. Antes de cada compro- baciónperiódica,asegúresedepararelcortacéspedy despuésretirarlallavedebloqueoyelconectordela unidadportátildealimentacióneléctrica. AVISO: La utilización del cortacésped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cuchilla y añade una carga extra al motor, que puede ocasionar una avería. Siega de un césped largo No intente cortar césped largo todo de una vez. En su lugar,siegueelcéspedenvariospasos.Dejeundíao dos entre las siegas hasta que el césped esté uniforme- mente corto. ►Fig.41 NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta de una sola vez puede ocasionar que la hierba se muera. La hierba cortada también podrá bloquear el interior del cuerpo del cortacésped.86 ESPAÑOL Vaciado de la cesta para hierba ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si tiene algún daño o resistencia debilitada. Reemplace la cesta para hierba si es necesario.
Liberelapalancainterruptorylapalancadeimpulsión.
2. Retire la llave de bloqueo.
3. Abralacubiertaposterioryextraigalacestapara
hierbasujetandoelmango. ►Fig.42: 1. Cubierta posterior 2. Asidero 3. Cesta para hierba
4. Vacíe la cesta para hierba.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y la unidad portátil de alimentación eléctrica han sido retiradas del cortacésped antes de almacenar o transportar el cortacésped o intentar realizar la inspección o el mantenimiento. ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo cuando el cortacésped no esté siendo utilizado. Almacene la llave de bloqueo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando realice la inspección o el mantenimiento. ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de protección con escu- dos laterales cuando realice la inspección o el mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Mantenimiento
1. Retirelallavedebloqueoylaunidadportátilde
alimentacióneléctrica.
2. Ponga el cortacésped sobre su costado de forma
quelapalancadeajustedelaalturadesiegaquedeen el lado superior. Limpie los recortes de hierba acumula- dos en la parte inferior del bastidor del cortacésped.
3. Vierta agua hacia la parte inferior de la máquina
en la que está colocada la cuchilla. AVISO: No lave la máquina con agua a mucha presión.
4. Compruebe todas las tuercas, pernos, tornillos,
etc., para ver que están bien apretados.
5. Inspeccione las piezas que se mueven para ver si
estándañadas,rotas,ygastadas.Laspartesdañadas o perdidas deberán ser reparadas o reemplazadas.
6. Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera
delalcancedelosniños. AVISO: No vierta agua en el área mostrada en la gura. Si vierte agua en la unidad del motor podrá ocasionar un mal funcionamiento de la máquina. ►Fig.43: 1. Área donde no se debe verter agua Transporte del cortacésped Cuandotransporteelcortacésped,sujetelaempu- ñaduradelanteraylaempuñaduratraseraentredos personascomosemuestraenlagura. ►Fig.44: 1.Empuñaduradelantera2.Empuñadura trasera Almacenamiento Almacéne el cortacésped en interiores en un lugar fresco,secoycerradoconllave.Noalmaceneelcorta- céspedyelcargadorenlugaresdondelatemperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C. Desmontaje o instalación de la cuchilla de cortacésped ADVERTENCIA: La cuchilla sigue girando por inercia durante unos cuantos segundos después de soltar el interruptor. No comience ninguna operación hasta que la cuchilla se haya detenido completamente. ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo y la unidad portátil de alimentación eléc- trica cuando retire o instale la cuchilla. Si no retira la llave de bloqueo y la unidad portátil de alimenta- ción eléctrica podrá ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA: Póngase siempre guantes cuando maneje la cuchilla. Desmontaje de la cuchilla de cortacésped
1. Ponga el cortacésped sobre su costado de forma
quelapalancadeajustedelaalturadesiegaquedeen el lado superior.
2. Para bloquear la cuchilla, inserte el pasador en el
oriciodelcuerpodelcortacésped.
3. Gire el perno hacia la izquierda con la llave de
tubo de 17. ►Fig.45: 1. Cuchilla de cortacésped 2. Pasador
Retireelperno,ydespuéslacuchilladecortacésped. ►Fig.46: 1. Soporte de la cuchilla 2. Cuchilla de cortacésped 3. Perno 4. Saliente AVISO: Cuando instale la cuchilla de cortacés- ped, asegúrese de que las protuberancias del soporte de la cuchilla encajan en los oricios de la cuchilla de cortacésped.87 ESPAÑOL Instalación de la cuchilla de cortacésped ADVERTENCIA: Instale la cuchilla de corta- césped con cuidado. Ésta tiene una orientación hacia arriba/abajo. ADVERTENCIA: Apriete el perno girándolo hacia la derecha rmemente para sujetar la cuchilla. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cuchi- lla de cortacésped y todas las partes de jación están instaladas correctamente y apretadas rmemente. ADVERTENCIA: Cuando reemplace las cuchillas, siga siempre las instrucciones provis- tas en este manual. AVISO: Después de instalar las cuchillas de cortacésped, retire el pasador del cuerpo del cortacésped. Para instalar las cuchillas de cortacésped, realice el procedimientodedesmontajealainversa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en marcha. La batería no está instalada. Instale una batería cargada. Problemadebatería(pocatensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. La llave de bloqueo no está insertada. Inserte la llave de bloqueo. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. Laalturadecorteesmuybaja. Aumente la altura de corte. Hayhierbaatascadaenelcortacésped. Retire la hierba atascada del cortacésped. El motor no alcanza el máximo de RPM. La batería está instalada incorrectamente. Instale la batería como se describe en este manual. Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que se lo reparen. La cuchilla de cortacésped no gira: ¡detenga el cortacésped inmediatamente! Sehanatascadoobjetosextrañostales como una rama cerca de la cuchilla. Retireelobjetoextraño. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que se lo reparen. Vibraciónanormal: ¡detenga el cortacésped inmediatamente! La cuchilla está desequilibrada, excesi- vamente o desigualmente gastada. Reemplace la cuchilla.88 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos están recomendados para utilizar con su máquina Makita especicada en este manual. La utilizacióndecualquierotroaccesoriooacoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente parasunestablecido. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode servicio Makita local.
- Cuchilla de cortacésped
- BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.89 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: LM001C Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 534 mm Velocidade em vazio Modo normal 2.800 min
- Adaptador de baterias tipo mochila
de relva antes de estar pronto a ser utilizado.
ManualFacil