CDP-CE535 - Reproductor de CD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CDP-CE535 SONY en formato PDF.

Page 60
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : CDP-CE535

Categoría : Reproductor de CD

Tipo de producto Reproductor de CD
Características técnicas principales Reproductor de CD de carga múltiple (5 CD), compatible con CD, CD-R, CD-RW
Alimentación eléctrica AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensiones aproximadas 430 x 320 x 100 mm
Peso 3,5 kg
Compatibilidades Compatible con formatos de CD de audio estándar y CD grabados
Funciones principales Reproducción aleatoria, programación de pistas, repetición
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de la lente con un kit de limpieza para reproductor de CD recomendado
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto variable, consultar a un reparador autorizado
Seguridad No exponer a la humedad, evitar golpes, desconectar durante una tormenta
Información general útil Verificar la compatibilidad de los CD antes de usar, leer el manual de usuario para consejos específicos

Preguntas frecuentes - CDP-CE535 SONY

El lector de CD no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el cable de alimentación esté bien conectado a una toma funcional. Asegúrese también de que el interruptor de encendido esté en la posición 'ON'.
El CD no se reproduce, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el CD esté correctamente insertado en el lector, con el lado etiquetado hacia arriba. Verifique también que el CD no esté rayado o sucio.
El sonido es bajo o distorsionado, ¿qué hacer?
Verifique las conexiones de los cables de audio y asegúrese de que estén bien conectados. Ajuste el volumen del dispositivo y verifique la configuración de su sistema de audio.
¿Cómo programar las pistas para reproducir en un orden específico?
Utilice la función 'Program' en el lector para seleccionar las pistas que desea escuchar en el orden de su elección. Consulte el manual para obtener instrucciones detalladas.
El lector muestra un mensaje de error, ¿qué hacer?
Anote el código de error mostrado y consulte el manual de usuario para obtener información sobre su significado y los pasos de solución de problemas apropiados.
¿Cómo limpiar el lector de CD?
Utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior del lector. Para el interior, use un limpiador de lentes de CD para eliminar el polvo y la suciedad.
¿Puedo usar CD-R y CD-RW con este modelo?
Sí, el SONY CDP-CE535 es compatible con CD-R y CD-RW, pero asegúrese de que los discos estén correctamente grabados y sean legibles.
¿Cómo restablecer el lector a la configuración de fábrica?
Para restablecer el lector, consulte el manual de usuario para las instrucciones específicas, ya que el método puede variar según el modelo.
El control remoto no funciona, ¿qué hacer?
Verifique que las pilas del control remoto estén cargadas e instaladas correctamente. Si el problema persiste, intente restablecer el control remoto o consulte el manual.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDP-CE535 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDP-CE535 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO CDP-CE535 SONY

Manual de instrucciones

ES BruksanvisningFRFR SE To insert a space

ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.

Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro.

Acerca de este manual

Las instrucciones de este manual corresponden al modelo CDP-CE535

• En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. • En este manual se emplean los siguientes iconos: Indica que es posible realizar la tarea mediante el mando a distancia. Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente.

2ES Reproducción de discos compactos

Uso del visor 10 Sustitución de discos durante la reproducción de un disco 12 Localización de un disco determinado 13 Localización de temas específicos 14 Localización de un punto determinado de un tema 14 Reproducción repetida 14 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 15 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) 16 Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado) 18 Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/X-Fade) 20

ES Grabación a partir de discos compactos

Grabación de un programa propio 21 Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada) 21 Aparición y desaparición gradual del sonido 22 Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) 23

Almacenamiento de información acerca de los discos compactos

(archivos personalizados) Funciones de los archivos personalizados 24 Etiquetado de discos (Memo de disco) 24 Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) 26

Compruebe que se incluyen los siguientes componentes: • Cable de audio (1) • Mando a distancia (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2)

Conexión del sistema

Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. DIGITAL OUT (OPTICAL)

Inserción de pilas en el mando a distancia

Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor.

Entrada de audio (L)

Entrada de audio (R)

Reproductor de discos compactos

A una toma de CA Amplificador

Cuándo deben sustituirse la pilas

Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.

¿Qué cables necesita?

Notas • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión.

Procedimientos iniciales

Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL A1 (o CONTROL A1)

Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas de los componentes: rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco.

Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido.

Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1 (o CONTROL A1). Puede simplificar el uso de los sistemas de audio formados por distintos componentes

Sony. Para información más detallada, consulte las instrucciones complementarias “CONTROL-A1 Control System”.

Reproductor de discos compactos

2ND LINE CD IN CD OUT L L R R Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador

Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor.

Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.

• Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable

óptico. Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y desaparición gradual del sonido (página 22) ni de aparición y desaparición sincronizada (página 23) al realizar esta conexión. POC-15 Cable óptico (no suministrado) Reproductor de discos compactos

DIGITAL OUT OPTICAL Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este reproductor

Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo funcione con este reproductor. • Si emplea un reproductor equipado con el selector COMMAND MODE: Deje el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1, tal como viene de fábrica, y sitúe el del otro aparato en CD 2 o CD 3. A continuación, ponga el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia suministrado con cada reproductor en la posición apropiada. • Al utilizar un reproductor no equipado con el selector COMMAND MODE: El modo de mando del reproductor sin el selector COMMAND MODE se define como CD 1. Sitúe el selector COMMAND MODE de este aparato y el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia en la posición CD 2 o CD 3.

Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural.

Transporte del reproductor

Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posición original. 1 Retire todos los discos de la bandeja de discos. 2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Aparece “–NO DISC–” en el visor. 3 Espere durante 10 segundos y, a continuación, pulse 1/u para desactivar el reproductor.

Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.

5ES Procedimientos iniciales

Conexión de otro reproductor de CD Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que puedan insertarse 5, 50, 200 o 300 discos y equipado con la toma CONTROL A1 (o CONTROL A1) y el modo de mando de dicho reproductor pueda ajustarse en CD 3, podrá controlarlo como segundo reproductor con esta unidad. Una vez conectados esta unidad y un amplificador, siga el procedimiento que aparece a continuación.

Asegúrese de desactivar la alimentación de los reproductores antes de realizar esta conexión.

COMMAND MODE A 2ND CD IN A LINE OUT

• Cable de audio (1) (emplee el cable suministrado con el reproductor que vaya a conectar)

• Cable de minienchufe monofónico (2P) (1) (no suministrado)

Conecte los reproductores con un cable de audio

(consulte también “Conexiones” en la página 5). CDP-CE535

OUT L L R R Conecte los reproductores con un cable de minienchufe monofónico (2P).

A una toma de CA Para obtener más información sobre esta conexión, consulte las instrucciones complementarias

“CONTROL-A1 Control System”.

Ajuste el selector COMMAND MODE de cada reproductor.

Ajuste el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en CD 3.

COMMAND MODE CD A una toma de CA

A una toma de CA Para obtener más información sobre cómo utilizar el segundo reproductor, consulte “Control de otro reproductor de CD” en la página 18 y

“Reproducción alternativa” en la página 20.

Procedimientos iniciales

Conecte el cable de alimentación de CA de ambos reproductores a tomas de CA.

• No conecte un reproductor que no sea el que utiliza como secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor. • Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al amplificador.

7ES Operaciones básicas

Reproducción de un CD

CONTINUE SHUFFLE PROGRAM DISC 1

DISC CHECK OPEN/CLOSE EXCHANGE I/u

DISC SKIP Conecte los auriculares.

• Consulte las páginas 4 y 5 para obtener información sobre la conexión.

Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.

Pulse 1/u para activar el reproductor.

Con la etiqueta hacia arriba

Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el orden en que desee reproducirlos.

Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.

Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC

(Reproducción continua). Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece “ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor.

ALL DISCS Todos los discos del reproductor consecutivamente por orden de número de disco

1 DISC Sólo el disco seleccionado

Es posible seleccionar el disco que desee reproducir en primer lugar

Pulse uno de los botones DISC 1 – 5. Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor. El volumen de los auriculares también cambia al ajustar el nivel de salida.

La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen del amplificador.

Para detener la reproducción

CONTINUE SHUFFLE PROGRAM DISC 1

· P p DISC SKIP DISC CHECK OPEN/CLOSE EXCHANGE I/u

DISC SKIP Realice lo siguiente

Pulse P Reanudar la reproducción después de la pausa

Ir al siguiente tema

Gire ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj

Volver al tema anterior

Gire ≠ AMS ± en sentido contrario a las agujas del reloj

Ir al siguiente disco

Seleccionar un disco directamente

Detener la reproducción y retirar el CD Nota

Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.

9ES Reproducción de discos compactos

Visualización de información mientras se

reproduce un CD Uso del visor

Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, número de tema actual, el tiempo de reproducción del tema y el calendario musical.

Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor.

Tiempo de reproducción

Número de disco actual

Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción.

El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. Número de disco actual Tiempo total de reproducción ALL DISCS DISC

Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido.

Comprobación del tiempo restante

Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en el siguiente gráfico.

La información también aparece al pulsar el botón

§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Los temas con un número superior a 20 no pueden mostrarse en el calendario musical.

Tiempo de reproducción del tema actual

• El círculo rojo que rodea un número de disco indica que puede iniciarse la reproducción del mismo.

• Una vez reproducidos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco. • Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío, desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.

Tiempo restante del tema actual

Si el número de tema excede de 24, aparece “– – – –” en lugar del tiempo restante.

Notas sobre las indicaciones de número de disco

Tiempo restante del disco

Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua.

Número total de temas

Número de tema actual

Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos

Reproducción de discos compactos

Comprobación de la información de los discos CD TEXT

• Mientras se reproduce un disco

Los discos de tipo CD TEXT incluyen información, como títulos de disco y nombres de artistas, memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información de CD TEXT del disco para que pueda comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título del tema. Cuando el reproductor detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación

“CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a continuación.

Esta información también aparece cuando el reproductor localiza el tema.

Pulse TIME/TEXT. Tiempo de reproducción

Tiempo restante del tema actual

• Antes de iniciar la reproducción

Si el número de tema es superior a

24, aparece “– – – –” en lugar del tiempo restante.

DISC SONYHITS ALL DISCS CD1

Tiempo restante del disco

Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua.

* El visor muestra el número del disco actual, el número total de temas y el tiempo total de reproducción del disco durante unos segundos antes de volver a la indicación del título del disco.

Si la información de CD TEXT contiene más de 12 caracteres, se iluminan los 12 primeros después de mostrarse todos los caracteres en el visor.

Nota Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco, títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT. No puede presentar otra información de CD TEXT.

Para reproducir los estribillos de los temas Z Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco.

Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en el visor. Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la reproducción de los estribillos en el modo de parada. “HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen los estribillos de los temas.

11ES Reproducción de discos compactos

Selección del idioma para la información de

CD TEXT Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la información de CD TEXT al seleccionar un disco CD TEXT con información multilingüe. Una vez seleccionado el idioma, el visor muestra la información en el idioma elegido hasta que se apague el reproductor. Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado en un disco CD TEXT, mostrará “(other lang)”.

Pulse INPUT en el modo de parada.

Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca

“SELECT LANG.” en el visor. ALL DISCS

EX-CHANGE Pulse ≠ AMS ±.

Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca en el visor el idioma que desee.

Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el idioma. Aparece momentáneamente la indicación “Reading Text” y, a continuación, el visor muestra la información en el idioma seleccionado.

La bandeja de discos se abre y aparecen dos compartimientos de disco. El reproductor no interrumpe la reproducción de un disco, si la está efectuando.

Sustituya los discos de los compartimientos por otros.

Después del disco actual, se reproduce el disco del compartimiento situado a la izquierda y, a continuación, el de la derecha.

La bandeja de discos gira y aparecen otros dos compartimientos de discos.

Sustituya los discos de los compartimientos por otros.

La bandeja de discos se cierra.

Para comprobar el idioma actual

1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT. 2 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “SHOW LANG.” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. El idioma actual aparece momentáneamente. También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar un disco CD TEXT sin información multilingüe.

Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro idioma, según las preferencias establecidas para el disco.

Es posible abrir la bandeja de discos durante la reproducción para comprobar los discos que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin necesidad de interrumpir la reproducción del disco actual.

Sustitución de discos durante la reproducción de un disco

Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón

EX-CHANGE • Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 15), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo. • En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte la página 15), los temas del disco actual vuelven a reproducirse en orden aleatorio. • En el modo de reproducción de programa (consulte la página 16), sólo se reproducen los temas del disco actual. • No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que puede dañar el reproductor.

Reproducción de discos compactos

Localización de un disco determinado

Es posible localizar cualquier disco antes o durante la reproducción de un disco. DISC 1 – 5

· DISC SKIP Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración de discos

Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente.

• Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automáticamente al modo de reproducción continua ALL DISCS. • Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón EX-CHANGE, no es posible utilizar la función DISC CHECK. • Incluso si pulsa el botón DISC CHECK mientras aparece “REPEAT” en el visor (consulte la página 14), el reproductor se detiene después de explorar todos los discos una vez.

DISC SKIP mientras se reproduce un disco

El disco siguiente o

posterior Z DISC SKIP + varias veces hasta que encuentre el disco

El disco actual o anterior

Z DISC SKIP – varias veces hasta que encuentre el disco

Un disco determinado directamente

Si emplea el mando a distancia, siga este procedimiento. 1 Pulse DISC. 2 Pulse el botón numérico del disco. 3 Pulse ENTER.

Un disco mientras comprueba las etiquetas

DISC CHECK mientras está abierta la bandeja de discos. La bandeja de discos muestra cada etiqueta de disco. Cuando el disco que desee se desplace a la posición frontal, pulse · para continuar con la reproducción.

Un disco explorando el primer tema de cada disco durante 10 segundos

DISC CHECK antes de comenzar la reproducción con la bandeja de discos cerrada. Cuando encuentre el disco que desee, pulse · para iniciar la reproducción.

13ES Reproducción de discos compactos

Localización de temas específicos

Localización de un punto determinado de un tema

Puede localizar cualquier tema rápidamente al reproducir un disco con el control AMS (Sensor de música automático) o los botones numéricos del mando a distancia.

También es posible localizar un punto específico de un tema al reproducir un disco.

Un punto mientras controla el sonido

) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado

Un punto rápidamente mientras observa el visor durante una pausa

) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado. No escuchará el sonido durante la operación.

Realice lo siguiente

El tema siguiente o posteriores

Gire ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse + varias veces hasta que encuentre el tema.

El tema actual o anteriores

Gire ≠ AMS ± en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse = varias veces hasta que encuentre el tema.

directamente Z Pulse el botón numérico del tema en el mando a distancia

Un tema explorando cada tema durante 10 segundos Z

(exploración musical)

Pulse MUSIC SCAN en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción. Cuando encuentre el tema que busca, pulse · para reproducirlo.

Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Z Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes del mando a distancia. Para introducir “0”, utilice el botón 10/0.

Ejemplo: Para reproducir el tema número 30 Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0.

Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración musical

14ES Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).

Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente.

Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 o gire

≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.

Reproducción repetida

Es posible reproducir discos/temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción.

REPEAT Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.

“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue:

Reproducción de discos compactos

Cuando se reproduce el disco en

El reproductor repite

Reproducción aleatoria de todos los discos

Reproducción continua ALL DISCS

Todos los temas de todos los discos

Es posible reproducir todos los temas de todos los discos en orden aleatorio.

Reproducción continua 1 DISC

Todos los temas del disco actual

Reproducción aleatoria ALL DISCS

Todos los temas de todos los discos en orden aleatorio

Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca

“ALL DISCS” en el visor.

Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria

ALL DISCS. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.

Reproducción aleatoria 1 DISC

Todos los temas del disco actual en orden aleatorio

Reproducción de programa

Para cancelar la reproducción aleatoria

Para cancelar la reproducción repetida

Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REPEAT OFF” en el visor.

Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción

Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual.

Repetición del tema actual

Es posible repetir solamente el tema actual mientras el disco se reproduce en cualquier modo de reproducción.

Es posible especificar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)

Es posible especificar discos durante el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos especificados se reproducirán en orden arbitrario. Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del paso 1. En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los números de disco especificados. Para cancelar los discos seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los semicírculos desaparecen. Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse dos veces SHUFFLE.

Mientras se reproduce el tema que desea, pulse

REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visor. Para cancelar la reproducción repetida 1 Pulse REPEAT.

Reproducción en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria) Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco especificado.

Reproducción aleatoria de un disco

Es posible reproducir todos los temas de un disco determinado en orden aleatorio.

Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca

“1 DISC” en el visor.

Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.

Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.

Para cancelar la reproducción aleatoria

Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción

Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual.

15ES Reproducción de discos compactos

Creación de un programa propio (Reproducción de programa)

Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el número de tema que desea en el visor.

El número del tema que se está programando parpadea y el tiempo de reproducción total, incluido el tema, aparece en el visor. Tiempo total de reproducción

Es posible establecer el orden de los temas de los discos y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede contener un tema o un disco entero.

PROGRAM DISC PROGRAM

Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el tema.

MIN Ultimo tema programado

Número del tema que se programa

Orden de reproducción

PROGRAM Después de un segundo

PROGRAM Tiempo total de reproducción

Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4.

Creación de un programa con el reproductor 1

Aparece “PROGRAM” en el visor. Si ya se ha almacenado un programa, aparece el último paso del programa en el visor. Para borrar todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la página 18).

Para programar otros discos o temas, realice lo siguiente:

Todos los temas de otros discos

Otros temas del mismo disco

Otros temas de otros discos

Pulse · para empezar la reproducción del programa.

Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.

Para cancelar la reproducción del programa PROGRAM DISC

La indicación “AL” del visor significa “todos” los temas.

Para programar todo el disco en un paso, omita los pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5.

16ES Pulse CONTINUE.

SEC Es posible crear el programa mientras comprueba las etiquetas de disco

Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 6 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6, aparece el tiempo total de reproducción en el visor transcurridos unos segundos. Observe que, si el número de tema programado no se encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra automáticamente.

Reproducción de discos compactos

El programa se mantiene incluso después de terminar la reproducción del mismo

Pulse ENTER para seleccionar el tema.

Pulsando el botón ·, es posible volver a reproducir el mismo programa.

El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor

Si sustituye discos, se conservan los números de tema y disco programados. De este modo, sólo se reproducen los números de disco y tema existentes. No obstante, los números de disco o tema que no se encuentren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en el orden programado.

Orden de reproducción

Pasado un segundo PROGRAM DISC

Tiempo total de reproducción

El tiempo completo de reproducción no aparece si:

—Ha programado un tema superior a 20. —El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 minutos.

Creación de un programa con el mando a distancia Z

Aparece “PROGRAM” en el visor.

Tiempo total de reproducción

MIN Otros temas de otros discos

Pulse · para iniciar la reproducción de programa.

Puede crear el programa mientras comprueba las etiquetas de los discos

Pulse =/+ hasta que aparezca el número del tema apropiado en el visor.

Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 14).

Si desea programar todo el disco como un paso, omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7.

PROGRAM Otros temas del mismo disco

Puede seleccionar un tema directamente con los botones numéricos

Pulse ENTER para seleccionar el disco.

PROGRAM Todos los temas de otros discos

Para cancelar la reproducción de programa

Pulse el botón numérico del disco.

PROGRAM Para programar

Para programar otros discos o temas, siga este procedimiento:

Número del tema que se programa

A Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8, pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso

8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor pasado algún tiempo. Tenga presente que si el número de tema programado no está en el disco, ese paso se borra de forma automática.

El tiempo total de reproducción no aparece cuando: —Se ha programado un tema con un número superior a 20. —El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos.

17ES Reproducción de discos compactos

Comprobación del orden de los temas

Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. Pulse CHECK. Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los números de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden programado. Después del último paso del programa, el visor muestra “END” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.

Cambio del orden de temas

Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para

Realice lo siguiente

Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a

continuación, pulse CLEAR Borrar el último tema del programa

Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra el

Añadir temas al final del programa

Siga el procedimiento de programación

Borrar todo el programa completamente

Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca

“CLEAR” en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación.

Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado)

Esta unidad puede controlar un segundo reproductor de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Aunque un segundo reproductor de CD se encuentre conectado, los controles de ambas unidades funcionarán. Al pulsar el botón de reproducción de cualquier unidad, el reproductor que se encuentre en funcionamiento se detendrá y se activará el que no se encuentre activo. Tome en cuenta que, dependiendo del reproductor, es posible que no puede utilizar todas las funciones del segundo reproductor de CD. Los controles indicados en la siguiente ilustración son efectivos mientras el botón MEGA CONTROL se encuentre iluminado. Botones de modo de reproducción (CONTINUE/ SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT)

Reproducción de discos con el segundo reproductor de CD

El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor muestra el número de disco actual del segundo reproductor. Número de disco actual ALL DISCS DISC

Seleccione el modo de reproducción que desee.

Para programar temas, utilice los controles del segundo reproductor.

Pulse · para iniciar la reproducción.

La reproducción se inicia y el visor muestra los números de tema y disco actuales y el tiempo de reproducción del tema. Mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado, puede controlar el segundo reproductor con los controles de este aparato de la siguiente forma:

Reproducción de discos compactos

Se inicia la carga en este reproductor (con una duración de un minuto aproximadamente).

Introducir una pausa

Pulsar P Detener la reproducción

Localizar un disco mientras el segundo reproductor se encuentra en modo de reproducción continua

± hasta que aparezca el número del disco apropiado en el visor AMS y pulsar ≠ (DISC) ±

Si cada etiqueta de disco del segundo reproductor de CD tiene más de 12 caracteres, se cargan los 12 primeros caracteres de cada etiqueta en este reproductor.

Pulsar 0 (–AMS+) ) hasta que el visor muestre el número del tema que desee

Etiquetado de los discos del segundo reproductor de CD

• Para realizar otras operaciones, utilice los controles del segundo reproductor o del mando a distancia suministrado.

• Los botones AMS (=/+) y de búsqueda (0/)) del mando a distancia controlan el segundo reproductor, tal como se indica en el mando a distancia.

Para controlar directamente el segundo reproductor con el mando a distancia suministrado

Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la misma posición que la del selector COMMAND MODE del panel posterior del segundo reproductor.

Para volver a controlar este reproductor

Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se apaga y será posible controlar este reproductor.

• No es posible localizar un determinado punto de un tema del segundo reproductor con los controles de este aparato. • Algunos controles de este reproductor funcionan de forma distinta en el segundo reproductor.

Es posible asignar etiquetas a los discos del otro reproductor de CD o modificar las etiquetas de disco cargadas desde el segundo reproductor.

Se ilumina el botón MEGA CONTROL.

± para seleccionar el disco que AMS desee y pulse ≠ (DISC) ±.

± hasta que aparezca “DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse AMS ≠ (DISC) ±.

Introduzca la nueva etiqueta de disco, siguiendo el procedimiento descrito en el apartado “Etiquetado de discos” en las páginas 24 a 26.

Las nuevas etiquetas de disco se almacenan en la memoria de este reproductor, de modo que no es posible verlas con el segundo reproductor de CD.

Carga de las etiquetas de disco del segundo reproductor de CD Si el segundo reproductor de CD cuenta con la función de etiquetado (memo) de discos (consulte la página 24), es posible cargar las etiquetas de disco del otro reproductor en la memoria de éste y mostrarlas en el visor de este reproductor.

Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca

“LOADING MEMO” en el visor. ALL DISCS DISC

SEC LOADING MEMO CD1

19ES Reproducción de discos compactos

Reproducción alternativa

(Reproducción sin demora/ X-Fade) Al conectar el segundo aparato, puede reproducir los temas de este reproductor y del segundo de forma alterna en cualquier modo de reproducción (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Seleccione uno de los siguientes métodos: • Reproducción sin demora: El reproductor actual cambia en cada tema. Cada vez que dicho reproductor cambie al otro, éste inicia la reproducción sin interrupción del sonido inmediatamente después de que el reproductor actual finalice la reproducción. El otro reproductor omite el espacio en blanco entre temas e inicia la reproducción a partir del punto en el que realmente comienza el sonido. • Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia en cada tema o en el intervalo especificado. Es posible seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos. Cada vez que el reproductor actual cambie al otro, el sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual finaliza la reproducción disminuyendo el sonido gradualmente, mientras que el otro la inicia aumentando el sonido gradualmente. ·

Seleccione el modo de reproducción que desee en cada reproductor.

Si selecciona la reproducción sin demora

Pulse NO DELAY. Se ilumina el botón NO DELAY. Si selecciona la reproducción X-Fade Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación (de modo X-Fade) aparecerá de la siguiente forma: n X-FADE off n at track end n after 30 sec after 90 sec N

after 60 sec N Para cambiar el reproductor actual cada vez que finalice un tema completo, seleccione

“at track end”. Para que el reproductor actual cambie en el intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces hasta que el intervalo que desee aparezca en el visor.

Pulse · para iniciar la reproducción.

El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras el tema del segundo reproductor se encuentra seleccionado.

Para comprobar el estado del modo X-Fade

Pulse X-FADE una vez. El estado del modo X-Fade aparece momentáneamente.

Para cancelar la reproducción sin demora/X-Fade

Pulse varias veces el botón correspondiente hasta que se apague. El reproductor actual continúa reproduciendo.

Es posible cambiar el método (sin demora o X-Fade) durante la reproducción

Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE) siguiendo el procedimiento del paso 2.

Puede iniciar la reproducción X-Fade en cualquier momento

Pulse FADER durante la reproducción X-Fade. Incluso después de ajustar el modo X-Fade e iniciar la reproducción X-Fade, puede iniciar X-Fade de forma manual en el punto que desee. Tenga presente que no es posible realizar esta operación mientras el sonido de ambos reproductores está mezclado.

• La reproducción se realizará a partir del segundo reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado. • Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o temas y el otro reproductor también, la reproducción se detiene. • No utilice los controles del segundo reproductor durante la reproducción sin demora/X-Fade, ya que es posible que no funcionen correctamente.

Grabación a partir de discos compactos

Grabación a partir de discos compactos

Grabación de un programa propio

Puede grabar el programa que haya creado en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta. PROGRAM

Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada)

El reproductor crea un programa automáticamente que pueda incluirse en la longitud de la cinta, manteniendo el orden original del disco. El programa puede contener un máximo de 32 pasos (una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza como un paso). Observe que los temas con un número superior a 20 no pueden programarse automáticamente. · P DISC SKIP

Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor.

Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” en la página 16. Aparece la indicación en el visor.

Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.

Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de iniciar la reproducción hasta que aparezca

“TIME EDIT” y la letra “A” de la indicación parpadee en el visor.

Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P para insertar una pausa.

Las indicaciones “PAUSE” y aparecen en el visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta, omita este paso y continúe en el paso 4.

Una pausa se contabiliza como un paso

Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31 pasos.

Repita los pasos 2 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” para crear el programa para la cara B.

Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción.

Pulse 0 o ) para especificar la longitud de cinta.

Cada vez que se pulsan estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con la longitud de una cara de la cinta. n C-46 23.00 N n - -. - - N

Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor cree el programa.

El calendario musical muestra los temas que van a grabarse en la cara A. En el visor parpadea la letra “B” de la indicación . B

Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE.

El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El calendario musical muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este paso.

Es posible comprobar y cambiar el programa

Consulte la página 18. A La indicación aparece durante la comprobación del B programa de la cara A, y durante la comprobación del programa de la cara B.

21ES Grabación a partir de discos compactos

Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse · en el reproductor.

Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción.

Aparición y desaparición gradual del sonido

Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).

·P Para cancelar la edición sincronizada

Es posible programar los temas que desee con antelación

Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor crea un programa con los temas restantes.

Es posible especificar la longitud de la cinta

Defina la longitud de la cinta mediante el control ≠ AMS ± en el paso 3. Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30 minutos y 15 segundos. 1 Para definir los minutos, gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “30” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. 2 Para definir los segundos, gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “15” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±.

FADER EDIT/TIME FADE

Pulse FADER Iniciar la reproducción gradualmente

Durante el modo de pausa. FADE se ilumina en el visor y la indicación

Q parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido.

Finalizar la reproducción gradualmente

Para iniciar la finalización gradual del sonido. FADE se enciende en el visor y la indicación q parpadea.

La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa.

Es posible comprobar y cambiar el programa Consulte la página 18.

La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5 segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la exploración musical (consulte la página 14), el sonido desaparece gradualmente en 2 segundos.

Cambio del tiempo de aparición/ desaparición gradual del sonido

Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o desaparición. Si no se modifica, la aparición y desaparición gradual del sonido dura 5 segundos.

Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.

Aparece “FADE 5 SEC” en el visor.

Pulse 0/) para especificar el tiempo de aparición/desaparición gradual del sonido.

Grabación a partir de discos compactos

Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Aparición y desaparición sincronizada)

Ajuste del nivel de grabación

(Búsqueda del nivel pico)

El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la aparición y desaparición sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.

El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma.

Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de

TIME iniciar la reproducción hasta que FADE y la letra “A” de la indicación aparezcan en el visor. A

Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de reproducción.

Cada vez que pulsa estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con el tiempo de reproducción de una cara. n C-46 23.00 N n - -. - - N

Antes de iniciar la reproducción, pulse

PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor empieza a explorar el disco para buscar el nivel pico más alto. Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte con el nivel pico más alto.

Ajuste el nivel de grabación en la platina.

Pulse p en el reproductor para detener la búsqueda del nivel más alto.

“PEAK” desaparece del visor.

Pulse · para iniciar la reproducción.

A la hora especificada, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. En el visor, aparece la letra “B” de la indicación . B

Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción.

De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a la hora especificada.

Para cancelar la desaparición gradual sincronizada

Pulse EDIT/TIME FADE.

Es posible especificar el tiempo de reproducción

• La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión. • La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.

Consulte “Es posible especificar la longitud de la cinta” en la página 22.

Es posible cambiar los discos durante la desaparición gradual sincronizada

La hora de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza durante la reproducción. Por tanto, es posible cambiar el disco si la reproducción finaliza antes de la hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar CD sencillos en una cinta).

Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4

Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.

Si pulsa el botón 0 o ) durante el modo de aparición o desaparición sincronizada, éste se cancelará.

23ES Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)

Funciones de los archivos personalizados

El reproductor puede almacenar dos tipos de información, denominada “archivos personalizados”, para cada disco. Una vez almacenados éstos para los discos, el reproductor recupera automáticamente la información almacenada cuando seleccione el disco. Tenga en cuenta que los archivos personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes aproximadamente.

Es posible almacenar esta información:

Asignar etiqueta a los discos empleando un máximo de 12 caracteres

Eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee

Etiquetado de discos en el reproductor

Inserte o seleccione el disco.

Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca

“DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. Aparece el cursor parpadeante (Z).

Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el carácter apropiado en el visor.

El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Conforme gira ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden. Gire ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver al carácter anterior.

¿Dónde se almacenan los archivos personalizados?

Los archivos personalizados no se almacenan en los discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es posible utilizar archivos personalizados si reproduce el disco en otros reproductores.

Borrado de todos los archivos personalizados de todos los discos

Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado CLEAR, pulse 1/u para activar dicho reproductor. “ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los archivos personalizados se borrarán.

S Etiquetado de discos (Memo de disco)

Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor muestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de adquisición.

Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el carácter.

El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. ALL DISCS

Para insertar un espacio

Si selecciona un disco CD TEXT

El título del disco se almacena automáticamente como memo de disco.

Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 11). Observe que no es posible cambiar el memo del disco CD TEXT.

CLEAR INPUT Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operación introduciendo los caracteres correctos.

Repita los pasos 4 y 5 para introducir más caracteres.

Almacenamiento de información acerca de

Grabación los discos compactos a partir de (archivos discos personalizados) compactos

Pulse INPUT para almacenar el memo de disco.

Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos de disco a otros discos.

Etiquetado de discos con el mando a distancia

ABC DEF GHI JKL MNO PRS TUV WXY

QZ ENTER Caracteres asignados a cada botón numérico

SPACE DISC/CAPS DEL Ejemplo:

nD Pulse el botón numérico del disco al que desee asignar un memo de disco y, a continuación,

Aparece el cursor parpadeante (Z).

Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra que desee.

Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas (ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras mayúsculas o minúsculas.

Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.

Para introducir un número, pulse el botón numérico que desee.

Para seleccionar la letra E Pulse dos veces el botón numérico 3.

Pulse ENTER para seleccionar el carácter.

El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. También es posible pasar al espacio siguiente pulsando otros botones numéricos.

Repita los pasos 4 a 6 para introducir más caracteres.

Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de disco.

Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos a otros discos.

Para introducir una letra, pulse el botón numérico correspondiente a la letra que desee (indicada junto a cada botón numérico).

El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará cíclicamente entre las que se indican junto al botón. Para introducir símbolos, pulse el botón numérico 1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo que desee.

25ES Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)

Si comete un error mientras introduce el carácter

Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado)

Para corregir el carácter introducido

1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al carácter incorrecto. ALL DISCS

2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.

Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas restantes.

3 Introduzca el carácter correcto.

Inserte o seleccione el disco.

Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la reproducción.

Pulse CHECK varias veces hasta que el visor muestre el tema que desee eliminar.

Para corregir el carácter que introduce actualmente

1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. 2 Introduzca el carácter correcto.

Para insertar un carácter entre los introducidos

Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al punto que desee insertar e introduzca el carácter.

Borrado del memo de disco

Realice los pasos 1 y 3 de “Etiquetado de discos en el reproductor” en la página 24 para seleccionar el memo de disco que desee eliminar.

El memo desaparecerá.

“DELETE” y “OFF” aparecen en el visor. ALL DISCS DELETE

Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar

Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.

Es posible recuperar todos los temas eliminados Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT” aparezca en el visor.

Los temas eliminados se omitirán aunque realice la reproducción en los modos aleatorio o de programa (si el disco completo que contenga un banco de borrado se programa como un paso).

Información adicional

Información adicional

Notas sobre discos compactos

Utilización de discos compactos

• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos.

• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.

• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.

• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.

• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.

• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo.

• No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente. En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños. • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.

• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera.

• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.

• No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas.

• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor activado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.

• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo.

• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.

• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.

Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.

27ES Información adicional

Solución de problemas

Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. /Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. /Ajuste el nivel de salida mediante los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia. No es posible reproducir el CD. /No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece “–NO DISC–”). Inserte uno. /Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. /Limpie el CD (consulte la página 27). /Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 27). /Coloque el CD en la posición correcta sobre la bandeja de discos.

Reproductor de discos compactos Láser

Semiconductor (λ = 780 nm)

Duración de la emisión: continua

* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm.

Respuesta de frecuencia

Relación señal-ruido

Superior a 107 dB Rango dinámico

Superior a 98 dB Distorsión armónica

Separación de canales

Superior a 100 dB Salida

LINE OUT Nivel máximo de salida

10 kiloohmios Longitud de onda: 660 nm

El mando a distancia no funciona.

/Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. /Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. /Sitúe el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia según la posición del selector COMMAND MODE en el panel posterior del reproductor. El reproductor no funciona correctamente. /Es posible que los chips del microordenador no estén funcionando correctamente. Desactive la alimentación y vuelva a activarla para restaurar el reproductor.

PHONES Toma de fono estéreo

Requisitos de alimentación Lugar de adquisición

Requisitos de alimentación

220 V – 230 V CA, 50/60 Hz

Consumo de alimentación

430 × 120 × 393 mm incluidas partes salientes

Accesorios suministrados

Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

28ES Información adicional

Localización control 14 directamente 13, 14 exploración 13, 14 mediante comprobación de etiquetas 13 observación del visor 14 utilizando AMS 14

A Aleatoria, reproducción 15

Almacenamiento información sobre CD 24 temas específicos 26 AMS 14 Aparición y desaparición gradual del sonido 22 aparición y desaparición sincronizada 23 Archivos personalizados Banco de borrado 26 Memo de discos 24 usos 24 Asignación de etiquetas a los discos 24

M, N, O Mando a distancia 4

Mega Control avanzado

P, Q Programa 16 cambio 18 comprobación 18 para grabar 21

Reproducción aleatoria 15 continua 8 de programa 16 repetida 14 Reproducción alterna 20 Reproducción X-Fade 20 Reproducción sin demora 20

Archivos personalizados 24 Banco de borrado 26 Memo de discos 26 Búsqueda. Consulte Localización Búsqueda del nivel pico 23

C Cambio de las etiquetas de disco 19

Carga de las etiquetas de disco 19 CD-TEXT 11 Conexión 4 otro reproductor de CD 6 Conexiones 4 descripción general 4 Continua, reproducción 8 Control de otro reproductor de CD 18

S Selección de reproducción aleatoria 15

Selección del idioma 12 Sensor de música automático. Consulte AMS Sincronizada, aparición y desaparición 23 Solución de problemas 28 Sustitución de discos mientras se reproduce un disco 12

E, F Edición. Consulte Grabación

Edición sincronizada 21 Exploración. Consulte Exploración musical Exploración musical 14

T Tiempo completo de reproducción 10

U, V, W, X, Y, Z Utilización de discos compactos 27

Bandeja de discos Visor 10 g 4

G, H, I, J, K Grabación 21 un programa 21 uso de edición sincronizada 21