BOSCH VDA445DMYS - Cámara

VDA445DMYS - Cámara BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VDA445DMYS BOSCH en formato PDF.

📄 196 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH VDA445DMYS - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara de vigilancia tipo domo
Dimensiones (Al x An x Pr) 58 x 66 x 122 mm
Peso 550 g
Alimentación 24 Vca o 12 Vcc (11-36 Vcc según versión)
Sensor CCD 1/3" de transferencia entrelazada
Definición 540 líneas (color), 570 líneas (monocromo)
Objetivo Varifocal DC iris (2,6-6 mm o 4-9 mm según versión)
Salida de video 1 Vcc, 75 ohmios
Consumo < 5 W
Temperatura de funcionamiento -10 a 45 °C
Sincronización Interna o de red (LINE LOCK)
Obturador Obturación automática (1/60 a 1/100000) y modo anti-parpadeo
Control automático de ganancia (AGC) Sí, 20 dB
Compensación de contraluz (BLC)
Balance de blancos Automático 2500-9000 K (ATW/AWB HOLD)
NightSense Sí, cambio automático a monocromo en poca luz
Comunicación Bilinx Sí, configuración remota a través de cable coaxial
Menú en pantalla Sí (OSD) con 5 teclas de navegación
Accesorios incluidos Kit de montaje, manual de instalación
Mantenimiento y limpieza Limpiar la superficie con un paño suave y seco. No usar líquidos.
Seguridad Instalación exclusivamente por personal calificado. Respetar las normas eléctricas vigentes.
Piezas de repuesto y reparabilidad Fuentes de alimentación opcionales (TC1334, TC120PS, etc.) e interfaz USB VP-CFGSFT. Ningún componente reparable por el usuario.

Preguntas frecuentes - VDA445DMYS BOSCH

¿Cómo instalar la cámara?
La instalación debe ser realizada por personal calificado. Fije la base a la pared o al techo usando el kit de montaje incluido. Enrute los cables de video y alimentación a través de los orificios provistos. Para montaje en superficie, use la caja opcional VDA-445SMB.
¿Cómo ajustar el enfoque y la distancia focal?
Afloje el tornillo de control de distancia focal para ajustar el campo de visión. Luego, afloje el tornillo de enfoque para enfocar la imagen. Use el menú Instalador y la opción SET FOCUS NOW para abrir el diafragma al máximo antes del ajuste.
¿Cómo limpiar el domo de policarbonato?
Use un paño suave y seco para limpiar la superficie de la cúpula. Evite productos líquidos o abrasivos que puedan dañar el policarbonato. Antes de cerrar la unidad, verifique que el domo esté limpio.
¿Cómo activar el modo NightSense?
Acceda al submenú Shutter/AGC desde el menú Principal. Ajuste la opción NIGHTSENSE en AUTO para cambio automático a monocromo en poca luz, o en FORCED para permanecer en modo monocromo de alta sensibilidad.
¿Cómo configurar los parámetros a través del menú OSD?
Presione la tecla central (menú/selección) para abrir el menú Principal. Use las teclas de flecha para navegar. Para acceder al menú Instalador, mantenga presionada la tecla central durante 1,5 segundos. Los submenús permiten ajustar el nivel de video, el balance de blancos, la sincronización, etc.
¿Cómo usar Bilinx para la configuración remota?
Active la comunicación Bilinx en el menú Instalador (opción COMM en ON). Conecte la interfaz USB VP-CFGSFT al cable coaxial. Entonces podrá acceder a todos los menús de forma remota. Tenga en cuenta que las teclas locales se desactivan cuando Bilinx está activo.
¿Qué alimentación usar para la cámara?
La cámara acepta alimentación de 24 Vca (50/60 Hz) o 12 Vcc. Las versiones específicas soportan 11-36 Vcc o 12-28 Vca. Use una fuente de alimentación conforme a las normas SELV-LPS o SELV clase 2. Hay adaptadores opcionales disponibles.
¿Cómo conectar el cable de video?
Conecte el cable coaxial de video con conector BNC macho al conector BNC del módulo de la cámara. Para una conexión UTP, use el adaptador opcional. Asegúrese de que la alimentación esté desconectada antes de conectar los cables eléctricos de baja tensión.
¿Qué hacer en caso de problema de imagen (borrosa, interferencias)?
Primero verifique el enfoque y la distancia focal. Limpie el domo si es necesario. Asegúrese de que la cámara no esté expuesta a luz intensa. Si aparecen interferencias en modo NightSense, es normal. Restablezca los parámetros predeterminados a través del menú Instalador.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o accesorios?
Los accesorios como las fuentes de alimentación (TC1334, TC120PS, etc.) y la interfaz USB VP-CFGSFT están disponibles a través de distribuidores autorizados de Bosch. Consulte el sitio web www.boschsecuritysystems.com para más información.

Preguntas de los usuarios sobre VDA445DMYS BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VDA445DMYS - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VDA445DMYS de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO VDA445DMYS BOSCH

Manual de instalación

Cama domo varifocal de vigilancia

NL

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

BOSCH VDA445DMYS - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 1

Peligro

El símbolo de un rayo con punta de flecha bajo de un triángulo equilátero aparece para alertar al usuario de que existen+puntos de tensión peligrosos sin aislamento bajo de la carcaja de la unidad. La tensión de dichos+puntos peut ser lo suficientmente alta como para representar un riesgo para las personas.

BOSCH VDA445DMYS - Peligro - 1

Aviso

El signo de exclamacion bajo de un triangulo equilatero aparece para alertar al usuario de que existen instructaciones de funciona y mantenimiento (reparacion) importantes que acomañan a launidad.

BOSCH VDA445DMYS - Aviso - 1

Precaución

Para disminuir el riesgo de descarga electrica, no extraiga la cubierta (ni la parte posterior). No hay piezas sustituibles por el usuario en el interior. Las reparaciones deben realizarlas personalculosidad.

Medidas importantes de seguridad

  1. Lea estas instrucciones.
  2. Guarde estas instrucciones.
  3. Preste atencion a todos los avisos.
  4. Siga todas las instrucciones.
  5. No utilise este equipo cerca del agua.
  6. Limpielo solo con un paño seco.
  7. No obtruya las aberturas de ventilacion. Este equipo se debe instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  8. No se debe instalar cerca de fuentes de calor como radiadores,sonianas de calor,estufas u otheros equipments (incluidos amplificadores) que produzcan calor.

  9. No contravenga el objetivo de seguridad del enchufe polarizzato o provisto de toma de tierra. Un enchufe polarizzato dispone de dos hojas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra dispone de dos hojas, además de una tercera patilla de toma de tierra. La hora ancha y la tercera patilla cumplen una función de sécurité. Si el enchufe suministrado no encaja en la toma de corriente, consulta a un electricista.

  10. Debe protegerse el cable de alimentacion deforma que no se pise ni quede pillado porothersobjectos,especially enlos enchufes,las tomasde corriente y los+puntos del equipo.
  11. Unicamente se deben utilizar conexiones y accesorios especializados por el fabricante.
  12. Este equipo se debe desenchufar de la toma de corriente durante las tormentas electricas o cuando no se vaya a utiliser durante largos periodos.
  13. Deje que personal提供优质 lleve a cabo las reparaciones. Seránecessary reparar este equipo cuando sufrarialquier tipo de dano, como por ejemplo cuando el cable de alimentacion o el enchufe estendanados, cuando se haya cerramado liquido o hayan caido objetos enel interior del equipo, si el equipo hastrupado expuesto a la lluvia o lahumedad, si no funciona normalmente o si se ha caido.
  14. Se debe incorpolar un conmutador de alimentacion con una separacion de contacto de 3mm como minimum en cada poste en la instalacion electrica del edificio.

BOSCH VDA445DMYS - Medidas importantes de seguridad - 1

Aviso

Para reducir el riesgo de incendio o de descarga electrica, evite que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad y no coloque encima del mesmo objetos llenos de liquido, como floreros.

BOSCH VDA445DMYS - Aviso - 1

Precaución

Launidad de la fuente de alimentaciónde bajo voltaje debecumplir con la norma EN/UL 60950. La fuente de alimentacióndebe ser unaunidad SELV-LPS o SELV - clase 2 (Safety ExtraLow Voltage - Limited Power Source, tensión baja yseguidadadicional - fuente de alimentación limitada).

Información de FCC

Este equipo se ha probado y cumple los limites establishos para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 15 de las normas de la FCC. Estos limites se han establecido para proportionscar un nivelreasonable de proteccion ante a las interferencias perjudiciales que peuvent producirse en zonas residenciales. Este equipo genera, utilizes y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilizes de conformidad con las instrucciones,uede causar interferencias perjudiciales para las comunaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produca ninguna interferencia en una instalacion determinada. Si este equipo Causea interferencias perjudiciales en la recepcion de radio o television, que detectaracencendiy y apagando el equipo, se recomienda al usuario que corrija la interferencia mediante una o mayorde las siguientes medidas:

  • Reoriente o vuelva a colocar la antenna de recepcion.
  • Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
  • Connecte el equipo en una toma de corriente o un circuito diferente al que connectó el receptor.
  • Consulte a su distribuidor o a un"How do broadcast television该如何?" para Obtener�uca.

Nota

Cualquier cambio o modificacion del equipo que no haya sido abprobado expresamente por Bosch pourrait invalidate la autoridad del usuario para utiliser el equipo. Para Obtener informacion adicular o parler con un representante,pongase en contacto con la oficina de Bosch Security Systems más cercana o visite nuestro situo Web en www.boschsecuritysystems.es.

Introduccion

FlexiDomeVF es unacamara de burbuja para vigilanciakleque y discreta que contiene unacamara CCD de 1/3 de pulgada de alto rendimiento con lentes varifocales integrales. La unidad integrada se monta en una caja de registrar, en la pared o en el techo. La robusta fabricacion de la caja y la burbuja de policarbonato protegen el modulo de la*camara de posibles daños.

La CAMERA incorpora un sistema de procesamento digital de senales para tener imágenes de la mejor calidad en todas las conditiones de iluminación. La CAMERA FlexiDomeVF se instala fácilmente y está lista para su uso; constituya la solución ideal para tener imágenes en lugares cerrados con conditiones adversas.

Entre sus caracteristicas se incluyen:

Domo de policarbonato
- Resolución de 540 lineas de TV para las cáscaras de color
N i g h t S e n s e ™
- Menu de configuración en pantalla
- Comunicación coaxial bidirectional Bilinx™

La-camera FlexiDome ^VF está disponible en versiones color y monocromo.

Descripción del número de modelos

FlexiDomeVf monocromo

Número demodeloVDM-345V03-10VDM-345V04-10VDM-345V03-20VDM-345V04-20
Lente Varifocal2,6-6 mmF1.4-360Varifocal4-9 mmF1.6-360Varifocal2,6-6 mmF1.4-360Varifocal4-9 mmF1.6-360
Estándar CCIR EIA
Voltaje desuministro24 Vca, 50 Hz o 12 Vcc 24 VVca, 60 Hz o 12 Vcc
Tipo de CCD 1/3"

FlexiDomeVF color

Número demodeloVDC-445V03-10VDC-445V04-10VDC-445V03-20VDC-445V04-20
Lente Varifocal2,6-6 mmF1.4-360Varifocal4-9 mmF1.6-360Varifocal2,6-6 mmF1.4-360Varifocal4-9 mmF1.6-360
Estándar Color PAL Color NTSC
Voltaje desuministro24 Vca, 50 Hz o 12 Vcc 24 Vca, 60 Hz o 12 Vcc
Formato CCD 1/3"

Desembalaje

Desembale y maneje el equipo con cuidado. El paquete contiene:

  • Camara FlexiDome integrada
  • Kit con piezas de montaje
  • Manual de instalación

Nota

Si el equipo se ha danado durante el envío, vuelva a embalarlo en el embalaje original y comúniquelo al agente de transporte o a su distribuidor.

BOSCH VDA445DMYS - Nota - 1

Precaución

La instalación la debe realizar únicamente personalriallicado de conformidad con el National Electrical Code de EE.UU. o las normas aplicables en su pais.

Desmontaje

La unidad de camarva/carcasa se compone de las siguientes piezas:

BOSCH VDA445DMYS - Desmontaje - 1

BOSCH VDA445DMYS - Desmontaje - 2

Precaución

El modulo de la-camera es un dispositivo sensible y deben manejarse con cuidado. Procure que no se le caiga cuando desmonte launidad.

Para desmontar la unidad, realice los siguientes pasos:

  • Gire el anillo embellecedor hacía la izquierda para liberarlo de la bayoneta de la base de la camara.
  • Extraiga el anillo embellecedor con la burbuja.
  • Extraiga la cubierta interior separandola de la base.

Montaje de la unidad

Puede montar launidad deDistinctasomaneras enfuncion del tipo de superficie,de si va a usar una caja de registrar o de la parte,trasera o lateral (montaje en superficie),en que vaya a realizar la conexión.

BOSCH VDA445DMYS - Montaje de la unidad - 1

Precaución

La instalación la debe realizar únicamente personalriallicido de conformidad con el National Electric Code de EE.UU. o las normas aplicables en su pais.

Si la unidad se monta en superficie, utilise la caja de montaje en superficie (VDA-445SMB) que se adquiere por分开 y monte la unidad en la base.

Sugerencias

  • Consulte la ilustración de las dimensiones para localizar la posición exacta de los orificios para tornillos y el orificio de entrada para los cables.
  • Atornille parcialmente dos tornillos de los orificios principales y realizelos para colgar la CAMERA deforma temporal cuando se realizan las conexiones.

Las siguientes figuras muestran las cuales maneras de montar la unidad.

BOSCH VDA445DMYS - Sugerencias - 1
Figura 1 Conexión trasera: superficie con huecos

BOSCH VDA445DMYS - Sugerencias - 2
Figura 2 Conexión a una caja de registrar (4S)

BOSCH VDA445DMYS - Sugerencias - 3
Figura 3 Montaje en superficie: conexión lateral

BOSCH VDA445DMYS - Sugerencias - 4
Figura 4 Montaje en superficie: conexión trasera

Montaje elevado

Alutilizar la caja de montaje en superficie:

  • Si la connexion es lateral, extraiga la cubierta de la entrada lateral.
    Si la connexion es trasera,除去la cubierta en su lugar.
  • Una el conductor a la base de montaje.
    Realice la connexion en el interior de la cubierta de montaje.

Conexión y configuración

Conexiones de cable y video

El cableado tiene un conector BNC paraadirir el cable coaxial del video (con conductor BNC macho) y dos cables pelados de bajo voltaje para la connexion a un conector de alimentacion. (Hay disponible un accesorio adaptador UTP para que se pueda conectar un cable de video UTP al conductor BNC.)

BOSCH VDA445DMYS - Conexiones de cable y video - 1

Precaución

Antes de empezar, asegúrese de desconectar la alimentación del cable que va a instalar en la unidad. Asegúrese de que la unidad es del tipo de voltaje adecuado para la corriente de alimentación que se está utilizando.

Laforma más sencilla de connectar los cables de alimentaciónde bajo voltaje y la connexion de video es la",[siguiente]:

  • Pase las conexiones de montaje por el orificio para cables de la superficie deforma que queden colgadas sin problemas.
  • Introduzca dos tornillos parcialmente en los orificios perforados previamente.
  • Cuelgue temporallmente la base de montaje con un solo tornillo por uno de los orificios principales e inclinela ligeramente para acceder a las conexiones de los cables.
  • Conecte el conductor BNC del modulo de la CAMERA al cable coaxial de video.
  • Conecte los cables de alimentación pelados al conector de alimentación.

Nota

Para alimentación de CC, la polaridad no es importante. En el caso de alimentación de CA, intente tener una polaridad de cables homógena en los differentes sistemas de cármara para impeder el movimiento de barrido de laImagen al pasado de una cármara a另一边.

  • Vuelva a partir las conexiones por el orificio para cables de la superficie.
    Fije la base de montaje a la superficie con tres tornillos.

Configuración de la CAMERA

Puede conectar un monitor al conductor de miniatura de 2,5mm que se encuesta en la tarjeta de circuitos impresa para configurar la CAMERA. Este conductor proporciona una seals de video compuesto (con sincronizacion). Existe un cable optional (cdoigo numero S1460) para realizar esta connexion.

BOSCH VDA445DMYS - Configuración de la CAMERA - 1

Colocacion de la-camera

La posición predeterminada de la CAMERA es aquella en la que la parte superior de laImagen coincida con la indicación TOP.

BOSCH VDA445DMYS - Colocacion de la-camera - 1

Precaución

Los sensores deImagen CCD son muy sensibles y precisionan de un cuidado especial para un rendimiento adecuado y una larga duración. No los exponga a la luz directa o a focos brillantes, independiente de que esté o no en funcionalement. Evite luces brillantes en el camino de visión de la CAMERA.

Es possibleaabustar la posicion del modulo de la-camera en tres ejes. Alaabustar la posicion de la-camera,aseguede de que la imagen que aparece en el monitor está nivelada. Realice los seguides pasos paraaabustar lacamera a la posicion deseada:

  • Para un ajuste horizontal (giro), gire el modulo de la-camera por la base. No la gire más de 360^ .
  • Para un ajuste vertical (inclinacion), afloje los tornillos de palometa, colocque la CAMERA y, a continuacion, apriete los tornillos con cuidado para fjarla.
  • Para Obtener un horizonte horizontal (en techos inclinados o soporte de pared), gire la base de la lente según sea besoinario para alinear laImagen que aparece en el monitor. No la gire más de 340^ .

Distancia focal y enfoque

  • Para建立起 el Campo de visión de la lente varifocal, afloje el tornillo de distancia focal y gire el mecanismo hasta que el Campo de visión Neededo aparezca en el monitor. (LaImagen se desenfoca.)
  • Afloje el tornillo de enfoque y gire el mecanismo hasta que laImagen quede bien enfocada en el monitor.
  • Vuelva aJKLM.
  • Repita"These dos ajustes hasta que laImagen deseada está enfocada.
  • Apriete también tornillos.

Verifique que laImagen permanece enfocada cuando se coloca la burbuja en su lugar. Vuelva a enfocar si es Neededo.

Cierre de la unidad

Cuando haya establecido la posición de la CAMERA y todos los ajustes, cierre la unidad.

  • Coloque la cubierta interior en su lugar alineando la aleta con el soporte de la base.
  • Coloque el anillo embrullecedor con la burbuja sobre la base. (Si es Neededo, limpie la superficie con un pano suave.)
  • Fije el anillo embarlecedor a la base de la CAMERA girandolo hacer la derecha.

Configuración avanzada

Normalmente, FlexiDomeVF供大家 imígenes míptimas sin necessities de realizar ajustes adiciones. No obstarve, dispone de diversas OPCIONES de configuración avanzada para Obtener los最好的 resultados en conditiones especials. Existen dos menus; un menu Main y un menu Installer.

El menu Main permite selectionar y configurar las functions de mejor de imagenes para cada modo. Si no está satisfecho con losCambios,可以更好cer los values predeterminados del modo.

La CAMERA dispone además del menu Installer en el que se pueda definir los parámetros de instalación.

Los menos Main e Installer poseen unidades que se pueda selectionar directamente, asi como submenús para una configuración más &,

Acceso y desplazimiento por los manos

Se utilizes cinco teclas para el desplazimiento por los differentes manos. Para acceder a los nombres de configuración, pulse la tecla de selección deCTL (centroid). Aparece el menu principal (Main) en la visualización en pantalla (OSD). Utilice las teclas de flecha para desplazarse.

Si el enlace de comunicación Bilinx^TM está activo, los botones de la CAMERA estarán desactivados. Asimismo, puede configurar Bilinx^TM para que los botones de la CAMERA permanezcan desactivados aun cuando Bilinx^TM no controle la CAMERA de forma activa. De esta forma, se evita la modificacion no autorizada de la configuracion de la CAMERA.

Estructura de manos

BOSCH VDA445DMYS - Estructura de manos - 1
* Sólo en la version de color de laamera.

BOSCH VDA445DMYS - Estructura de manos - 2

Instrucciones de desplazamento por los menus Uso de las 5 teclas

BOSCH VDA445DMYS - Instrucciones de desplazamento por los menus Uso de las 5 teclas - 1

  • Pulse la tecla de selección de menu para acceder a los nombres o para desplazarse al menu anterior o alsignificante.

  • Pulse la tecla de selección de menu aproximadamente 1,5 segundos para abrir el menu Installer.

  • Utilice las teclas arriba y abajo para desplazarse hacer arriba o hacer abajo en un menu.

  • Utilice las teclas izquierda y referencia para desplazarse por las options o para definir los parámetros.

  • En un menu, si se pulsa dos veces con rapidez la tecla de selección de dato, se restablece el valor predeterminado de fabrica de la option selecciónada.

  • Para cerrar todos los manos a la vez desde cualesera de ellos, seleccione la option Exit y mantenga pulsada la tecla de seleccion de menu hasta que este desaparezca.

Función Selectación Descripción
LEVEL -15 - 0 - +15 Permite ajustar el nivel de salute de video.
SHUT/AGCSeleeactionar submenúPermite acceder al menu Shutter/Automatic Gain Control.
BLC ON, OFF Si el valor es ON,se optimiza el nivel de video del area seleccionada de laImagen. Es posible que las partes situadas fuera de dicha和地区 sufran una subexposacion o sobreexpoxidacion (es algo normal).
COLOR* ATVATB HOLD Seleeactionar submenúPermite acceder al menu de color.
SYNC LINE LOCKINTERNALSelección LINE LOCK para sincronizar laámara con la Frequencia de la alimentación. Selección INTERNAL para utilizesla con la sincronizacion interna (seleeactionada automatistically con la CC).
VPHASE0, 2, ... 358°Permite ajustar la transferencia de fase vertical (cuando se enquiryra en modo LINE LOCK y se detecta una Frequencia de alimentacion valida).
EXIT Permitesalir del menú.
  • Sólo en la version de color de laamera. Si una-camera de color está en modo monocromo, se desactivaran todas lasvinciones de menu relacionadas con el color y no seoulda acceder aellas.
Función SelectaciónDescripción
SHUTTER AES, FLAES (obturador automatístico): laámara define automatísticamente la velocidad optima del obturador. • FL: modo sin destellos que evita interferencias de fuentes de luz (sólo se recomienda su uso con lentes DC iris o Autoiris).
AGCON/OFFAutomatic gain control.
AUTOBLACKON/OFFAutblack incrementa la visibiliad de los detailles automatístico.
NIGHTSENSE*AUTO FORCED OFFNightsense™ amplía el rendimiento de la*cárma en condiciones de poca luz. •En modo AUTO,la*cármaalla video monocromo en conditiones de poca luz automática. •En modo FORCED,la*cármamantiene el funciramente en video monocromo de alta sensibilitad.
EXIT Permite salir del menu.
  • Sólo en la version de color de la camaría.

Nota

Si se activa NightSense™, es possible que aparezcan ruidos o+puntos en la imagen. Se tratate de la respuesta normal de la CAMERA.

Si una CAMERA de color está en modo monocromo, se desactivaran todas las-optiones de menu relacionadas con el color y no seoulda acceder a ellas.

Función Selectación
WHITE BALANCEATW AWB HOLD·ATW: el ajuste automatico del equilibrio de blancos permite a la*camara realizar ajustes de forma constante para Obtener una reproduccion en color óptima. ·AWB HOLD: permiteponer la funciona ATW en modo suspendido y guarda la configuracion de color.
RED gain** -5-0 - +5 Desplazala alineacion de+puntos blancos de fábrica (la reduccion de rojo introduce más cian).
BLUE gain**-5 - 0 - +5 Desplazala alineacion de+puntos blancos de fábrica (la reduccion de azul introduce más amarillo).
EXIT Permitesalir del menu.
  • Sólo en la version de color de la camarra.
    ** Sólo esnecessarycariocambiar eldesplazamente de+puntoblancos enescenasconcondionesespeciales.

Ajustes de Installer

Función Selectación Descripción
SET FOCUS NOWFuerza la lente para que abra el iris por Completely. Ajusta el foco de la lente en el momento.
COMM ON, OFF Activa o desactiva la communicator Bilinx.
DEFAULTS Selectacionesar submenúPermite devolver todos los ajustes para todos los modos a los values predeterminados definidos en fábrica.
EXIT Permite salir del筷.

Procedimiento de ajuste de lente DC iris:

  1. Afloje el tornillo de bloqueo del foco.
  2. Se resalta SET BACK FOCUS NOW en el menu.
  3. Gire el dispositivo de ajuste delazo segun sea necessario.
  4. Apriete el tornillo de bloqueo delazo.
  5. Salga de la selección del menu.
Función Selección Descripción
ALL DEFAULTS
Permitte restuarar los values predeterminados definidos en fábrica. Se muestra una pantalla de confirmación. Tras 5 segundos, laámara optimiza laImagen después de un reajuste del modo.
EXIT Permitesalir del móvil.

Comunicación del control de cámina

Esta CAMERA está equipada con un transceptor de comunaciones coaxial. Junto con VP-CFGSFT, la CAMERA se puedaJKLMDSLajar del cuestion del cable coaxial. Se pueda acceder a todos los menus de forma remota, lo que proportionscna un control total de la CAMERA. Con este sistemasqa?.
otien es possible desactivar las teclas locales de la CAMERA. Para evaporar la.
perdida de communacion en una CAMERA instalada, la seleccion
Communication ON/OFF no esta disponible al utilizing el mando a
distancia. Solo se pueda acceder a esta functiOn con los botones de la CAMERA.

Especificaiones sociales

Número demodeloVDC-445V0x-10VDC-445V0x-20VDC-345V0x-10VDC-345V0x-20
Estándar PAL NTSC CCIR EIA
Pixeles activos 752x582 768x492 752x582 768x492
Illuminaciónminima< 1,0 lux< 0,4 lux (NightSense activado)< 0,2 lux
Resolución 540 lineas de TV 570 lineas de TV
Tensión del alimentaciónnominal24 VCA o 12 VCC12-28 VCA (50/60 Hz)11-36 VCC

Todas las versiones

Sensor de imágenes CCD interlineal
S/R > 50 dB
Salida de video 1 Vpp, 75 ohmios
Sincronización Selección interna o por sincronismo de linea
ObturatorPosibiliad de selección obturador electrónico automático (AES) (de 1/60 (1/50) a 1/100000) o sin destellos (Flickerless)
Reforzimiento de contraste (Auto black)Posibiliad de selección entre activado (On) y desactivado (Off)
AGCPosibiliad de activar (20 dB) o desactivar el control automático de ganancia (AGC)
Contorno (Contour)Mejora de la nitidez
BLCPosibiliad de selección entre activado (On) y desactivado (Off)
Equilibrio de blancos* (White Balance)Automático de 2500 a 9000 K (con modo suspendido del equilibrio automático de blancos, AWB)
LenteVarifocal con DC-iris integrada
Consumo de electricidad< 5 W
Dimensiones58 x 66 x 122 mm
Peso550 g
Temperatura de funciona bajoDe -10° a 45 °C
ControlesVisualización en pantalla (OSD) con tecla multifunción

Dimensiones en mm

BOSCH VDA445DMYS - Dimensiones en mm - 1

BOSCH VDA445DMYS - Dimensiones en mm - 2

Dimensiones con la caja de montaje en superficie (mm)

BOSCH VDA445DMYS - Dimensiones con la caja de montaje en superficie (mm) - 1

BOSCH VDA445DMYS - Dimensiones con la caja de montaje en superficie (mm) - 2

Accesorios

Transformadores de energia

  • TC1334 120 VCA, 60 Hz - 24 VCA, 30 VA
  • TC120PS 120 VCA, 60Hz - 15 VCC, 9 VA
    TC220PSX-24 220 - 240 VCA, 50/60 Hz - 24 VCA, 30 VA
  • TC220PS 220 - 240 VCA, 50/60 Hz - 15 VCC, 9 VA

Modulo de interfaz:

  • VP-CFGSFT Módulo de interfaz de comunaciones Bilinx™ y software

FlexiDome Manual de instalacion

ES|98

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

BOSCH VDA445DMYS - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - 1

Gevaar

Medidas de segurarça importantes

A-camera FlexiDomeVF está disponible nas versões policromática e monocromática.

FlexiDomeVF monocromática

Tipos VDM-345V03-10VDM-345V04-10VDM-345V03-20VDM-345V04-20
Lente VDM-345V03-10VDM-345V04-10VDM-345V03-20VDM-345V04-20
Standard CCIR EIA
Tensão de alimentação24 Vac, 50 Hz ou 12 Vdc 24Vac, 60 Hz ou 12 Vdc
Tipo CCD 1/3pol.

FlexiDomeVF policromática

Tipos VDC-445V03-10VDC-445V04-10VDC-445V03-20VDC-445V04-20
Lente Varifocal2,6-6 mmF1.4-360Varifocal4-9 mmF1.6-360Varifocal2,6-6 mmF1.4-360Varifocal4-9 mmF1.6-360
Standard PAL a cores NTSC a cores
Tensão de alimentação24 Vac, 50 Hz ou 12 Vdc 24Vac, 60 Hz ou 12 Vdc
Formato CCD 1/3 pol.

Desembalagem

Procedimento de regulacao da objectiva de diafragma DC:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : VDA445DMYS

Categoría : Cámara