SONY XR-C6210R - Radio del coche

XR-C6210R - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato XR-C6210R SONY en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY XR-C6210R - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Reproductor de CD con sintonizador FM/AM
Características técnicas principales Pantalla LCD, compatibilidad MP3, 4 x 50 W de potencia de salida
Alimentación eléctrica 12 V CC
Dimensiones aproximadas 178 x 50 x 180 mm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Compatible con formatos de audio CD, CD-R/RW, MP3
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación de red)
Tensión 12 V
Potencia 4 x 50 W (máx)
Funciones principales Sintonizador FM/AM, reproducción de CD, entrada auxiliar, USB
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, consultar a un profesional para reparaciones
Seguridad No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de montaje
Información general útil Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra

Preguntas frecuentes - XR-C6210R SONY

¿Cómo reiniciar el SONY XR-C6210R?
Para reiniciar el SONY XR-C6210R, mantenga presionado el botón 'RESET' ubicado en la parte posterior del dispositivo durante aproximadamente 5 segundos.
¿Por qué el sonido es bajo en el SONY XR-C6210R?
Verifique el volumen del dispositivo y asegúrese de que no esté configurado en un nivel bajo. También asegúrese de que los altavoces estén correctamente conectados.
¿Cómo conectar mi smartphone al SONY XR-C6210R?
Utilice un cable de audio de 3,5 mm para conectar su smartphone a la entrada AUX del SONY XR-C6210R. También puede usar Bluetooth si el dispositivo es compatible.
¿Qué hacer si el SONY XR-C6210R no enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente alimentado. Asegúrese de que el fusible no esté quemado y que las conexiones eléctricas estén en buen estado.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en el SONY XR-C6210R?
Presione el botón 'SOURCE' para desplazarse por las diferentes fuentes de audio disponibles, como FM, AM, AUX o Bluetooth.
¿Cómo memorizar una estación de radio en el SONY XR-C6210R?
Para memorizar una estación, sintonice la estación deseada y luego presione el botón de memoria durante unos segundos hasta que escuche un bip.
Los controles del dispositivo no responden, ¿qué hacer?
Intente reiniciar el dispositivo. Si eso no funciona, verifique que los botones no estén atascados y que la alimentación sea estable.
¿Cómo ajustar los graves y agudos en el SONY XR-C6210R?
Acceda al menú de ajustes de audio presionando el botón 'AUD' y use los botones de ajuste para modificar los graves y agudos según sus preferencias.
¿El SONY XR-C6210R soporta archivos de audio digitales?
Sí, el SONY XR-C6210R admite archivos de audio digitales a través de USB o Bluetooth, según la compatibilidad de su dispositivo.

Preguntas de los usuarios sobre XR-C6210R SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XR-C6210R - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XR-C6210R de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO XR-C6210R SONY

Manual de instrucciones ES

Bruksanvising

Para Obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.

Vi hänvisar till det medfoljande hafet angäende montering/ansluttingar.

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Optional equipment

CD changer (10 discs) CDX-828, CDX-727

Gracias por adquirir este reproductor de cassettes Sony.Estaunidadlepermitirasdisfurdardiverasfunrientos,asi comode un mando rotativo suministrado.

Además de las operaciones de reproducción de cassettes y de la radio, es possible ampliar el sistema mediante la connexion de unaunidad*1 de CD/MD optional.

Cuando emplee esta unidad o una unidad de CD optional conectada con la referencia CD TEXT, la informacion CD TEXT aparecera en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.

1 Temblo es posible conectar un cambiar de CD o MD, y un reproductor de CD o MD.
2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el titulo del disco, nombre del cantante y titulos de los temas.Esta información está registrada en el disco.

Indices

Sólo estaunidad

Localizacion de los controlles 3

Procedimientos iniciales

Restauración de la unidad 4
Extracción del panel frontal. 4
Ajustedelreoj. 5

Reproductordcassettes

Escucha deCNTAS 6
Reproduccion deCNTAs en diversos modos....7

Radio

Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) 7
Memoración de las emisoras deseadas...... 8
Recepión de emisoras memorizadas 8

RDS

Descripción general de la función RDS 9
Visualización del nombre de la emisora...... 9
Resintonizacion automatica delismo programa Frecuencias alternativas (AF) 9
Recepción de announcements de tráfico 11
Programacion de emisoras RDS con los datos AF y TA 11
Localizacion de emisoras mediante el tipo de programa 12
Ajuste automatico del reloj 13

Otrasmericanos

Etiquetado del mando rotativo 14
Uso del mando rotativo 14
Ajuste de las caracteristicas de sonido 16
Atenuación del sonido 16
Cambio de los ajustes de sonido y visualización 16
Refuerzo de los graves -D-bass 17

Equipo optional

Unidad de CD/MD

Reproduccion de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 17
Reproduccion repetida de temas - Reproduccion repetida 19
Reproduccion de temas en orden aleatorio — Reproduccion aleatoria 19
Asignación de titulos a los discos compactos — Memorando de discos 19
Localación de discos mediante el titulop
- Función de listado 21
Selección de temaspecíficos para su reproducción —Funcióndebanco 21

Información complementaria

Precauciones 22
Mantenimiento 23
Desmontaje de la unidad 24
Especificaciones 25
Guia de solucion de problemas. 26

Localización de los controlles

SONY XR-C6210R - Localización de los controlles - 1

Consulte las páginases enumeradas para Obtener más información.

1 Control SEEK/AMS (búsqueda/Sensor de música automática/búsqueda manual) 6, 8, 10, 13, 18, 21
2 Botón MODE (▲▶)

Durante la reproduccion deCNTas:
Cambio del sentido de reproduction 6

Durante la recepción de radio: Sección de banda (BAND) 7, 8

Durante la reproduccion de CD/MD:
Seleccion de unidad de CD/MD 17,20

3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) 6, 7, 8, 11, 17, 20
4 Botón SOUND 16
5 Visor
6 Botón (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6
7 Botón PTY/LIST

Programa RDS 13

Memorando de discos 19, 20

Funci de listado 21

8 Botón PRESET /DISC

Durante la recepción de radio: Sección de emisoras memorizadas 8

Durante la reproduccion de CD/MD: Cambio de discos 18

9 Boton AF/TA 9,10,11,12
10 Botón OPEN (extracción de panel frontal) 4, 6, 24
11 Dial (control de volumen/graves/agudos/izquierdo-derecho/traserdelantero) 5, 16, 19, 20
Botón de restauración (situado en el lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 4
13 Boton OFF 4,6
14 Botón SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19, 21, 22
SET UP 5, 13, 16, 18
15 Selector POWER SELECT (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte "Selector POWER SELECT" en el manual de instalación y conexiones.
16 Botones numéricos 8, 10, 12, 21
Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 6, 8, 9, 17, 18, 20, 21
18 Control D-BASS 17

Procedimientos iniciales

Restauración de la unidad

Antes de utiliser lainstitution por primera vez o despues de sustituir la bateria del automóvil, esnecessary restaurar dichainstitution.

Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un boligrafo.

SONY XR-C6210R - Restauración de la unidad - 1
Botón de restracción

Nota

Al pulsar el botón de restauración se borraran el ajuste del reloj y algunos functions memorizadas.

Extracción del panel frontal

Es possible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evaporar su robo.

1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el panel frontal a la derecha y tire del mismo desde el lateral izquierdo.

SONY XR-C6210R - Extracción del panel frontal - 1

Notas

  • Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de lachaft.
  • Si extrae el panel cuando launidad está encendida, la alimentación se desactivara automatistically para evaporar que los altavoces se danen.
  • Cuando I've consigo el panel frontal, guardelo en el estuche suministrado para el本身就是.

Inserción del panel frontal

Cologne el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad como se ilustra y, a continuacion, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo.

SONY XR-C6210R - Inserción del panel frontal - 1

SONY XR-C6210R - Inserción del panel frontal - 2

Notas

  • Aseguese de no fjar el panel frontal al revés.
  • No ejerza excessiva presión sobre el panel frontal al fijarlo a la unidad.
  • No ejerza demasiada presión sobre el visor del panel frontal.
  • No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes tírmicas, comoconductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar humedo. No lo deaje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcido bajo la luz solar directa ni en ningún或其他 lugar donde你可以 producirse un aumento considerable de la temperatura.

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posicion OFF sin haber extraido el panel frontal, la alarma de precaucion emitirá pitidos durante uno segundos (sólo si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad está ajustado en la posicion A).

Si conecta un amplificador de potencia optional y no utilizes el amplificador incorporado, se desactivar el pitido.

Ajuste del reloj

El reloj dispone de una indicacion digital de 24 horas.

Ejempio: Para ajustar el reloj a las 10:08

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) varías veces hasta que aparezca "CLOCK".

SET LCK

1 Pulse 4 ()

5ET 171

La indicación de hora parpadea.

2 Ajuste la hora.

SONY XR-C6210R - Ajuste del reloj - 1

para retroceder

para avanzar

5E T

3 Pulse 4 ()

5E^2 1 + 3 + 1 = 9

La indicación de instantos parpadea.

Ajuste los Minutes.

SONY XR-C6210R - Ajuste del reloj - 2

para retroceder

para avanzar

SET

2 Pulse (SHIFT).

12:27

El reloj se pone en funcionaiento.

3 Pulse (SHIFT).

Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor volverá a("");
La normal.

Nota

Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de launitiesaajustan la posicion,active primero la alimentacion y,a continuacion,ajuste el reloj.

Reproductordecassettes

Escucha deCNTAs

1 Pulse (OPEN) e inscribe el cassette. La reproduccion se inicia de forma automatica.

SONY XR-C6210R - Escucha deCNTAs - 1

2 Cierre el panel frontal.

Si ya hay un cassette insertado, pulse
SOURCE varias vezes hasta que aparezca
"FWD" o "REV" para,iniciar la reproduccion.

Se reproduce la cara orientada hacía arriba.

SONY XR-C6210R - Escucha deCNTAs - 2

Se reproduce la cara orientada hacía abajo.

SONY XR-C6210R - Escucha deCNTAs - 3

Consejo

Para combustir el sentido de reproduccion de la cinta, pulse MODE

ParaPulse
Detener la reproducciónOFF
Expulsar el cassette

Bobinado rápido de la cinta

Durante la reproduccion, desplace el control SEEK/AMS hacía arriba o abajo y mantengalo en esta posicion.

Avance rápidó

Rebobinado

SONY XR-C6210R - Bobinado rápido de la cinta - 1

Para起初 la reproduccion durante el avance rápido o el rebobinado, pulse MODE

Durante la reproduccion, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o hacía abajo y sueltelo cada vez que llegue al tema que desea omitir.

Es possible omitir un Tmaxido de neue temas de una vez.

Para localizar temas posteriores

Para localizar temas anterioles

SONY XR-C6210R - Bobinado rápido de la cinta - 2
SEEK/AMS

Nota

La direccion AMS puede no activarse si:

— los espacios en blanco entre los temas son inferiores a cincoseguidos
— hay ruido entre los temas
- existen largas secciones con volumen bajo o sin sonido.

Cambio de los elementosmostatados

Cada vez que pulse DSPL, el elemento cambiará de la forma",[siguié]:

SONY XR-C6210R - Cambio de los elementosmostatados - 1

  • Siempre que está activada una de las siguientes unidades.

  • Función ATA

  • Función AF/TA

Després de selectionar el elemento deseado, el visor cambiará automatistically al modo de desplazamente deindicaciones despues de uno segunos.

Enicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en order.

Consejo

Es possible desactivar el modo de desplazamente deindicaciones (consulte "Cambio de los ajustes de sonido y visualización" en lapellina 16).

Reproducción deCNTAs endiverosrchos

Es possible reproducir la cinta en los siguientes发展模式:

  • REP (reproduccion repetida), que permite repetir el tema actual.
  • METAL (Metal)* permite reproducir una cinta metálica o CrO_2 .
  • BL SKP (omisión de espacios en blanco), que omite espacios en blanco superiores a ochosometimes.
  • A'TA (activación automatica del sintonizador) activa automatically el sintonizador durante el bobinado rápido de la cinta.

1 Durante la reproduccion, pulse (SHIFT). Aparece "SHIFT-ON" en el visor.

SONY XR-C6210R - Reproducción deCNTAs endiverosrchos - 1

2 Pulse ③ (PLAY MODE) varias vecSHA.
haque que aparezca el modo de
reproduccion deseado.

Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), los elementos cambiarán de lasuma forma: REP METAL* BL SKP ATA

  • XR-C6220R solamente

SONY XR-C6210R - Reproducción deCNTAs endiverosrchos - 2

3 Pulse (4) () para seleccionar "ON".

SONY XR-C6210R - Reproducción deCNTAs endiverosrchos - 3

Se inicia el modo de reproduccion.

4 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo normal de reproduccion, seleccione "OFF" en el paso 3 anterior.

Nota

Si aparece la indicacion "SFT", pulse (SHIFT) para completar el ajuste de modo.

Radio

Memorización automatística de emisoras

— Memoración de la mejor sintonía (BTM)

Esta unidad selección las emisoras de senal más intensa y las memoriza pororden de Frequencia. Es possible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).

Precaución

Para sintonizar emisoras durante la conducccion, utilise la functiOn de memorizacion de la mejor sintonia para evacar accidentes.

1 Pulse SOURCE varias vezes para seleccionar el sintonizador.

Cada vez que pulse SOURCE, la fuente cambia de lasuma forma:

SONY XR-C6210R - Precaución - 1

  • Si el equipo optional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá.

2 Pulse MODE varias varces para的选择ar la banda.

Cada vez que pulse MODE, la banda cambia de lasuma forma:

SONY XR-C6210R - Precaución - 2

3 Pulse SHIFT y, a continuación, (PLAY MODE) varías veces hasta que aparezca "B.T.M".

4 Pulse (4)()

La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras pororden de fecuencia.

La unidad emite un pitido cuando el ajuste se almacena.

5 Pulse (SHIFT).

Notas

  • Launidad no almacena emisoras de senales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservaran su ajuste anterior.
  • Si el visor muestra某个 numero, la unidad almacenara las emisoras a partir del mostrado en el visor.

Memoración de las emisoras deseadas

Es possible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y 6 de LW en el order que prefera.

1 Pulse (SOURCE) varias vezes para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias vezes para selecionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacer arriba o hacía abajo para sintonizar la emisora que deseña almacenar en el botón número.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que deseee (de ① a ⑥) hasta que aparezca "MEM". En el visor aparecerá la indicación del botón número.

Nota

Si almacena OTA emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrara.

Recepión de emisoras memorizadas

1 Pulse (SOURCE) varias vezes para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias vezes para的选择ar la banda.
3 Pulse el botón número (① a ⑥) en el que está almacenada la emisión que desee.

Consejo

Pulse该如何 lado de PRESET/DISC para recibir las emisoras en el orderen en el que estan almacenadas en la memoria (Funci de busqueada programada).

Si no pueda sintonizar una emisora programada

Desplace y suelete el control SEEK/AMS hacía arriba o abajo para buscar la emisora (sintonización automática).

La exploración se detiene al recibirse una emisión. Desplace el control SEEK/AMS hacía averba o abajo varías veces hasta recibirla emisión que desee.

Nota

Si la sintonizacion automatica se detiene con
demosiada fecuncia, pulse (SHIFT) y, a
continuacion, ③ PLAY MODE) varias vezes hasta
que el visor muestre "LOCAL" (modo de busqueda
local). A continuacion, pulse ④ () para
Seleccionar LOCAL-ON". Pulse (SHIFT).
Solo se sintonizaran las emisoras de senal
relativamente intensa.

Consejo

Si conoce la fecuencia de la emisora que desea escerrar, desplace el control SEEK/AMS hacía arriba o abajo y mantengalo en esta posicion hasta que aparezca la fecuencia que desee (sintonizacionmanual).

Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico

1 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varías vezes hasta que aparezca "MONO".
2 Pulse (4) () varias varces hasta que aparezca "MONO-ON".

El sonido mejorar, excepte sera monofonico (la indicacion "ST" desaparecera).

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo normal, seleccione "MONO-OFF" en el anterior paso 2.

Cambio de los elementosmostatados

Cada vez que pulse DSPL,los elementos cambiaran de la?siguiente forma:

Frecuencia (Nombre de la emisora)*←→ Reloj

  • Al sintonizar una emisora de FM que transmits datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.

Després de selecciónar elelemento deseado,el visor�能ará automatistically al modo de desplazamente deindicacionesdespuésdeunossegundos.

EnDICHOmode, todos loselementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.

Consejo

Es possible desactivar el modo de displazamente deindicaciones (consulte "Cambio de los ajustes de sonido y visualizacion" en la page 16).

Descripción general de la funciona RDS

El Sistema de datos de radio (RDS) es un service de radiodifusión que permit a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria jusqu'àn con las senáes normales de programas de radio. Este Sistema estéreo para automóvil-ofrece,entreothers,lossiguidenteservicios:resintonizacionautomática del本身就是o programa,recepction deanunciosde tráfico ylocalizaciónde emisorasmediante el tipo de programa.

Notas

  • La disponibiliad de todas las functions RDS está determinada por el País o la région.
  • La funciona RDS pueda no activarse correctamente si la seals débil o si la emisorasintonizada no transmite datos RDS.

Visualización del nombre de la emisora

El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor.

Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la mesma se ilumina en el visor.

F11

H

1

Nota

Laindración“*”significa que se recibe una emisoraRDS.

Cambio de los elementosmostatados

Cada vez que pulse DSPL,los elementos cambiaran de la?singularmente forma:

Nombre de la emisión (Frecuencia) Reloj

Després de selectionar el elemento deseado, el visor cambiará automatistically al modo de desplazamente deindicaciones despues de uno segundos.

Enicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.

Consejo

Es possible desactivar el modo de desplazamente deindicaciones (consulte "Cambio de los ajustes de sonido y visualizacion" en la page 16).

Nota

Aparecerá “NO NAME” si la emisión recibida no transmite datos RDS.

Resintonización automática del@mimo programa

Frecuenciasalternativas (AF)

La función de Frequencias alternativas (AF) selección y resintoniza automatistically la emisión de senal más intensa bajo de una red. Mediente el uso de esta funciona, es possible escurrchar continually el mesmo programa durante un长大o viaje sinecessarily devoltar a sintonizar la emisión manualmente.

SONY XR-C6210R - Resintonización automática del@mimo programa - 1
Las Frequencias cambian automatistically.

1 Selezione una emisora de FM (pagina 7).
2 Pulse AF/TA varias vezes址a que "AF-ON" se ilumine en el visor.

Lainstitution comienza aBUSCARuna emisora alternatively de senal mas intensa bajo de la misma red.

Nota

Si no existe ninguna emisora alternatively en la zona y no es necessario buccarla, desactive la direccion AF pulsando / TA varias vezes hasta que "AF TA-OFF" se illumine.

Cambio de los elementos del visor

Cada vez que pulse / TA , los elementos visualizados cambian de lasuma forma:

SONY XR-C6210R - Cambio de los elementos del visor - 1

  • Seleccione este elemento para activar las functions AF y TA.

Notas

  • Laindracion "NO AF"yel nombre de la emisorasparpadean alternativamente si la unidad noencuentra una emorsa alternatively en la red.
  • Si el nombre de la emisión comienza a parpadear despues de selectionar una emisión con la funciona AF activada, significa que no hay disponible ninguna fecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS hacer arriba o abajo cuando el nombre de la emisión parpádea (sin superar un espacío de ocho segundos). Lainstitution inicia la búsque de othera fecuencia con los mismos datos PI (Identificacion de programa) (se muestra "PI SEEK" y no se recibe sonido). Si lainstitution no consigue encontrar othera fecuencia, se muestra "NO PI" y lainstitution vuelve a la fecuencia selectionada anteriormente.

Recepción de programas regionales

La función de activación regional ("REG-ON") de esta�性 permitecere permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a另一边 emisión. (Observe que esnecessary activar lamerican AF.) El ajuste de fabricula de la�性 "REG-ON". No obstar, si sedea desactivar lamerican, realice losignificanto:

1 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varías vezes hasta que aparezca "REG".
2 Pulse (4)() varias varces hasta que aparezca "REG-OFF".
3 Pulse (SHIFT).

Observe que al selectionar "REG-OFF" la unidad podraCambiar aotra emisora regional de la mesma red.

Para volver a la activacion regional, seleccione "REG-ON" en el anterior paso 2.

Nota

Estamericano no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.

Función de enlace local (sólo Reino Unido)

La funciona de enlace local permite selectionar.
otras emisoras locales de la zona, excepto no
estenalmacenadas en los botones numéricos.

1 Pulse un botón número en el que haya almacenado una emisióna local.
2 En un intervalo de cinco segundos,whelming a pulsar el boton numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee.

Recepción de announcements de tráfico

Los datos de announcements de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automatistically una emisión de FM que está emitiendo announcements de tráfico, although eschuchando other fuentes de programa.

Pulse ( / TA) varias vezes hasta que "TA -ON" o "AF TA-ON" se ilumine en el visor.

Lainstitution comienza aocular emisoras queemitan informacion sobre trafico. "TP"se ilumina en el visor al encontrar una emisoraque emita annunciados de trafico.

Al iniziarse elannouncement de tráfico, "TA" parpadea.Estaindicacióndeja de parpadear cuando elannouncement finaliza.

Consejo

Si elannouncement de tráfico comienza,míntras escucha, otra fuente de programa,la unidad cambia automatistically alannouncement y vuelve a la fuente original al finalizar este.

Notas

  • "NO TP" parpadea durante cinco segundos si la emisióna recibida no emite announcements de tráfic. A continuación, lainstitution comienza aBUSCARuna emisióna que emita dichos annunciados.
  • Si laindracion "EON"parece junto con TP en el visor, significa que la emisora actual utilize la emision de announcements de tratico de otheras emisoras de la mesma red.

Para cancelar elannouncement de tráfico actual

Pulse AF/TA 0 SOURCE

Para cancelar todos los announcements de tráfico, desactive la función pulsando AF/TA hasta que "AF TA-OFF" se illumine.

Programación del volumen de los announcements de tráfico

Es possible programar previamente el nivel de volumen de los announcements de tráfico, de forma que ellos no pasen inadvertidos. Al comenzar unannouncement, el volumen se ajustará automatistically al nivel programado.

1 Seleccione el nivel de volumen que desee.
2 Pulse AF/TA durante dos segundos. Se muestra "TA" y se almacena el ajuste.

Recepión de announcements de urgencia

Si se emite unannouncement de urgencia cuando escaucha la radio, el programa cambiará automatistically alannouncement. Si escaucha una fuente que no sea la radio, es possible recibir announcements de urgencia si activa la funciona AF o TA. En este caso, lainstitution cambiará automatistically a dichos announcements independmente de la fuente que esté escuchando en ese momento.

Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA

Al programar las emisoras RDS, launidad almacena los datos de cada emorsa, asi como su Frequencia, de forma que no seanecessary activar la referencia AF o TA cada vez que sintonice la emorsa programada. Es possible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ), para cada emorsa programada, o bien el mesmo para todas.

continua en la頁ina?siguemente

Programación del mesmo ajuste para todas las emisoras programadas

1 Selezione una banda de FM (pagina 7).
2 Pulse (AF/TA) varias vezes para的选择ar "AF-ON", "TA-ON" o "AF TA-ON" (todanto para la referencia AF como para la TA). Observe que si selecciona "AF TA-OFF" se almacenaran tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
3 Pulse SHIFT, y a continuacion, (PLAY MODE) varias vezes hasta que aparezca "B.T.M".
4 Pulse ④ () hasta que "B.T.M" parpadee.
5 Pulse (SHIFT).

Programación de ajustes发展目标 para cada emisora programada

1 Selezione una banda de FM y sintonice la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias vezes para的选择ar "AF-ON", "TA-ON" o "AF TA-ON" (todao para la referencia AF como para la TA).
3 Pulse y mantenga pulsado el botón número que deseee hasta que aparezca "MEM". Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otheras emisoras.

Consejo

Si DEA o cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido despues de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la funciona AF o TA.

Localización de emisoras mediante el tipo de programa

Es possible localizar la emisora que deseee mediana la seleccion de uno de los temas de programa que aparecen a continuacion.

Tipos de programaIndicación
NoticiasNEWS
Temas deactualidadAFFAIRS
InformaciónINFO
DeportesSPORT
EducaciónEDUCATE
DramaDRAMA
CulturaCULTURE
CienciaSCIENCE
VariedadesVARIED
Música popPOP M
Música rockROCK M
Música fácil de escucharEASY M
Clásica ligeraLIGHT M
ClásicaCLASSICS
Otros temas de músicaOTHER M
Información meteorológicaWEATHER
EconomíaFINANCE
Programas infantilesCHILDREN
Asuntos socialesSOCIAL A
ReligiónRELIGION
Conversación TelefonicaPHONE IN
ViajesTRAVEL
OcioLEISURE
Música jazzJAZZ
Música countryCOUNTRY
Música nacionalNATION M
Melodías de ayerOLDIES
MúsicafolkFOLK M
DocumentalesDOCUMENT
Sin especialcarNONE

Nota

No es possible utilizar esta función en los País en los que no se disponga de datos PTY (Selección de tipo de programa).

1 Pulse (PTY/LIST) durante la Reception de FM hasta que "PTY" se ilumine en el visor.

El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece "---" si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.

2 Pulse PTY/LIST varias vezes hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los temas de programa aparecen en elorden做不到 en la anterior tabla. Observe que no es possible seleccionar "NONE" (sin especificar) para realizar la búsueda.

3 Desplace el control SEEK/AMS hacer arriba o abajo.

Lainstitution comienza a buscar una emisora que transmits el tipo de programa的选择acion. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos.

Si lainstitution no ocenctra el tipo de programa, "NO" y dicho tipo de programa apareceran alternatively durante cincosegundos. A continuacion, lainstitution vuelva a la emisora seleccionada anteriorsme.

Ajuste automatico del reloj

Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automatistically.

1 Durante lareeting de radio, pulse (SHIFT) y, a continuacion, (2) (SET UP) varias vezes hasta que aparezca "CT".

$$ \boxed {S E T} \quad E T \cdot D F F $$

2 Pulse (4) () varias varces hasta que aparezca "CT-ON". El reloj se ajusta.

$$ \boxed {S E T} \quad [ T - E N ] $$

3 Pulse SHIFT para volver a la indicación normal.

Para cancelar la funciona CT

Selezione "CT-OFF" en el anterior paso 2.

Notas

  • La funciona CTSEO activarse bajo se reciba una emisora RDS.
  • Es possible que la hora real y la ajustada mediante la funciona CT no coincidan.

Otras/DDiones

Tambien es possible controlar las unidades de CD o de MD.optionales con el mando rotativo.

Etiquetado del mando rotativo

En configuración de como monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en lasuma ilustración.

SONY XR-C6210R - Etiquetado del mando rotativo - 1

SONY XR-C6210R - Etiquetado del mando rotativo - 2

Uso del mando rotativo

Este mando funciona mediante la pulsacion de botones y/o el giro de controlles.

Mediante la pulsacion de los botones SOURCE y MODE

SONY XR-C6210R - Mediante la pulsacion de los botones SOURCE y MODE - 1

Cada vez que pulse SOURCE, la fuente cambiará de la",[si?] forma:

TUNER CD* MD* TAPE

Al pulsar MODE, el funciona bajo laootha;

Cinta: sentido de reproduccion
- Sintonizador: FM1 FM2 FM3 MW LW
- Unidad de CD: CD1 → CD2 → ...
- Unidad de MD
: MD1 → MD2 → ...

  • Si el equipo optional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá.

Consejo

Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la posicion ,ould activar launidad pulsando (SOURCE) en el mando rotativo.

Mediante el giro del control SEEK/AMS

SONY XR-C6210R - Mediante el giro del control SEEK/AMS - 1

Gire el control y suelteo para:

  • Localizar el principio de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control y suelteo para realizar un avance=rápido de la cinta. Para起初 la reproduccion durante el avance rápido de la cinta, pulse (MODE).
  • Localizar un tema spécifique de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto spécifique de un tema y, a continuación, suelteo para iniciar la reproduccion.
  • Sintonizar emisoras automatistically.
    Gire y mantenga girado el control para localizar una emisora española.

Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC

SONY XR-C6210R - Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC - 1

Presione y gire el control para:

  • Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
  • Cambiar el disco.

Otras operaciones

Gire el control VOL para ajustar el volumen.

SONY XR-C6210R - Otras operaciones - 1

SONY XR-C6210R - Otras operaciones - 2

Pulse LIST para:

Visualizar los nombres en memoria.
- Visualizar el tipo de programa.

Cambio de la direccion de funcionaimiento

La direccion de funciona de los controles está ajustada de fabrica como se muestra en la?sigeniente ilustracion.

SONY XR-C6210R - Cambio de la direccion de funcionaimiento - 1
Para disminui

Si necesita montar el mando rotativo en el bajo derecho de la columna de direccion,可以更好 invertir la direccion de funciona.

SONY XR-C6210R - Cambio de la direccion de funcionaimiento - 2

Pulse (SOUND) durante dos segundos al tempo que presiona el control VOL.

Consejo

Tambien es possibleATTER la direction defuncionamento de这些东西 controls con la unidad(consulte "Cambio de los ajustes de sonido yvisualizacion" en la page 16).

Ajuste de lascharacteristicas de sonido

Es possible ajustar los graves, los agudos, el balance, y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos.

1 Pulse (SOUND) varias vezes para selecionar el elemento que desear ajustar.

VOL (volumen) BAS (graves) TRE (agudos) BAL (izquierdo y derecho) FAD (delantero y trasero)

2 Gire el dial paraaabstarelemento seleccionado.

Realice el ajuste antes de que transcurran tres seguidos cuando de selectionar el elemento. (Transcurridos tres segmunds, la funciona del dial vuela a ser la de control de volumen.)

Atenuación del sonido

Pulse ATT en el mando rotativo. La indicacion "ATT-ON" parpada momentaneamente.

Para restaurar el nivel de volumen anterior,whelming a pulsar ATT.

Consejo
Launidad reducirá automatistically el volumen cuando una llama Telefonica (función ATT para téléphone) (XR-C6220R solamente).

Cambio de los ajustes de sonido y visualización

Es possible ajustar los siguientes elementos:

CLOCK (Reloj) (pagina 5).
- CT (Hora del reloj) (págrina 13).
- AMBER/GREEN - que permite cambio el color de iluminación entre ámbaro o verde.
- BEEP - que permitted activar o desactivar los pitidos.
- RM (Mando rotativo) - que permiteCambiar la direccion de funciona del mando rotativo.

— Selección “NORM” para usar el mando rotativo en la posición ajustada de fabrica.
— Seleccione "REV" si monta el mando rotativo en elazo derecho de la columna de direccion.

  • M.DSPL (Desplazamento deindicaciones)- paraactivorodesactivar eldesplazamento deindicaciones porel visor.
    A.SCRL (Desplazamento automatico)* (pagina 18).

1 Pulse SHIFT.
2 Pulse (2) (SET UP) varias vezes hasta que aparezça el elemento que desee.

Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de lasuma forma:

CLOCK CT AMBER/GREEN BEEP RM M.DSPL A.SCRL*

  • Cuando no se está reproduciendo ningún CD o MD, este elemento no aparece.

3 Pulse (4) () para seleccionar el ajuste que deseee (por exemple: ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).

Una vez finalizo el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicacion de modo de reproduccion normal.

Nota

Si aparece la indicacion "SFT", pulse (SHIFT) para completar el ajuste de modo.

Refuerzo de los graves

D-bass

Es possible disfrutar de graves intensos y nitidos. La funciona D-bass refuerza la seals de baja Frequencia con una curva más marcada que la del refuerzo convencional de graves. Es possible recibir la linea de graves con mayor nitidez excepte el volumen del sonido vocal no haya variedo. El control D-BASS permite reforzar y ajustar el sonido de graves fácilmente.

SONY XR-C6210R - D-bass - 1

Ajuste de la curva de graves

Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3).

"D-BASS" aparece en el visor.

Para cancelar, gire el control hasta OFF.

Nota

Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o el volumen.

Equipo optional

Unidad de CD/MD

Es possible controlar un máximo de diez.
unidades externas de CD/MD con esta
unidad, con lasuma configuracion:
Unidades de CD-maximo de cinco
Unidades de MD-maximo de cinco
Cualquier combinacion de hasta diez unidades
funcionara.

Si conecta unaunidad optional de CD con la configuración CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT.

Reproduccion de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)

1 Pulse (SOURCE) varias vezes para selecionar CD o MD.
2 Pulse MODE) hasta que aparezca laidad que desee.

Se inicia la reproduccion de CD/MD.

Si una unidad de CD/MD se incluye conectada, todos los temas se reproducecen desde el principio.

Cambio de los elementos del visor

Cada vez que pulse DSPL durante la reproduccion de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de lasuma forma:

SONY XR-C6210R - Cambio de los elementos del visor - 1

1 Si no ha asignado titulo al disco o no hay registrar en el MD previamente ningún titulo de disco, el visor做不到 "NO NAME".
2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del titulo del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante).

3 Si el titulo del tema de un disco CD TEXT o de un MD no se ha registrar previamente, el visormostatará “NO NAME”.
4 Mientras está activada la funciona AF/TA.

Després de selectionar el elemento deseado, el visor cambiará automatistically al modo de desplazamente deindicaciones despues de uno segundos.

Enicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orderly.

Consejo

Es possible desactivar el modo de displazamente deindicaciones (consulte "Cambio de los ajustes de sonido y visualizacion" en la page 16).

Puede asignar un nombre personalizzato para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte "Asignación de titulos a los discos compactos" (頁目19). No obstante, si utilizes nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original alazorrarse tal información.

Desplazamente automatico del titulo de un disco

— Desplazamento automatico

Si el<tulido del disco, el nombre del artista o el tttulo del tema de un disco CD TEXT o MD es superior a 8 caracteres y la funcia de desplazamento automatico está activada, la informacion se desplaza por el visor automatically como se indica a continuacion:

  • El titulo del disco aparece al cambiar este (si se ha seleccionado el titulo de disco).
  • El titulo del tema aparece al Cambiar este (si se ha seleccionado el titulo de tema).

Si pulsa DSPL para Cambiar el elemento
mostrado, el titulo del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automática tanto si activa como si
desactiva la funciona.

1 Durante la reproduccion, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias vezes hasta que aparezça "A.SCRL".
3 Pulse (4)() para seleccionar "A.SCRL-ON".
4 Pulse (SHIFT).

Para cancelar la funciona de desplazamente automatico, seleccione "A.SCRL-OFF" en el paso 3 anterior.

Nota

Para algunos discos con un gran número de caractéres,SEOuen occurrir los siguientes casos:

— Algunos de los characteres no se muestran.
— La función de desplazamento automatico no funciona.

Consejo

Para desplazar el nombrelarge de un disco MD o CD TEXT de forma manual despues de activar la func tion de desplazamento automatico, pulse (SHIFT) y,a continuacion ① () (desplazamento manual).

Durante la reproduccion, desplace el control SEEK/AMS hacía arriba o abajo una vez por cada tema que deseee omitir.

Para localizar temas posteriores

Para localizar temas anteriores

SONY XR-C6210R - Consejo - 1

Localización de un punto especialico de un tema — Búsqueada manual

Durante la reproduccion, desplace el control SEEK/AMS hacía arriba o hacía bajo y manténgalo en esta posicion. Sueltelo cuando encontrar el punto deseado.

Paraocular delante

Para buscar hacia atras

SONY XR-C6210R - Localización de un punto especialico de un tema — Búsqueada manual - 1

Conmutación a otros discos

Durante la reproduccion, pulse哪一个 lado de PRESET/DISC.

Se inicia la reproduccion del disco que se encuesta en la unidad actual.

SONY XR-C6210R - Conmutación a otros discos - 1
Para discos anteriores

Para discos posteriores

Reproducción repetida de temas — Reproduccion repetida

Es possible selectionar:

  • REP-1 - para repetir un tema.
  • REP-2 - para repetir un disco.

1 Durante la reproduccion, pulse (SHIFT) y, a continuacion, 3 (PLAY MODE) varias vezes hasta que aparezca "REP".
2 Pulse (4) () varias vezes址a que aparezca elajuste que desee.

SONY XR-C6210R - Reproducción repetida de temas — Reproduccion repetida - 1

Se inicia la reproduccion repetida.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo de reproduccion normal, seleccione "REP-OFF" en el anterior paso 2.

Reproduccion de temas en orden aleatorio

— Reproduccion aleatoria

Es possible selectionar:

  • SHUF-1 - para reproducir los temas del disco actual enorden aleatorio.
  • SHUF-2 - para reproducir los temas de la unidad actual enorden aleatorio.
  • SHUF-ALL - para reproducir todos los temas de todas las unidades enorden aleatorio.

1 Durante la reproduccion, pulse (SHIFT) y, a continuacion, 3 (PLAY MODE) varias vezes hasta que aparezca "SHUF".
2 Pulse (4)() varias vezes hasta que aparezca elajuste que desee.

SONY XR-C6210R - Reproduccion de temas en orden aleatorio - 1

Se inicia la reproduccion enorden aleatorio.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo de reproduccion normal, seleccion "SHUF-OFF" en el paso 2 anterior.

Asignación de titulos a los discos compactos

— Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizzato)

Es possible asignar un titulo personalizzato a cada disco, utilizing un máximo de ocho caracteres para cada uno de ellos. La asignacion de titulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temaspecíficos que se quieranREENducir (pagina 21).

1 Reproduzca el CD y pulse PTY/LIST durante dos segundos.

SONY XR-C6210R - Asignación de titulos a los discos compactos - 1

2 Introduzca los caracteres.

Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para selectionar los characteres que dese.

$$ \begin{array}{l} (A \rightarrow B \rightarrow C \rightarrow \dots Z \rightarrow 0 \rightarrow 1 \rightarrow 2 \rightarrow \ \dots 9 \rightarrow + \rightarrow - \rightarrow^ {*} \rightarrow / \rightarrow \backslash \rightarrow > \rightarrow < \ \rightarrow \cdot \rightarrow_ {-}) \ \end{array} $$

SONY XR-C6210R - Asignación de titulos a los discos compactos - 2

Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres apareceran enorden inverso.

Si眼看 a introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione "_" (barra inferior).

2 Pulse (4) ) despues de localizar el character que desee.

El cursor parpadeante se desplaza al espacio singular.

SONY XR-C6210R - Asignación de titulos a los discos compactos - 3

Si pulsa (1) () , el cursor parpadeante se desplaza alazo izquierdo.

3 Repita los pasos ① y ② para introducir el titulocomplete.

3 Para volver al modo normal de reproduccion de CD, pulse PTY/LIST durante dos segundos.

Consejo

Para borrar o corregir algo n nombre, introduzca

Visualización del nombre del memorando de discos

Pulse DSPL) durante la reproduccion de un CD o de un disco CD TEXT.

[1] SCHUHERT

Cada vez que pulse DSPL durante la reproduccion de CD o CD TEXT, el elemento cambia de lasuma forma:

SONY XR-C6210R - Visualización del nombre del memorando de discos - 1
* Si conecta una unidad optional de CD con la configuración CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor alREENCRUCER un disco CD TEXT.

Después de selecciónar elelemento deseado,el visor�能ará automatistically al modo de desplazamente deindicacionesdespuésdeunossegundos.

Enicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en ordern.

Consejo

Es posible desactivar el modo de desplazamente deindicaciones por el visor (consulte "Cambio de losajustesde sonido yvisualizacion"en la pagea 16).

Borrado del memorando de discos

1 Pulse (SOURCE) varias vezes para seleccionar CD.
2 Pulse MODE varias vezes para seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4 Pulse DSPL durante dos segundos.
5 Gire el dial para selectionar el nombre que deseee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
7 Pulse PTY/LIST) durante dos segundos. Launidad vuelve al modo normal de reproduccion de CD.

Nota

Si se borra el nombre personalizzato, el visor)," Mostrará la información CD TEXT original.

Localización de discos mediante el titulo

  • Funcion de lista (Para unaunidad de CD con la referencia de ARCHivo personalizzato o para unaunidad de MD)

Esta función puede utilizar con discos a los que se ha asignado un titulo personalizzato. Para Obtener más informacion sobre los titulos de disco, consulte "Asignacion de titulos a los discos compactos" (pagina 19).

1 Pulse (PTY/LIST).

El titulosoignado al disco actual aparece en el visor.

LCHUHERT

Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original.

2 Pulse (PTY/LIST) varias vezes hasta encontrar el disco deseado.

3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.

Notas

  • Después de aparecer un<túlo de disco durante cinco segundos, el visor vuede a la indicación de modo de reproducción normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL).
  • Los titulos de tema no aparecen durante la reproduccion de un MD o de un disco CD TEXT.
  • Si no hay discos en el cargador, el visor在哪吒 "NO DISC".
  • Si no se ha asignado ningún nombre personalizzato a un disco, el visorazorada
  • Si launidad no ha leido la información de discos, el visor做不到 “NOT READ”. Para introducer el disco, pulse en primer lugar el botón número y, a continuación, selección el disco que no se ha introducido.
    Hay también ciertas letras que no es possible做不到 (durante la reproduccion de un MD o de un disco CD TEXT).

Selección de temaspecíficos para su reproduccion

  • Función de Banco (Para una�性ion de CD con la direccion de archivo personalizzato) Si asigna un tuito al disco,ouldaajsugar la�性ion para que omito orreproduzca los temas que seleccione.

1 Reproduzca el disco, pulse SHIFT y, a continuacion, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.

Modo de editionebanko

SONY XR-C6210R - Reproduzca el disco, pulse SHIFT y, a continuacion, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. - 1

Nota

Si no ha asignado titulos a los discos, el modo de�� de banco no aparecerá,ETHERANDENo su lugar el modo de��de programa Para volver al mode de reproduccion normal, pulse ③ (PLAY MODE) durante dos seguidos.

2 Desplace el control SEEK/AMS hacer arriba o abajo para selectionar el numero de tema que deseee omitir y, a continuacion, pulse ⑤ (ENTER).

SONY XR-C6210R - Desplace el control SEEK/AMS hacer arriba o abajo para selectionar el numero de tema que deseee omitir y, a continuacion, pulse ⑤ (ENTER). - 1

La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”. Si deseña volver al modo “PLAY”, vuela a pulsar ⑤ (ENTER).

3 Repita el paso 2 para definir el modo "PLAY" o "SKIP" en todos los temas.

4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.

Launidadvuelalemodonormal de reproducciondeCD.

5 Pulse SHIFT.

Notas

  • Es possible definir losodos "PLAY" y "SKIP" para un maximum de 24 temas.
  • No es possible definir el modo "SKIP" para todos los temas de un CD.

Reproduccion solo de temasesionlicos

Es possible selectionar:

  • BANK-ON - para reproducir los temas con el ajuste "PLAY".
  • BANK-INV (Inverso) - para reproducir los temas con el ajuste "SKIP".

1 Durante la reproduccion, pulse SHIFT y, a continuacion, 3 (PLAY MODE) varias vezes hasta que aparezca "BANK".
2 Pulse (4)() varias vezes址a que aparezca elajuste que desee.

SONY XR-C6210R - Reproduccion solo de temasesionlicos - 1

La reproduccion se inicia a partir del tema singular.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo normal de reproduccion, seleccion "BANK-OFF" en el anterior paso 2.

Información complementaria

Precauciones

  • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable.aumento de temperatura en su interior,deje que launidad se enfié antes deutilizarla.
  • Si launidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está enorden, examine el fusible.
  • Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posicion central.
  • Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, el cassette pueda calentarse bajo al amplificador de potencia incorporado. No obstarante,esto es normal.

Si desea realizar una consulta o SOLUTIONAR?.
algun problema referentes a la unidad que no
se mentionen en este manual,pongase en
contacto con el proveedor Sony mas proximo.

Para mantener una alta calidad de sonido

Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio,onga cuidado de que no salpiquen zumos u otheras bebidas dulces sobre elismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en lasCNTAs de cassette podenzencsuciar los cabezas de reproduccion, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproduccion. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezas de cinta.

SONY XR-C6210R - Para mantener una alta calidad de sonido - 1

Notas sobre los cassettes

Cuidados de los cassettes

  • No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales.
  • Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporealos, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta graba pourrait borrarse o distorsionarse.
  • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperatas extremamente frias ni a la humedad.
  • La existencia de holguras en la cinta puede provocar que esta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilise un lápiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.

SONY XR-C6210R - Cuidados de los cassettes - 1

  • Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas puede causar problemas al insertar o expulsar lasCNTas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas.

SONY XR-C6210R - Cuidados de los cassettes - 2

  • Es possible que el sonido se distorsione cuando se reproduce el cassette. El brazal del reproductor de cassettes deben limpiarse afterwards de 50 horas de uso.

Cassettes de duración superior a 90关键时刻 No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90关键时刻 excepto para reproducciones largas y continuas. La cinta realizada en这些 cassettes es muyónica y Tiende a estirarse con calidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estasCNTAs poder hacer que estas se enreden con el mecanismo de la platina de cassettes.

SONY XR-C6210R - Cuidados de los cassettes - 3

Mantenimiento

Sustitución del fusible

Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la connexión de alimentación y sustitúyalo. Si antes de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que existe un functúnamente interno defectuoso. En tal caso,pongase en contacto con el proveedor Sony más proximo.

SONY XR-C6210R - Sustitución del fusible - 1

Advertencia

No utilise nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con launidad, ya que estaoulda dañarse.

Limpieza de los conectores

Es posible que launidad no funciona correctamente si los conectores de launidad y del panel frontal no está limpios. Paraatar que ocurre esta, abra el panel frontal pulsando y, a continuación, extraigalo y limpie los conectores con un bastonillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De othero modo, podrán danarse los conectores.

SONY XR-C6210R - Limpieza de los conectores - 1
Unidad principal

SONY XR-C6210R - Limpieza de los conectores - 2
Parte posterior del panel frontal

Notas

  • Como medía de seguidad, antes de limpiar los conectores, abague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido.
  • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o conrialquier dispositivo metalico.

Desmontaje de la unidad

SONY XR-C6210R - Desmontaje de la unidad - 1
1

SONY XR-C6210R - Desmontaje de la unidad - 2
2

SONY XR-C6210R - Desmontaje de la unidad - 3
3

SONY XR-C6210R - Desmontaje de la unidad - 4
4

Especillasiones

Sección del reproductor de cassettes
Pista de cinta4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo0,08 % (WRMS)
Respuesta de Frequencia30 - 18.000 Hz
RelaciónSEO-Ruido
Tipo de cassette
TYPE II, IV* 61 dB
TYPE I 58 dB
* XR-C6220R solamente

Sección del sintonizador

FM

Gama de sintonización87,5 - 108,0 MHz
Terminal de antennaConector de antenna externa
Frecuencia interna10,7 MHz
Sensibilitad可用able9 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
RelaciónSEOAL-RUIDO65 dB (estéreo),68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz0,7 % (estéreo),0,4 % (mono)
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de Frequencia30 - 15.000 Hz

MW/LW

Gama de sintonizaciónMW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 281 kHz
Terminal de antennaConector de antenna externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz/450 kHz
SensibilityMW: 30 μV LW: 50 μV

Sección del amplificador de potencia

SalidasSalidas de altavoz (conectores de sellado seguro)
Impedancia de altavoz4 - 8 ohmios
Salida maximal de potencia40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
SalidasXR-C6220R: Salidas de audio (2) XR-C6210R: Entrada de audio (1) Cable de control de relé de antenna motorizada Cable de control de amplíficator de potencia Cable de control de atenuación para téléphone (XR-C6220R solamente)
Controles de tonoGraves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)
DimensionesAprox. 188 × 58 × 181 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montajeAprox. 182 × 53 × 164 mm (an/al/prf)
MasaAprox. 1,2 kg
Accesorios suministradosMando rotativo (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
Accesorios.optionalesCable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo optionalCambiador de CD (10/discos) CDX-828, CDX-727 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otros Cambiadores de CD/MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente XA-C30

Diseño y espécificaciones susjetos a cambio sin previo aviso.

Guía de solución de problemas

La",[2] La,[3] La,[4] La,[5] La,[6] La,[7] La,[8] La,[9] La,[10] La,[11] La,[12] La,[13] La,[14] La,[15] La,[16] La,[17] La,[18] La,[19] La,[20] La,[21] La,[22] La,[23] La,[24] La,[25] La,[26] La,[27] La,[28] La,[29] La,[30] La,[31] La,[32] La,[33] La,[34] La,[35] La,[36] La,[37] La,[38] La,[39] La,[40] La,[41] La,[42] La,[43] La,[44] La,[45] La,[46] La,[47] La,[48] La,[49] La,[50] La,[51] La,[52] La,[53] La,[54] La,[55] La,[56] La,[57] La,[58] La,[59] La,[60] La,[61] La,[62] La,[63] La,[64] La,[65] La,[66] La,[67] La,[68] La,[69] La,[70] La,[71] La,[72] La,[73] La,[74] La,[75] La,[76] La,[77] La,[78] La,[79] La,[80] La,[81] La,[82] La,[83] La,[84] La,[85] La,[86] La,[87] La.[88]

Antes de consultar la lista que aparece a continuación, disfruebe los procedimientos de conexión y funciona bajo.

Generales

ProblemaCausa/Soluciones
Ausencia de sonido.· Cancele la funciona ATT. · Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. · Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj paraJKLM volumen.
Se ha bomrado el contenido de la memoria.· Ha desconnectado el cable de alimentación o la batería. · Se pulsó el botón de restauración. → Vuelva a realizar el almacenimiento en la memoria.
El visor no muestraindicaciones.Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para Obtener más informática, consulte elApartado “Limpieza de los connectores” (頁quina 24).

Reproducción deCNTAs

ProblemaCausa/Soluciones
El sonido se distorsiona.Contaminación del CZal de cinta. → Limpie el CZal con un cassette de limpieza de tipo seco disponible en el mercado.
AMS no funciona corRECTamente.·Se produce ruido en el espacio entre temas. ·Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a quatre segundos). ·Ha desplazado el control SEEK/AMS hacía arriba inmediamente antes de los temasSIGUIENTES. ·Ha desplazado el control SEEK/AMS hacía abajo inmediamente después del comienzo del tema. ·Una pausa larga o una parte de bajas Frequencias, o un极高 de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.

Recepción de radio

ProblemaCausa/Soluciones
No es possible realizar la sintonización de programación.• Memorice la Frequencia correcta. • La emisión es demasiado débil.
No es possibleemployar la sintonización automatística.La emisión es demasiado débil. →Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.• Sintonice la Frequencia con precision. • La emisión es demasiado débil. →Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (頁ina 8).

Funciones RDS

ProblemaCausa/Soluciones
La búsqueada (SEEK) se inicia afterwards de unoicosometimesde esucha.La emisión no es TP o es deolenal débil. → Pulse (AF/TA)varias vezes hasta que aparezca “AF TA-OFF”.
Ausencia de announcements de tráfico.• Active “TA”. • La emisión no emite announcements de tráfico a pesar de ser TP. → Sintonice另一边 emisión.
PTY muestra “NONE”.La emisión no specifies el tipo de programa.

Reproducción de CD/MD

ProblemaCausa/Soluciones
El sonido se recibe entrecortado.Disco suejo o defectuoso.
No es possible desactivar la indicación “-”.No es possible asignar titles a MDs, a menos que conecte unaunidad de CD con la función de archivo personalizzato.→ Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.

Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD optional)

Las siguientes indicaciones parpadearán durante cincosegundosapproximamente y se oira una alarma.

IndicaciónCausaSoluciones
NO MAGNo ha insertado el cargador de discs en la unidad de CD/MD.Inserte el cargador de discs en la unidad de CD/MD.
NO DISCNo ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.Inserte los discos en la unidad de CD/MD.
NG DISCSNo es possible reproducir un CD/MD debido aitarian problema.Inserte otro CD/MD.
ERROR*1Un CD está sucio o insertado al revés.*2Limpie el CD o insérteo correctamente.
No es possible reproducir un MD debido aitarian problema.*2Inserte(other MD.
BLANK*1No ha grabado ningún tema en el MD.*2Reproducza un MD con temas grabados.
RESETNo es possible emplear la unidad de CD/MD debido aitarian problema.Pulse el botón de restauración de la unidad.
NO READYLa taps de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.Cierre la taps o inserte los minidiscos correctamente.
HI TEMPLa temperature ambientes es superior a 50°C.Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.

1 Cuando se produce uno error durante la reproduccion de un CD o MD, el numero del CD o del MD no aparece en el visor.
2 El visor做不到 el número del disco que Cause el error.

Si el problema no se relaciona con las sugerencias anteriormente enumeradas,pongase en contacto con el proveedor Sony más proximo.

Välkommen!

Dispositivo de CD/MD

Sensor de Música Automática (AMS)

Esta funcao nao funciona no Reino Unido nem noutras areas.

  • Ver os nomes memorizados.
  • Vero tipo de programa.

Alteração da direção deestrutura Alcângos de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estenduras de estendiras de estenduras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendiras de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendadas de estendidas de estendadas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendidas de estendadas da direção do canal do vento.

Unidades de CD - cinco no máximo

Unidades de MD - cinco no máximo

Pode utiliserrialquer combinacaoate um maximo dedez unidas.

Durante a reproducao, corregue num dos lados de PRESET/DISC).

— Liga de titulos (Dispositivo de CD com funcão de ficheiro personalizado)

Apagar a lista de titulos

SONY XR-C6210R - Apagar a lista de titulos - 1
Parte posterior do painei frontal

Notas

Guia de resolucao de problemas

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : XR-C6210R

Categoría : Radio del coche