DEWALT DWMT70784 - Lijadora

DWMT70784 - Lijadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWMT70784 DEWALT en formato PDF.

📄 47 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWMT70784 - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWMT70784

Categoría : Lijadora

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWMT70784 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWMT70784 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWMT70784 DEWALT

J. Palanca de seguridad del acelerador K. Cuerpo ergonómico ESPECIFICACIONES MODelO DWMT70784 VelOCIDaD lIBre (a 90 psI) 19000 RPM TIpO De esCape Trasero

G33 Español Dénitions : Deniciones: Normas de seguridad Lassiguientesdefinicionesdescribenelniveldegravedaddecada advertencia.Leaelmanualypresteatenciónaestossímbolos. PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque, si no se evita, provocará

muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indicaunasituacióndepeligropotencialque, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indicaunasituacióndepeligropotencialque, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: Utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindica unasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita, puede provocar daños en la propiedad

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES ADVERTENCIA: Algunaspartículasoriginadasallijar,aserrar, amolar,taladraryrealizarotrasactividadesdeconstrucción contienenproductosquímicosreconocidosporelEstadode California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otrosproblemasreproductivos.Algunosejemplosdeestosproductos químicosson:

  • elplomodelaspinturasdebaseplomo
  • lasílicecristalinadeladrillos,cementoyotrosproductosde mampostería,
  • elarsénicoycromodemaderacontratamientoquímico. Elriesgoderivadodeestasexposicionesvaríasegúnla frecuenciaconlaqueserealiceestetipodetrabajo.Parareducir laexposiciónaestosproductosquímicos:trabajeenáreasbien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarillafacialoderespiraciónadecuadayaprobadapor OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Laoperación o el mantenimiento inapropiados de este producto podrán resultar en Lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e Instrucciones de operación antes de usar este equipo. Cuando use herramientas neumáticas,Se deberán seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de heridas Personales. ADVERTENCIA: Leaycomprendaestemanualdeinstruccionesylosrótulos en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle servicio a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y accesible. Tanto el operador como las demás personas deben llevar puestas gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3. Losoperadoresyotroseneláreadeberánusarprotección paralosoídos. Graissez tous les jours pour un rendement optimal.34 Español ADVERTENCIA:

  • Eviteelusoprolongado:elmovimientorepetitivoolaexposición alavibraciónpodránserdañinosparasusmanosobrazos.Utilice guantesparaproporcionarprotecciónadicional,tomedescansos frecuentes y limite el el tiempo de uso diario.
  • Nouseoxígenoogasesreactivos;podráocurrirunaexplosión.
  • Noexcedaunapresióndeairede90lbs./pul.²(PSI).
  • Leacuidadosamentetodoslosmanualesincluidoscon esteproducto.Familiarícesecompletamenteconloscontroles y con el uso apropiado del equipo.
  • Sólopersonasbienfamiliarizadasconestasreglasde operaciónsegurasselesdeberápermitirelusodela herramienta neumática.
  • Noexcedaningunacapacidaddepresióndeningún componente en el sistema.
  • Desconectelaherramientaneumáticadelafuentedeaire antes de cambiar de herramienta o aditamento y mientras no está operando.
  • Siempreusegafasdeseguridadyprotecciónparalos oídosdurantelaoperación.Siempreusegafasde seguridad aprobadas con protector de cara. Siempre use protecciónparalosoídosaprobada.
  • Nouseropassueltasoatavíoquecontengascintaso corbatas sueltas, etc. los cuales se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en heridas corporales serias.
  • Nousejoyas,relojes,identificaciones,brazaletes,collares, etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en lesiones graves.
  • Nooprimaelgatillocuandoestéconectandolamanguera dealimentacióndeaire.
  • Utilicesiempreaccesoriosdiseñadosparaserutilizadoscon herramientas de impacto neumáticas.
  • Nouseaccesoriosdañadosodesgastados. ADVERTENCIA:
  • Nuncadispareelgatillocuandolaherramientanoestéaplicada enunobjetodetrabajo.Losaccesoriostienenquese sujetadosseguramente.Losaccesoriosflojospueden causar heridas serias.
  • Protejalamangueradeairededañosyperforaciones.
  • Nuncaapuntelaherramientaneumáticahaciausteduotra persona.Podránocurrirlesionesgraves.
  • Reviselasmanguerasdeaireparaversiestándesgastadas odébilesantesdecadauso.Asegúresedequetodas las conexiones estén seguras.
  • Mantengatodaslastuercas,pernosytornillosapretados yasegúresedequeelequipoestéencondicionesseguras de trabajo.
  • Nocoloquelasmanoscercaodebajodepiezasenmovimiento.35 Español ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ExPlOSIÓN ¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO
  • Herramientasabrasivastales como lijadoras y esmeriles, herramientas rotativas como taladros, y herramientas de impacto como llaves, martillos y sierras recíprocas son capaces de generar chispas las cuales pueden resultar en la ignición de materiales inflamables.
  • Nuncaoperesherramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, disolventes de limpieza, etc.
  • Trabajeenunaárealimpia y bien ventilada libre de materiales combustibles.
  • Nuncauseoxígeno, dióxido de carbono u otro gas embotellado como fuente deenergía para las herramientasneumáticas.
  • Elexcederlaclasificación máximapresióndela herramienta o de los accesoriospodrácausar una explosión resultando en lesiones graves.
  • Useairecomprimidoregulado alapresiónmáximaopor debajo de la clasificación de presión de cualquier accesorio. ADVERTENCIA: RIESGO RESPIRATORIO (ASfIxIA) ¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO
  • Herramientasabrasivas,tales como esmeriles, lijadoras y herramientas de corte, generan polvo y materiales abrasivos los cuales pueden ser dañinos para los pulmones humanos y el sistema respiratorio.
  • Cuandousetalesherramientas, siempreuseunamáscarao respirador que le quede justo y que sea aprobado por la MsHa/nIOsH.
  • Algunosmaterialestales como adhesivos y brea, contienen químicos cuyos vapores pueden causar lesiones graves bajo exposición prolongada.
  • Siempretrabajeenunaárea limpia, seca y bien ventilada. ATTENTION :

RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA

¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO

  • Laexposiciónalruidoalargo plazo producida por la operación de herramientas neumáticaspodráconducir a la perdida auditiva permanente.
  • Siempreuseprotección auditiva ANSI S3.1936 Español ADVERTENCIA: RIESGO DE lESIONES ¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO
  • Lasherramientas desatendidas, o con la manguera conectada pueden ser activadas por personas no autorizadas conduciendo a lesiones o a lesionar a otros.
  • Extraigalamanguerade aire cuando no se utilice la herramienta y guarde la herramienta en un lugar seguro lejos del alcance de los niños o usuarios no capacitados para utilizarla.
  • Lasherramientasneumáticas pueden despedir objetos flojos u otros materiales en el áreadetrabajo.
  • Usesólolaspiezas,los sujetadores y los accesorios recomendados por el fabricante.
  • Mantengaeláreadetrabajo limpia y sin.
  • obstrucciones.Mantengaalos niñosyotrosalejadosdelárea de trabajo mientras opera la herramienta.
  • Mantengaeláreabien alumbrada.
  • Lasherramientas neumáticaspueden activarse accidentalmente durante operaciones de mantenimiento o cambios en la herramienta.
  • Extraigalamanguerade aire para lubricar, añadir o reemplazar los casquillos.
  • Nuncatransportela herramienta por la manguera.
  • Eviteunaarrancadaaccidental. No transporte una herramienta conectada con el dedo en el gatillo.
  • Elserviciodereparación deberáserefectuadosólopor un representante de servicio autorizado.
  • Unallaveollavedeajuste abandonada en una pieza giratoria de la herramienta incrementa el riesgo de lesiones personales.
  • Extraigalallaveylasllavesde ajuste antes de encender la herramienta. ¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO
  • Usarlasboquillasdeinflado para eliminar el polvo puede causar serias lesiones.
  • nO utilice las boquillas de inflado para eliminar el polvo.
  • Lasherramientas mecanizadas pueden causar que la pieza de trabajo se mueva al hacer contacto causando lesiones.
  • Useabrazaderasuotros dispositivos para evitar el movimiento.
  • Lapérdidadelcontroldela herramientapodráconducira lesiones personales o de otros.
  • Nooperelaherramienta mientras esté bajo la influencia de drogas o alcohol.
  • Noseestiredemasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento.
  • Mantengalosmangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
  • Manténgasealerta.Vigilelo queestáhaciendo.Useel sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
  • Eviteutilizarherramientas inadecuadas, dañadas o de calidad deteriorada, tales como discos de desbaste, cinceles, casquillos, brocas, etc., ya que estos o partículas de estos pueden salir expulsados durante el funcionamientoyporelárea de trabajo, y causar serias lesiones.
  • Siempreuseaccesoriosde herramienta clasificados para la velocidad de la herramientaneumática.
  • Nuncauseherramientasquese hayan caído, hayan recibido un impacto o estén dañadas por el uso.
  • Noleapliquefuerzaexcesiva a la herramienta – deje que ella haga su trabajo.37 Español ADVERTENCIA: RIESGO DE lESIONES (CONTINUACIÓN) ¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO
  • Unaherramientaolos accesorios que no reciban un mantenimiento adecuado pueden causar serias lesiones.
  • Existenriesgosdequela herramientaestallesiestá dañada.
  • Reviseladesalineacióno el atoramiento de piezas en movimiento, ruptura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta estádañada,envíelaa reparación antes de utilizarla. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ElÉCTRICA ¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO
  • Estaherramientanoincluye una superficie de agarre aislada. El contacto con un cable cargado también cargarálaspiezasmetálicas expuestas de la herramienta, lo que puede ocasionar una electrocución o la muerte.
  • Eviteelcontactodelcuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como caños, radiadores y refrigeradores. Existe un riesgo de descarga eléctrica mayor si su cuerpo estáencontactocontierra.
  • nvestigueexhaustivamentela pieza de trabajo en busca de cableados ocultos antes de realizar el trabajo.38 Español ADVERTENCIA:
  • Losequiposmotorizados neumáticosylas herramientas motorizadas son capaces de propulsar materiales como astillas, viruta de sierra, y otros desperdicios a alta velocidad, lo que puede resultar en heridas serias en los ojos.
  • Utilicesiempregafasde seguridad con protectores laterales que cumplan con la norma ansI Z87.1 Can/ Csa Z94.3.
  • Nuncadejedesatendidauna herramienta en operación. Desconecte la manguera de aire cuando la herramienta no esté siendo usada.
  • Elairecomprimidopuede ser peligroso. El chorro de aire puede causar heridas a los tejidos blandos tales como los ojos, oídos, etc. Las partículas u objetos propulsados por un chorro de aire pueden causar heridas.
  • Paraprotecciónadicionaluse unprotectordecaraademás de las gafas de seguridad.
  • Losaccesoriosdela herramienta se pueden aflojar o romper y volar en pedazos impulsando partículas al operador u otros eneláreadetrabajo.
  • Compruebequelos accesorios estén firmemente ensamblados. ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O qUEMADURAS ¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO
  • Lasherramientasquecorta, cizallan, perforan, cincelan, etc., son capaces de causar lesiones graves.
  • Mantengalapiezadetrabajo de la herramienta alejada de las manos y del cuerpo.

¿quÉ pueDe suCeDer? CÓMO eVITarlO

  • Lasherramientasque contienen elementos móviles, o propulsan otras herramientas móviles, tales como discos de esmeril, discos de lijado, etc., se pueden enredar en el pelo, la ropa, las joyas y otros objetos sueltos, resultando en lesiones severas.
  • Nuncauseropassueltas,o atavíos que contengas cintas o corbatas sueltas, etc. los cualessepodránenredarcon las piezas en movimiento de la herramienta.
  • Quítesecualquierjoya,reloj, identificación, brazalete, collar, etc., que se pueda enredar con la herramienta.
  • Mantengalasmanosalejadas de las piezas en movimiento. Amárreseocúbraseelpelo suelto.
  • Siempreuseropaqueajuste apropiadamente y otros equipos de seguridad cuando use esta herramienta.39 Español ADVERTENCIA: AlIMENTACIÓN DE AIRE y CONExIONES
  • Nouseoxígeno,gasescombustiblesogasesembotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones.
  • Noutilicefuentesdesuministroquepuedanexceder potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que esto puede ocasionar que la herramienta estalle y cause lesiones.
  • Elconectordelaherramientanodeberámantenerla presión cuando el suministro de aire es desconectado. Si se usa unacopleequivocado,laherramientapodráquedarsecargada conairedespuésdedesconectaryasíserácapazde operar después de que la manguera de aire ha sido desconectada causando posiblemente lesiones.

2) Cuando le preste servicio a la herramienta,

3) Cuando la herramienta no esté siendo usada,

4)Cuandosemuevahaciaotraáreadetrabajo,yaquepuede ocurrir activación accidental, posiblemente causando heridas. ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES ADICIONAlES DE SEGURIDAD PARA AMOlADORAS

  • Losaccesoriosdebenestarclasificadosparaalmenosla velocidadrecomendadaenlaherramienta.Losdiscosyotros accesorios que funcionen a una velocidad superior a la declarada por la herramienta pueden salir expulsados y ocasionar lesiones. Laclasificacióndelosaccesoriosdebeestarporencimadela velocidadmínimadeldiscodelaherramienta.
  • Noutilicehojasdecierrauotrashojasdentadasconesta herramienta.Puedeocasionarheridasgraves.
  • Cuandoenciendalaherramientaconundisconuevouotro accesorio, sostenga la herramienta en un área bien protegida y hágala funcionar durante un minuto.
  • Nuncahagaarrancarlaherramientaconunoperadoruotras personasenlíneaconeldiscooelaccesorio.Sieldiscooel accesorio presentan una falla no detectada, este puede estallar en menos de un minuto.
  • Desconectelaherramientadelsuministrodeairecuandocambie los accesorios o cuando no esté en uso.
  • Nosostengalaherramientaconelaceleradorpresionado.No desactiveelacelerador.Palancadeseguridad.Nocoloqueuna cintanibloqueeelaceleradorenlaposicióndefuncionamiento.
  • Utilicesoloaccesoriosrecomendadosparaunarectificadora neumática.

Español CARACTERÍSTICAS

SIERRA El protector de la sierra (A) permite realizarajustesrápidosy seguros del protector, y colocarlo para protección del operador cuando la herramientaestáenuso. VIROLA La virola (E) es el lugar de colocación de las sierras decorte,yestáconectada al husillo (F). El tornillo de cabeza hexagonal (B) y la arandela (C) mantienen la sierra de corte en su lugar. GATILLO El gatillo (I) permite al operador controlar el arranque y la parada de laherramientaneumática.

PALANCA DE SEGURIDAD DEL

ACELERADOR La palanca de seguridad del acelerador (J) impide que la herramienta se accione accidentalmente.

Elcuerpodelaherramientaneumáticaesuncuerpodiseñado ergonómicamente con empuñadura almohadillada (K) para proporcionar un peso reducido y una relación peso-potencia superior.Laempuñaduraestáhechadeundiseñodeelastómero termoplásticomoldeado(TPE)paraproporcionarunacomodidad mejorada, una reducción del resbalamiento y un mejor control de la herramienta.

La entrada de aire (G) de la herramienta que se encuentra en la parte inferior de la empuñadura se utiliza para conectar una fuente de suministro de aire con una roscaamericanaNPTde1/4"estándar. ESCAPE El escape (H) se encuentra en la base de la empuñadura y permite orientar elescapefueradeláreadetrabajodel operador.

G41 Español INSTALACIÓN Suministro de aire La conexión recomendada se muestra en la figura A. Las herramientasneumáticasoperansobreunampliomargen depresionesdeaire.Paraobtenerlamáximaeficienciaymayor vida útil de la herramienta, la presión del aire suministrado a estas herramientas NO debe exceder la PSI de servicio especificada en la herramientadurantesufuncionamiento.Elusodeunapresiónmás altadelacapacidadnominaldelaherramientacausaráundesgaste másrápidoreduciendodrásticamentelavidadelaherramienta.Una presióndeairemásaltatambiéncausaráunacondicióninseguray una explosión. Eldiámetrointeriordelamangueradeberáseraumentadopara compensarporunamanguerainusualmentelarga(másde7,62m osea25pies).Eldiámetromínimo delamangueradeberáserde3/8”de D. I. y los conectores deben tener el mismodiámetrointerno. El uso de lubricadores de manguera de aire y de filtros de aire en línea es recomendado para evitar que agua en la manguera dañe la herramienta. Drene diariamente el tanque de aire. Limpie el cedazo del filtro de entrada de aire por lo menos una vez por semana para remover la mugre acumulada u otras cosas que puedan restringir el flujo de aire. La entrada de aire de la herramienta usada para conectar una fuente de aire tieneunaroscaestándaramericanade 1/4" NPT. Reglas de seguridad para herramientas neumáticas 1)Inspeccionelasmanguerasdeaireparaversiestánrajadaso tienenotrosproblemas.Reemplacelamanguerasiestá desgastada.

2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona.

3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada,

antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio.

4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use

acopladoresdecambiorápidoenlaherramienta.Encambio, adicione una manguera y un acoplador entre la herramienta y la fuente de aire. Herramienta Manguera líder Lubrique Aquí A Diario Acoples 1/2 pul. (o mayor) Tubos y conectores Manguera de aire Aceitera Conector Filtro Drene a diario FIGURE A42 Español

PREPARACIÓN PARA EL USO

Uso apropiado de la herramienta Sunuevaherramientadetrabajoestádiseñadaparacortey cepillado. Esta herramienta proporciona un escape trasero para orientarelflujodeairefueradeláreadetrabajo,unregulador integrado para un control de velocidad conveniente y una palanca de seguridad para evitar arranques accidentales. Estaciones de trabajo Su herramienta de corte debe ser utilizada solo como una herramienta manual. It is always recommended that the tool is used when standing with solid footing. It can be used in other positions but before any such use, the operator must be in a secure position having a firm grip and footing and be aware that when loosening fasteners the tool can move quite quickly away from the fastener being undone. An allowance must always be made for this rearward movement so as to avoid the possibility of hand/arm/body entrapment. Puesta en servicio Suministro de aire PRECAUCIÓN: EstaherramientarequierelubricaciónANTES de su uso inicial pero también antes y después de cada uso adicional. ADVERTENCIA: Use una fuente de aire limpio y lubricado que proporcione una presión de aire medida en la herramienta de 90 lbs./pul.² (6,2 bar) cuando la herramienta esté funcionando con el gatillo completamente oprimido. Use la manguera del tamaño y longitud recomendados. Se recomienda que la herramienta sea conectada a la fuente de aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta alsistemadeairesiantesincorporarunaválvuladecortede airefácildealcanzarydeoperar.Lafuentedeairedeberáser lubricada. Se recomienda enérgicamente que se use un filtro de aire, regulador, lubricador (FRL) tal como se muestra en la Figura A,yaqueestolesuministraráalaherramientaairelimpio y lubricado a la presión correcta. Los detalles de este equipo pueden ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal equipo, entonceslaherramientadeberáserlubricadadesconectandola fuente de aire de la herramienta y despresurizando el conducto oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte el conducto de aire y vierta dentro del buje de entrada 1 cucharada (5 cc) deaceiteparamotorneumático,preferiblementeunoquetenga preventivo de óxido. Conecte la fuente de aire en la herramienta y opérela lentamente por unos segundospara que el aceite circule. Lubrique la herramienta diariamente si es usada frecuentemente, o cuando comience a perder velocidad o potencia. Uso de una herramienta de corte ADVERTENCIA:

1) Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta.

Todoslosoperadoresdeberánserentrenadoscompletamente en su uso y estar informados sobre estas reglas de seguridad. 2)Noexcedalamáximapresióndeairedetrabajode90lbs./pul.² (6,2 bar).

3) Use equipos de seguridad personales.

4) Use únicamente aire comprimido en las condiciones

5) Si parece que la herramienta funciona mal, retírela de servicio y

haga los arreglos necesarios para repararla.

6) Si la herramienta es usada con un balanceador u otro

dispositivo de soporte, asegúrese de que esté seguramente sujetado.

7) Mantenga siempre sus manos alejadas del accesorio de trabajo

instalado en la herramienta. 8)Estaherramientanoestáaisladaeléctricamente.Nuncausela herramienta si hay alguna probabilidad de que entre en contacto con la electricidad.

9) Cuando use la herramienta, siempre adopte una posición

de pies firmes y agarre firmemente la herramienta para contrarrestar cualquier fuerza o fuerzas de reacción que puedan ser generadas al usar la herramienta.

10) Use sólo las piezas de repuesto correctas. No improvise o

efectúe reparaciones temporales.

11) No trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el

gatilloenlaposicióndemarcha.Elgatillosiempredeberáestar libre para regresar a la posición de “apagado” al ser soltado.43 Español Uso de una herramienta de corte (continuación)

12) Siempre cierre la fuente de aire de la herramienta y oprima el

gatillo para aliviar el aire de la manguera de alimentación antes de ajustar o remover el accesorio de trabajo.

13) Revise regularmente las mangueras y conectores para ver

siestándesgastados.Reemplácelossiesnecesario.No transportelaherramientaagarrándolaporlamanguera. Asegúrese de retirar su mano del gatillo cuando transporte la herramienta con la fuente de aire conectada.

14) Tenga cuidado de no enredar ninguna pieza de la herramienta

en la ropa, corbata, cabello, trapos de limpieza, etc. Esto causaráqueelcuerposeaatraídohacialaherramientalocual puede ser muy peligroso. 15)Seesperaquelosusuariosadoptenprácticasdetrabajo seguras y observen todos los requisitos egales relevantes al instalar, usar o darle mantenimiento a la herramienta.

16) Sólo instale la herramienta cuando tenga un interruptor de

encendido/apagadofácilmenteaccesibleyoperableenla fuente de aire.

17) Tenga cuidado para que el escape de aire de la herramienta

no cause problemas o sople en dirección a otra persona.

18) Nunca recueste la herramienta a menos que el accesorios de

trabajo haya dejado de moverse. con el sujetador.

  • Dreneelaguadeltanquedelcompresordeaireylacondensación de las mangueras de aire.(Por favor consulte el manual de operación del compresor).
  • Lubriquelaherramienta
  • Seleccionelostubosdeimpactonecesarios.Lostubosdeben coincidirconeltamañodelimpulsorenlallaveneumáticade impacto. ADVERTENCIA: Riesgodeoperacióninsegura.Sostengala manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla paraevitarladesconexiónrepentinadelamanguera. ADVERTENCIA: Riesgodeexplosión.Demasiadapresiónde aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo depresióndelfabricanteparalasherramientasylosaccesorios neumáticos.Lapresióndesalidadelreguladornuncadebeexcederel valormáximodepresión.

ENSAMBLE DE LA SIERRA DE CORTE

PRECAUCIÓN: Desconectelaherramientadecortedel suministro de aire antes delubricar o cambiar las sierras de corte.

  • Sostengaelhusillo (F) con la llave suministrada (L) para extraer el tornillo de cabeza hexagonal (B) con la llave allen (M) suministrada.”
  • Deslicelaarandela (C) fuera de la herramienta. PRECAUCIÓN: Inspeccione y limpie el husillo antes de colocar las sierras.

L44 Español Ensamble de la sierra de corte (continuación)

  • Coloque la sierra de corte (D) en la herramienta.
  • Sostengaelhusillo (F) con la llave suministrada (L) vuelva a colocar la arandela (C) y el tornillo de cabeza hexagonal (B) hasta ajustarlos. ADVERTENCIA: Compruebe que las sierras de corte estén sujetadasfirmemente.Lassierrasdecortepuedensalirexpulsadas de la herramienta durante el funcionamiento y ocasionar serias lesiones. PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS PUESTA EN MARCHA (FIG. 1, PG.2)
  • Conectelaherramientaalafuentedeaireconlamangueradel tamaño recomendado.
  • Enciendaelcompresordeaireydéjeloquelleneeltanque.
  • Ajusteelreguladordeairea90lbs./pul.²(PSI).Estallave neumáticaoperaaunapresiónmáximade90lbs./pul.²(PSI).
  • Ajusteelreguladordetorsión(siseencuentradisponible)enla torsión deseada.
  • Mientraspresionala palanca de seguridad (1) hacia adelante, presione el gatillo (2) para comenzar a utilizar la herramienta. NOTA:Elhusillogiraamáximavelocidadcuandoelgatilloestá completamente apretado. A medida que levanta el pulgar, el gatillo de liberaciónautomáticasecierra,loqueaminoralavelocidaddelhusillo y permite que el operador seleccione la mejor velocidad y potencia para el trabajo. Cuando el gatillo esté completamente liberado, no se puede presionar nuevamente hasta que el mecanismo de seguridad se desacople. PRECAUCIÓN: NOcoloqueningunapartedelcuerpoenlínea con la sierra de corte mientras gira. PARADA (FIG. 1, PÁG. 2)
  • Libereelgatilloparadejardeutilizarlaherramienta.
  • Unavezquehayacompletadoeltrabajo,apagueelcompresory almacenelaherramientaneumáticadespuésdehaberlalubricado. Por seguridad, coloque la herramienta en un soporte colgante o sobre una placa plana y suave cuando no esté en uso.
  • Cuandocambielosaccesoriosdecorte,desconectesiempreel suministro de aire para evitar lesiones. AFLOJE AJUSTE

4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de

escapeconunatoallayhágalofuncionarentre20y30segundos. ADVERTENCIA: Gardezhorsdelaportéedesenfants.Encasd’ingestion,nepas provoquer de vomissement, appelez un médecin immédiatement. ADVERTENCIA: L’excédent d’huile dans le moteur est immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner l’orifice d’échappement des gens ou objets. Rangement Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux instructions sur le « Graissage » en omettant l’étape 4.

INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO

Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo _____________________________________ Fecha y lugar de compra _________________________________

GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES

Las herramientas industriales DeWALT para trabajo pesado tienen garantía de un Tres a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1-800-4-D

WALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D

CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE. AVERTISSEMENT GLOSARIO CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión. SCFM:piescúbicosestándarporminuto;unidaddemedidade suministro de aire. Certificación de código: Losproductosquetienenunaomásde las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por los laboratorios de seguridad independientes certificados de OSHAycumplenlosestándaresdeseguridadde Underwriters Laboratories cuya aplicación corresponda. RPM: Revoluciones por minuto; es una medida de la frecuencia de rotación. BPM: Golpes por minuto (del inglés, Beats Per Minute). NPT: Rosca de tubería nacional (del inglés, National Pipe Thread) (roscacónica);esunestándardeEE.UU.pararoscascónicas utilizadas en caños y accesorios roscados. ID:DiámetrointernoD