CDP-CE535 - Reproductor de CD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDP-CE535 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD multipista (5 discos) |
| Marca | Sony |
| Modelo | CDP-CE535 |
| Dimensiones (An × Al × Pr) | 430 × 120 × 393 mm |
| Peso | 5,4 kg |
| Alimentación | 120 V CA (Canadá) / 220–230 V CA (Europa), 50/60 Hz |
| Consumo | 14 W |
| Tipo de láser | Semiconductor (λ = 780 nm), clase 1 |
| Respuesta en frecuencia | 2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB |
| Relación señal/ruido | Más de 107 dB |
| Rango dinámico | Más de 98 dB |
| Distorsión armónica | Menos de 0,0040% |
| Separación de canales | Más de 100 dB |
| Salidas | LINE OUT (fono), DIGITAL OUT (óptico), PHONES (estéreo) |
| Nivel de salida LINE OUT | 2 V (a 50 kΩ) |
| Funciones de reproducción | Continua, aleatoria, programada, repetida, escaneo de introducciones, reproducción alternada (No-Delay/X-Fade) |
| Capacidad de discos | 5 discos |
| Funciones de grabación | Programación para casete, montaje de programa, fundido encadenado, búsqueda de nivel de pico |
| Memoria de disco | Hasta 12 caracteres por disco (excepto CD TEXT) |
| Accesorios incluidos | Cable de audio, control remoto, pilas R6 (AA) × 2, cable de miniclávula monoaural (solo Canadá) |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave y detergente neutro; evitar disolventes |
| Seguridad | No abrir la carcasa; evitar la humedad; desconectar en caso de líquido u objeto |
| Garantía / Reparabilidad | Confíe el mantenimiento a personal calificado; contacte a un distribuidor Sony |
Preguntas frecuentes - CDP-CE535 SONY
Preguntas de los usuarios sobre CDP-CE535 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDP-CE535 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDP-CE535 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDP-CE535 SONY
Para evaporar incendios y el riesgo de electrucución, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad. Para evaporar descargas electricas, no abra laidad. Solicite asistencia unicamente a personalrialficado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Bienvenido!
Felicitaciones por la requisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliser la�性, lea Completely este manual y conservelo para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden al Modelo CDP-CE535
Convenciones
- En las instrucciones de este manual se describen los 控ules del reproductor.
Tambien es possible utiliser los 控ules del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. - En este manual se emplean lossiguientes iconos:

Indica que es possible realizar laarea mediana el mando a distancia.

Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje 4
Conexión del sistema 4
Conexión de otro reproductor de CD 6
Reproduccion de un CD 8
Reproduccion de discos compactos
Uso del visor 10
Sustitución de discos durante la reproduccion de un disco 12
Localizacion de un disco determinado 13
Localizacion de temaspecificos 14
Localizacion de un punto determinado de un tema 14
Reproduccion repetida 14
Reproduccion en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria) 15
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) 16
Control de autre reproductor de CD (Mega Control avanzado) 18
Reproduccionalternativa (Reproduccionsin demora/X-Fade) 20
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio 21
Grabación de un CD asignIFICANDO la longitud de cinta
(Ediciones sincronizada) 21
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 22
Ajuste del nive del grabacion (Buseseda del nivel pico) 23
Almacenimiento de informacion acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Funciones de los ARCHivos personalizados 24
Etiquetado de discos (Memo de disco) 24
Almacenamento de temas especialicos (Banco de bomrado) 26
Información adicional
Precauciones 27
Notas sobre discos compactos 27
SolutiOn de problemas 28
Especificaciones 28
Indice alfabetico
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:
Cable de audio (1)
- Mando a distancia (1)
- Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es possible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (:tamaño AA) hacer como coincidir las polaridades +y- de las pilas. Cuando utilise el mando a distancia, apunte al sensor remoto del reproductor.


Cuando deben sutiluire la pilas
Con una Frequencia de uso normal, las pilas deben durar seis vezes aproximamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas porunas新品a.
Notas
- Nocede el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o humedo.
- No deje caer ningún objerto extraño dentro del mando a distancia;onga especial cuidado al sustituir las pilas.
- No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podía no funciona correctamente.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante various días, retire las pilas para evaporar posibles daños derivados de fugas y corrosión.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe como conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.

Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas de los componentes: rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmamente con el fin de evitar ruidos y zumbido.


Es possible ajustar el nivel de salute al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de salute hasta -20dB
Al reducir el nivel de salute, aparece “[FADE]” en el visor.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante una grabacion, el nivel de grabacion cambiará awhile esste predefinido en la platina, etc.
- Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizing el cable optico (no suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable optico.
Observe que no pueda usar las functions de aparcid y desapuración gradual del sonido (págrina 22) ni de aparcid y desapuración sincronizada (págrina 23) al realizar esta conexión.


Nota
Al realizar la connexion mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce uno tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.

Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL A1 II (o CONTROL A1)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1 II (o CONTROL A1). Puede simplificar el uso de los sistemas de audio formados por distinctos componentes Sony. Para informacion mas detallada, consulte las instrucciones complementarias "CONTROL-A1 II Control System".

Al utilizeso reproductor de CD Sony junto con este reproduCTOR
Puede hacer que el mando a distancia suministrado solo funcione con este reproductor.
- Si exemple un reproductor equipado con el selector COMMAND MODE:
Deje el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1, tal como viene de fabrica, y situé el del other aparato en CD 2 o CD 3. A continuación, ponga el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia suministrado con cada reproductor en la posición apropiada.
- Al utilizar un reproductor no equipado con el selector COMMAND MODE:
El modo de mando del reproductor sin el selector COMMAND MODE se define como CD 1. Situe el selector COMMAND MODE de este aparato y el interruptor CD 1 / 2 / 3 del mando a distancia en la posicion CD 2 o CD 3.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma mural.
Transporte del reproductor
Antes de transporte el reproductor, realize elARRYante procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posicion original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Aparece “-NO DISC-” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuacion, pulse / para desactivar el reproductor.
Conexión de otro reproductor de CD
Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que pueda insertarse 5, 50, 200 o 300 discos y equipo con la toma CONTROL A1 II (o CONTROL A1) y el modo de mando de dicho reproductor pueda ajustarse en CD 3,EARá controlarlo comongencho reproductor con estaunidad. Una vez connectados estaunidad y un amplificador, siga el procedimiento que aparece a continuación.
Asegúrese de desactivar la alimentación de los reproductores antes de realizar esta connexion.

Cables necessities
- Cable de audio (1) (emplee el cable suministrado con el reproductor que vaya a conectar)
- Cable de minienchufe monofónico (2P) (1) (no suministrado)
1 Conecte los reproductores con un cable de audio (consulte también "Conexiones" en la page 5).

2 Conecte los reproductores con un cable de minienchufe monofonio (2P).

Para Obtener más información sobre esta conexión, consulte las instrucciones complementarias "CONTROL-A1 II Control System".
3 Ajuste el selector COMMAND MODE de cada reproductor.
Ajuste el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en CD 3.

Para Obtener más información sobre como utiliser elSEGundo reproductor, consulte "Control de otherreproductor de CD" en la page 18 y
"Reproduccionalternativa" en la page 20.
4 Conecte el cable de alimentacion de CA de todos reproductores a tomas de CA.
Notas
- No conecte un reproductor que no sea el que utilizes como secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor.
- Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte el conductor DIGITAL OUT (OPTICAL) de estaunidad al amplificador.
Reproducción de un CD

- Consulte las páginas 4 y 5 para Obtener información sobre la connexion.
1 Encienda el amplificador y selección la posición de reproductor de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
2 Pulse I/ para activar el reproductor.
3 Pulse OPEN/CLOSE y situé un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacía arriba

Numero de disco
4 Para colocar algunos discos, pulse DISC SKIP y situelos en el orderen en que deseee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que colque los discos en los componentimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
5 Pulse CONTINUUE para selectionar ALL DISCS o 1 DISC (Reproduccion continua).
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece "ALL DISCS" o "1 DISC" en el visor.
| Al selectionar | Se reproducen |
| ALL DISCS | Todo los discos del reproductor consecutivamente pororden de número de disco |
| 1 DISC | Sólo el disco selectionado |

Es possible selectionar el disco que deseee reproductir en primer lugar Pulse uno de los botones DISC 1-5.

Es possible ajustar el nivel de
salida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de
salida hasta -20dB Al reducir el nivel de salute, aparece“[FADE]”en el visor. El volumen de los auriculares también cambia al ajustar el nivel de salute.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante una grabacion, el nivel de grabacion cambiará awhile este predefinido en la platina, etc.

Pulse
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproduccion continua). Ajuste el volumen del amplificador.
Para detener la reproduccion
Pulse.

| Para | Realice lo siguientes |
| Realizar una punsa | Pulse !! |
| Reanudar la reproduccion afterwards de la punsa | Pulse !! o > |
| Ir al?siguetema | Gire !! AMS !! en el sentido de las agujas del reloj |
| Volver al?sigma anterior | Gire !! AMS !! en sentido contrario a las agujas del reloj |
| Ir al?siguetema | Pulse DISC SKIP |
| Seleccionar un disco directamente | Pulse DISC 1 - 5 |
| Detener la reproduccion y retirar el CD | Pulse ≅ OPEN/CLOSE |
Uso del visor
Es possible tener informacion acerca del disco mediente el visor.

Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT antes de起初 la reproduccion.
El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical.
Número de disco actual Tiempo total de reproducción

La información también aparece al pulsar el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no;puede做不到 en el calendario musical.
Notas sobre lasindicaciones de numero de disco
- El circulo rojo que rodea un número de disco indica que pueda iniciarse la reproduccion del mesmo.
- Una vez reproducedos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
- Cuando se detecta un compartmentimiento de disco vacio, desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.
Visualización de información@msteads se reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, número de tema actual, el tiempo de reproduccion del tema y el calendario musical.

Numero de disco actual
Los nombres de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en elCEEjiente grfico.

Comprobación de la información de los discos CD TEXT
Los discos de tipo CD TEXT incluyen información, como titutos de disco y nombres de artistas, memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información de CD TEXT del disco para que pueda comprar el titulo del disco actual, el nombre del artista y el titulo del tema. Cuando el reproductor detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación "CD-TEXT" en el visor. Cada vez que se pulsa el botón TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a continuación.
- Antes de起初 la reproduccion

-
El visor muestra el número del disco actual, el número total de temas y el tiempo total de reproducción del disco durante unosegundos antes devoltar a laindicación del titulodel disco.
-
Mientras se reproduce un disco

Si la información de CD TEXT contiene más de 12 characteres, se iluminan los 12 primeros afterwards deazorrarse todos los characteres en el visor.
Nota
Este reproductor solo puede("");
títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT.
No pueda presentar另外一个informacióndeCD TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas
Algunos discs CD TEXTCNTuen conunafuncion que permite producir solo los estribillos de los temas del disco. Al seleccionar este tipo de discos, "HIGH LIGHT" aparece en el visor. Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para起初 la reproduccion de los estribillos en el modo de parada. "HIGH LIGHT" parpadea en el visor cuando se reproduce los estribillos de los temas.
Selección del idioma para la información de CD TEXT
Es posible elegir el idioma utilizado para estar la informacion de CD TEXT al selectionar un disco CD TEXT con informacion multilingue.
Una vez selecciónado el idioma, el visor muestra la información en el idiomalegantido hasta que se apague el reproductor. Si el reproductor no pueda leer el idioma memorizzato en un disco CD TEXT,asntra " (other lang)"
1 Pulse INPUT en el modo de parada.
2 Gire MS I hasta que aparezca "SELECT LANG." en el visor.

3 Pulse
4 Gire AMS 肟 hasta que aparezca en el visor el idioma que desee.
5 Pulse < AMS para seleccionar el idioma. Aparece momentaneamente la indicacion "Reading Text" y, a continuacion, el visor muestra la informacion en el idioma selectionado.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse INPUT cuando se reproduce un disco CD TEXT.
2 Gire < AMS I hasta que aparezca "SHOW LANG." en el visor y, a continuacion, pulse < AMS I. El idioma actual aparece momentanamente.
Tambien es possible comprar el idioma actual al seleccionar un disco CD TEXT sin informacion multilingue.
Nota
Si selección un disco CD TEXT que no contiene información en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro idioma, según las preferencias existables para el disco.
Sustitución de discos durante la reproduccion de un disco
Es possibleAbrirla bandeja de discos durante la reproduccionparacomprobarlosdiscosquevanareducirseacultuacionysusituirlossin necessitiesdeinterruptpirla reproducciondeldisco actual.

1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos componentiros de disco. El reproductor no interrupme la reproduccion de un disco, si la está efectuando.
2 Sustituya los discos de los componentimientos por它们.
Después del disco actual, se reproduce el disco del compartmentimiento situado a la izquierda y, a continuación, el de la derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos componentimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los componentimientos porthers.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón EX-CHANGE
- Si la reproduccion del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproduccion. Si el disco se reproduce en modo de reproduccion repetida 1 DISC (consulte la page 15), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
- En el modo de reproduccion aleatoria ALL DISCS (consulte la page 15), los temas del disco actual vuelven a reproductirse enorden aleatorio.
- En el modo de reproduccion de programa (consulte la頁a 16),sole se reproduceu los temas del disco actual.
- No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que pueda darar el reproductor.
Localización de un disco determinado
Es possible localizar cualquier disco antes o durante la reproduccion de un disco.


| Para localizar | Pulse |
| El disco/DDicho | DISC SKIP)msteadasere reproduce un disco |
| El disco/DDicho o posterior | DISC SKIP+varias vezes hasta que encontrar el disco |
| El disco actual o anterior | DISC SKIP−varias vezes hasta que encontrar el disco |
| Un disco determinado directamente | DISC 1−5.Sisumael mandoa distancia, sigaesteproducimiento.1 Pulse DISC.2 Pulse botón numéricodel disco.3 Pulse ENTER. |
| Un disco,msteadascomprueba las etiquetas | DISC CHECKmsteadastá abierta la bandeja de discos. La bandeja de discosmuestra cada etiqueta de disco.Cuando el disco quedeseese desplace a la posiciónfrontal,pulse▷paracontinuar conla reproducción. |
| Un disco explorando el primer tema de cada disco durante 10segundos | DISC CHECKantesdecomenzar la reproducciónconla bandeja de discos cerrada.Cuandoencuentree disco quedesee,pulse▷parainiciar la reproducción. |

Es possible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion de discos
Pulse DISC CHECK varias vezes hasta que el tiempo de reproduccion que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia)cyclicamente.
Notas
- Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automatistically al modo de reproducción continua ALL DISCS.
- Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón EX-CHANGE, no es possible usar la funciona DISC CHECK.
- Incluso si pulsa el botón DISC CHECK cuando aparece "REPEAT" en el visor (consulte la頁a 14), el reproductor se detiene afterwards de explorar todos los discos una vez.
Localización de temasspecificos
Puede localizarrialquiertemarapidamente al reproduceir un disco con el control AMS (Sensor de musica automatico) o los botones numéricos del mando a distancia.


| Para localizar | Realice lo siguientes |
| El temasignificanto oposteriores | Gire ↓< AMS > en el sentido de las agujas del reloj hasta que enquiryel tema. Si usa el mando a distancia, pulse > varias vezes hasta queencuentre el temas. |
| El temaactual oanteriores | Gire ↓< AMS > en sentidocontrario a las agujas del reloj hastaque enquiryel temas. Si usa elmando a distancia, pulse > varias vezes hasta que enquiryel temas. |
| Un temaspecifiedirectamente | Pulse el botón número del temas en elmando a distancia |
| Un tema explorandocada temas durante 10segundos (exploración musical) | Pulse MUSIC SCAN en el mando adistancia antes de iniciair la reproducción. Cuando enquiryel temas que busca, pulse > parareprroducirlo. |

Para localizar directamente un tema con un número superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes del mando a distancia. Para introducir "0", utilise el botón 10/0.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0 .

Es posible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion musical
Pulse MUSIC SCAN varias vezes hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproduccion que desees (10, 20 o 30).
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia)cyclicamente.
Localización de un punto determinado de un tema
| Para localizar | Pulse |
| Un punto cuando controla el sonido | ► (hacia delante) o ◆ (hacia atrás) y sujetelo hasta que encontrar el puntoUGCado |
| Un punto rápidamentemintñas observa el visor durante una停下a | ► (hacia delante) o ◆ (hacia atrás) y sujetelo hasta que encontrar el puntoUGCado. No eschará el sonido durante la operación. |
Nota
Si aparece "OVER" en el visor, el disco ha llegado al final cuando suspiras pulsaba el botón▶. Pulse o gire
1 1 AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Reproduccion repetition
Es possibleREENCRISCOS/temas de forma repetida en qualquermodo de reproduccion.

Pulse REPEAT cuando reprove un disco.
"REPEAT" aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue:
| Cuando se reproduce el disco en | El reproductor repite |
| Reproducción continua ALL DISCS (pagina 8) | Todo los temas de todos los discos |
| Reproducción continua 1 DISC (pagina 8) | Todo los temas del disco actual |
| Reproducción aleatoria ALL DISCS (pagina 15) | Todo los temas de todos los discs enorden aleatorio |
| Reproducción aleatoria 1 DISC (pagina 15) | Todo los temas del disco actual enorden aleatorio |
| Reproducción de programa (pagina 16) | El myselfo programa |
Para cancelar la reproduccion repetida Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca "REPEAT OFF" en el visor.
Repéticion del tema actual
Es possible repetir solamente el tema actual cuando el disco se reproduce en cualquier modo de reproduccion.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias vezes hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visor.
Para cancelar la reproduccion repetida 1 Pulse REPEAT.
Reproducción enorden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Es possible indicar al reproductor que reproduzca los temas enorden aleatorio. Se producen enorden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco spécifique.

Reproduccion aleatoria de todos los discos
Es possibleREENCRiRtoslostemasdetodostlosdiscos enorden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "ALL DISCS" en el visor.
2 Pulse para,iniciar la reproduccion aleatoria ALL DISCS. Aparece la indicacion 工 _ 2 ^ 工 ),m吲ras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la
reproduccion Pulse SHUFFLE; de este modo, se inicia la
reproduccion aleatoria a partir del tema actual.

Es possible spécifique discos durante la reproduccion aleatoria (Seleccion de reproduccion aleatoria) Es possible spécifique discos durante el modo de reproduction aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos individados se reproducirán enorden arbitrario. Pulse DISC 1-5 para specificar los discos afterwards del caso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
númos de discopecificados. Para cancelar los discos
selectionados,vuelva a pulsar DISC 1-5.Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproduccion aleatoria ALL DISCS, pulse
dos vezes SHUFFLE.
Reproducción aleatoria de un disco
Es possibleREENCRUDIRtodostemasdeundiscodeterminadoenordenaleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "1 DISC" en el visor.
2 Pulse DISC 1-5 para,iniciar la reproduccion aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. Aparece la indicacion _ ),m吲idas el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la
reproduccion Pulse SHUFFLE; de este modo, se inicia la
reproduccion aleatoria a partir del tema actual.
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
Es possible建立起leer elorden de los temas de los discos y create un programa propio. El programa peute tener un maximum de 32 "pason" y un "paso"能把 tener un tema o un disco entero.


Creación de un programa con el reproductor
1 Pulse PROGRAM.
Aparece "PROGRAM" en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece elultimate paso del programa en el visor. Para borratodo elprograma,mantenga pulsado CLEAR hastaque aparezca "CLEAR" en el visor (consulte lapageina 18).
2 Pulse DISC 1 - 5 para seleccionar el disco.

La indicación "AL" del visor significía "todos" los temas.
Para programar todo el disco en un caso, omita los pasos 3 y 4, y vaya directamente al caso 5.
3 Gire AMS hasta que aparezca el numero de tema que desea en el visor.
El número del tema que se está programando parpadea y el tiempo de reproducción total, incluido el tema, aparece en el visor.

4 Pulse AMS para seleccionar el tema.

Después de un segundo

Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4.
5 Para programarthersdiscos o temas,realice lo.),
| Para programar | Repita los pasos |
| Todo los temas deOthers videos | 2 |
| Otros temas del"Myismo disco | 3 y 4 |
| Otros temas deothers videos | 2 a 4 |
6 Pulse para empezar la reproduccion del programa.
Para cancelar la reproduccion del programa
Pulse CONTINUE.

Es possible create el programa cuando comprueba las etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 6 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6, aparece el tiempo total de reproducción en el visor transcurridos unocesculos.
Observe que, si el número de tema programado no se encontrera en el disco, el paso correspondiente se borra automatistically.

El programa se mantiene incluo antes de terminar la reproduccion del本身就是
Pulsando el botón , es possible volver a reproducir el mesmo programa.

El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los nombres de tema y disco programados. De este modo, solo se reproducelos nombres de disco y tema existentes. No obstarve, los nombres de disco o tema que no se enquirytren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en elorden programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 horas.
Creación de un programa con el mando a distancia
1 Pulse PROGRAM.
Aparece "PROGRAM" en el visor.
2 Pulse DISC.

3 Pulse el botón número del disco.

4 Pulse ENTER para selectionar el disco.

Si desea programar todo el disco como un paso, omita los pasos 5y6 y continue con el paso 7.
5 Pulse I / I hasta que aparezca el número del tema apropriado en el visor.


Pulse ENTER para seleccionar el tema.


Para programarthersdiscosotemas,sigaeste procedimiento:
| Para programar | Repita los pasos |
| Todo los temas deOthers videos | 2 a 4 |
| Otros temas del"Myismo disco | 5 y 6 |
| Otros temas deothers videos | 2 a 6 |

Pulse para起初ar la reproduccion de programa.
Para cancelar la reproduccion de programa
Pulse CONTINUE.

Puede seleccionar un tema directamente con los botones numéricos
Pulse el botón número correspondiente al tema en el caso 5. Para selecciónar un tema con un número superior a 10, utilise el botón >10 (consulte la página 14).

Puede crear el programa cuando comprueba las etiquetas de los discos
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8, pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso 8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor pasadoalgún tiempo.
Tenga presente que si el número de tema programado no está en el disco, este paso se borra de forma automática.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando:
—Se ha programado un tema con un número superior a 20.
—El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 horas.
Comprobación delorden de los temas
Es possible comprar el programa antes o.afteres de起初 la reproduccion.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los número de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación "AL") de cadaayo en elorden programado. Después delultimate paso del programa, el visor muestra "END" y devuelte la pantalla original. Si comprueba elorden despues de起初 la reproduccion, el visor muestra solo los pasos restantes.
Cambio del ordin de temas
Es possibleEARpogramaaneproducacion.
| Para | Realice lo siguientes |
| Borrar un tema | Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a continuación, pulse CLEAR |
| Borrar elultimate problema | Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra elultimate problema. |
| Añadir temas al final del problema | Siga el procedimiento de programación |
| Borrar todo el problema completamente | Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. |
Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado)
Estaunidadpuedecontrolarunsegundoreproductor deCD(consulte“Conexióndeotroreproductorde CD”enlas páginas6y7).
Aúnque un segundo reproductor de CD se encuesta conectado, los controles de ambas unidades
funcionaran. Al pulsar el botón de reproducción de cadaquieriedad, el reproductor que se encontrar en funciona y seactivará el que no se ocurre activo.
Tome en cuenta que,dependiendo del reproductor, es possible que no pueda utiliser todas las functions del segundo reproductor de CD.
Los controlles indicados en lasuma ilustracion son efectivos cuando el boton MEGA CONTROL se esencuentre iluminado.

Reproduccion de discs con el segundo reproductor de CD
1 Pulse MEGA CONTROL.
El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor muestra el número de disco actual del segundo reproductor.

2 Seleccione el modo de reproduccion que desee. Para programar temas, utilise los 控les del segundo reproductor.
3 Pulse para,iniciar la reproduccion.
La reproduccion se inicia y el visor muestra los nombres de tema y disco actuales y el tiempo de reproduccion del temas.
Mientras el botón MEGA CONTROL se incluye iluminado, pueda controlar elsegundo reproductor con los 控les de este aparato de la.), forma:
| Para | Es Neededo |
| Introducir una suspisa | Pulsar■ |
| Detener la reproduccion | Pulsar■ |
| Localizar un disco mMentras elsegundorePRODUCTOR se encuentraen modo de reproduccioncontinua | Girar ↓AMS( DISC) ▷▶Hastaque aparezca el número deldisco apropiado en el visory pulsar ↓AMS( DISC) ▷▶H |
| Localizar un tema | Pulsar ↓(-AMS+) ▷▶hasta que el visor muestreel número del tema quedesee |
- Para realizar otheras operaciones,utilice los controlles delsegundo reproductor o del mando a distancia suministrado.
- Los botones AMS (1▲ / ▷▶) y de búsqueada (▼▲/▶) del mando a distancia controlan elsegundo reproductor, tal como se indica en el mando a distancia.
Para controlar directamente el segundo reproductor con el mando a distancia suministrado
Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la mesma posicion que la del selector COMMAND MODE del panel posterior del segundo reproductor.
Para:volver a controlar este reproductor
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se apaga y sera possible controlar este reproductor.
Notas
- No es possible localizar un determinado punto de un tema del segundo reproductor con los controlles de este aparato.
- Algunos controles de este reproductor funciona de forma distinta en elsegundo reproductor.
Carga de las etiquetas de disco del segundo reproductor de CD
Si elsegundo reproductorde CD cuenta con la functiOn de etiquetado (memo) de discos (consulte la page 24), es possible cargar las etiquetas de disco del othero reproductor en la memoria de este yularlas en el visor de este reproductor.
1 Pulse INPUT.
2 Gire MS hasta que aparezca "LOADING MEMO" en el visor.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
3 Pulse AMS
Se inicia la energia en este reproductor (con una duración de un minuto aproximamente).
Nota
Si cada etiqueta de disco del segundo reproductor de CD tiene más de 12 caracteres, se cargan los 12 primeros caracteres de cada etiqueta en este reproductor.
Etiquetado de los discos del segundo reproductor de CD
Es possible asignar etiquetas a los discos del除外 reproductor de CD o modifier las etiquetas de disco cargadas desde elsegundo reproductor.
1 Pulse MEGA CONTROL.
Se ilumina el botón MEGA CONTROL.
2 Pulse CONTINUE.
3 Gire 11 AMS para seleccionar el disco que deseey pulse 11 AMS (DISC)
4 Pulse INPUT.
5 Gire 1 1 AMS (DISC) >>I hasta que aparezca
"DISC MEMO" en el visor y, a continuación, pulse
AMS (DISC) ▷ ▷.
6 Introduzca la nuevo etiqueta de disco, siguiendo el procedimiento descririto en el apartado "Etiquetado de discos" en las páginas 24 a 26.
Nota
Las新品es etiquetas de disco se almacenan en la memoria de este reproductor, de modo que no es possible verlas con el segundo reproductor de CD.
Reproduccionalternativa (Reproduccion sin demora/X-Fade)
Al conectar el segundo aparato, pueda reproducir los temas de este reproductor y delSEGundo de forma alterna enequalquier modo de reproduccion (consulte
"Conexión de otro reproductor de CD" en las páñinas 6 y 7).
Selección uno de los siguientes métodos:
- Reproduccion sin demora: El reproductor actual cambia en cada tema. Cada vez que做到了 el reproductor cambie al(other,esto inicia la reproduccion sin interrupcion del sonido inmediamente antes de que el reproductor actual finalice la reproduccion.El other reproductor omite el espacio en blanco entre temas e inicia la reproduccion a partir del punto en el que realmente comienza el sonido.
- Reproduccion X-Fade: El reproductor actual cambia en cada tema o en el intervalo spécifique. Es possible selectionar el intervalo entre 30, 60 y 90segundos. Cada vez que el reproductor actual cambie al除外, el sonido de ellos se mezclará. El reproductor actual finaliza la reproduccion disminuyendo el sonido gradualmente, cuando que el除外 la iniciaurrentando el sonido gradualmente.

1 Seleccione el modo de reproduccion que deseee en cada reproductor.
2 Si selección la reproducción sin demora Pulse NO DELAY.
Se ilumina el botón NO DELAY.
Si selección la reproducción X-Fade
Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación (de modo X-Fade) aparecerá de lasuma forma:

Para cuiar el reproductor actual cada vez que finalice un tema completo, seleccione "at track end".
Para que el reproductor actual cambie en el intervalo spécifique, pulse X-FADE varias vezes hasta que el intervalo que dese see aparezca en el visor.
3 Pulse para,iniciar la reproduccion. El boton MEGA CONTROL se ilumina,mIJas el tema del segundo reproductor se encuuntra seleccionado.
Para comprobar el estado del modo X-Fade
Pulse X-FADE una vez.
El estado del modo X-Fade aparece momentanamente.
Para cancelar la reproduccion sin demora/X-Fade
Pulse varias vezes el botón correspondiente hasta que se apague. El reproductor actual continua reproduciendo.
Es possibleEAR metodo (sin demora o X-Fade) durante la reproduccion
Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE) suguiendo el procedimiento del paso 2.
Puede起初 la reproduccion X-Fade en qualquemimento
Pulse FADER durante la reproduccion X-Fade. Incluso después deaabstarelmodoX-Fadee iniciarla reproduccionX-Fade,puede iniciarX-Fadede forma manual en el punto que deseetenga presente que no es possible realizar esta operacion,mIJtras el sonido de ),also reproductores está mezclardo.
Notas
- La reproduccion se realizara a partir del segundo reproductor si la inicia cuando el botón MEGA CONTROL se enquirytra iluminado.
- Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o temas y el除外 reproductor también, la reproduccion se detiene.
- No utilise los controlles del secondo reproductor durante la reproduccion sin demora/X-Fade, ya que es possible que no funciona en correctamente.
Grabación de un programa propio
Puede grabar el programa que haya催生 en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta.

1 Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) cuando comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” en la頁a 16. Aparece laindracción en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse para insertar una停下a.
Lasindicaciones“PAUSE”y A-B aparencen en el visor y el tiempo de reproduccion vuelva a"0.00". Si realiza la grabacion en una cara de la cinta, omita este paso y continue en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un paso Si inserta una pausa,ouldr programar un Tmaximo de 31 pasos.
3 Repita los pasos 2 a 5 de "Creación de un programa con el reproductor" para hacer el programa para la cara B.
4 Inicie la grabacion en la platina y, a continuacion, pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Es posible comprar y &, el programa Consulte la page 18.
La indicación [a] aparece durante la comprobación del programa de la cara A, y [b] durante la comprobación del programa de la cara B.
Grabación de un CD específico la longitud de cinta (Edisión sincronizada)
El reproductor create un programa automatistically que pueda incluirese en la longitud de la cinta, manteniendo el order original del disco.
El programa可以选择 CONTENER un máximo de 32 pasos (una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza como un paso).
Observe que los temas con un número superior a 20 no peuvent programarse automatistically.

1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2 Pulse EDIT/TIME FADE varias varces antes de起初 la reproduccion hasta que aparezca "TIME EDIT" y la letra "A" de la indicacion [a] parpadee en el visor.
3 Pulse o para especificar la longitud de cinta.
Cada vez que se pulsan these botones, el visor cambia tal como se muestra a continuacion con la longitud de una cara de la cinta.

4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor Cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a grabarse en la cara A. En el visor parpadea la letra "B" de la indicacion [O].
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserts una pausa y, a continuación, create el programa para la cara B. El calendario musical muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este caso.
(continúa)
6 Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Para cancelar la edicion sincronizada Pulse CONTINUE.

Es possible programar los temas que deseee con antelacion
Selección los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor create un programa con los temas restantes.

Es possible especificar la longitud de la cinta
Defina la longitud de la cinta mediante el control en el paso 3.
Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30 instantos y 15 segundos.
1 Para definir los Minutes, gire AMS hasta que aparezca "30" en el visor y, a continuacion, pulse AMS
2 Para definir los segundos, gire AMS I hasta que aparezca "15" en el visor y, a continuacion, pulse AMS I.

Es possible comprar ycaebar el programa Consulte la pagina 18.
Aparicio y desaparicio gradual del sonido
Es possibleaabustarmanualmentelaaparaciony
desapuraciongradualde sonido paraevitarque los
temascomiencyn finalicenbruscamente.
Observe que no es possibleutilizaresteefecto cuando
emceeleconectorDIGITALOUT(OPTICAL).

| Para | Pulse FADER |
| Iniciar la reproducción gradualmente | Durante el modo de pausa. [FADE] se illumina en el visor y la indicación parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido. |
| Finalizar la reproducción gradualmente | Para,iniciar la finalización gradual del sonido. [FADE] se enciende en el visor y la indicación parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa. |
Nota
La aparicion y desaparacion gradual del sonido dura uno 5 seguidos. No obstarte, al pulsar FADER durante la exploracion musical (consulte la page 14), el sonido desaparece gradualmente en 2 seguidos.
Cambio del tiempo de aparcidión/ desapuración gradual del sonido
Puedeonian.
1 Pulse FADER antes de iniciaar la reproduccion. Aparece "FADE 5 SEC" en el visor.
2 Pulse / para especificar el tiempo de aparación/desaparación gradual del sonido.
Desaparación gradual del sonido en un momento determinado (Aparicio y desaparación sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática asignIFICANDO el tiempo de reproduccion. Una vez ajustada la aparicio y desaparacion sincronizada, esta funciona se aplica dos veces, eskaar, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias vezes antes de起初 incerla reproduccion hasta que TIDE y la letra "A" de la indicacion - aparezcan en el visor.
2 Pulse o para especificar el tiempo de reproduccion.
Cada vez que pulsa这些东西 botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con el tiempo de reproducción de una casa.

3 Pulse para,iniciar la reproduccion.
A la hora especifieda,la reproduccion finaliza gradualmente y el reproductor se detiene.En el visor, aparece la letra "B" de la indicacion [O].
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
De nuevo, la reproduccion finaliza gradualmente a la horapecifieda.
Para cancelar la desaparacion gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE.

Es possible especificar el tiempo de reproduccion
Consulte "Es possible especimar la longitud de la cinta" en la page 22.

Es possibleATTERLOSdiscosdunantela desaparacion gradualsincronizada
La hora de desaparación gradual especified sólo se contabiliza durante la reproducción. Por tanto, es possibleATTER el disco si la reproduccion finaliza antes de la hora de desaparacion gradual especified (por exemple, al grabar CD sencillos en una cinta).

Puede realizar una aparencia gradual para reanudar la reproduccion en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa el botón o durante el modo de aparición o desapuración sincronizada, este se cancelará.
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es possibleshipsar el nivel de grabación antes de que se inicia la misma.

1 Antes de起初 la reproduccion, pulse PEAK SEARCH.
"PEAK" parpadea en el visor y el reproductor empieza a explorar el disco paraocular el nivel pico más alto.
Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte con el nivel pico más alto.
2 Ajuste el nivel de grabacion en la platina.
3 Pulse en el reproductor para detener la búsqueda del nivel más alto.
"PEAK" desaparece del visor.
Notas
- La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mesmo disco. No obstarte, la diferencia es tan sutil que no tendría ningún problema paraaabustar el nivel de grabación con precision.
- La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.
Funciones de los ARCHivos personalizados
El reproductor能把 almacenar dos temas de información, denominada “archivos personalizados”, para cada disco. Una vez almacenados"These para los discos, el reproductor recupera automatistically la información almacenada cuando selección el disco. Tenga en cuenta que los archivos personalizados se borraran si no utilizes el reproductor durante un mes aproximamente.
Es possible almacenar esta informacion:
| Siemplea | Es posible |
| Memo de disco (pagina 24) | Asigner etiqueta a los discosempleando un máximo de 12caracteres |
| Banco de bomrado (pagina 26) | Eliminar los temas que no deseeyalmacenar sólo los que deseey |
¿Dónde se almacenan los ARCHivos personalizados?
Los ARCHIVOS personalizados no se almacenan en los discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es possible utilizar ARCHIVOS personalizados si reproduce el disco enOthers reproductores.
Borrado de todos los ARCHivos personalizados de todos los discos
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado CLEAR, pulse I/ ① para activar dicho reproductor. "ALL ERASE" aparecerá en el visor y todos los archivos personalizados se borrarán.
Etiquetado de discos (Memo de disco)
Es possible asignar etiquetas a los discosemployando un mayoro de 12 caracteres y hacer que el reproductormuestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco.Dicho memo puede ser lo que deseee, como un tItulo, el nombre del cantante, la categoria o la Fecha de配音acion.

Si selecciona un disco CD TEXT
El titulo del disco se almacena automatistically como memo de disco.
Si duro titulo tiene más de 12 characteres, se almacenaran los primeros 12 characteres de este (consulte la网页 11). Observe que no es possibleonian el memo del disco CD TEXT.
Etiquetado de discos en el reproductor

1 Inserte o selezione el disco.
2 Pulse INPUT.
3 Gire AMS hasta que aparezca "DISC MEMO" en el visor y, a continuacion, pulse AMS Aparece el cursor parpadeante (A).
4 Gire AMS hasta que aparezca el parcacter apropiado en el visor. El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Conforme gira AMS en el sentido de las agujas del reloj, los characteres aparecen en elARRYe. Gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver al parcacter anterior.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !"#$ % & '() *+, -. /: ; < = >? @ [ \ ] ^ _ { } | | ^ -

5 Pulse MS para selectionar el parcacter. El parcacter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio seguido que va a introducirse.

Para insertar un espacio Pulse
Si comete un error Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operation introduciendo los characteres correctos.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir más characteres.
7 Pulse INPUT para almacenar el memo de disco. Repita los pasos 1 a 7 para asignar nombres de disco aOtherscisos.
Etiquetado de discos con el mando a distancia

1 Pulse DISC/CAPS.
2 Pulse el botón número del disco al que desear asignar un memo de disco y, a continuación, ENTER.
3 Pulse MEMO INPUT. Aparece el cursor parpadeante (4).
4 Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra que desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cambiarácyclicamente entre letras mayúsculas (ABC), minúsculas (abc) y númeroos (123). Para selecciónarunsimbolo,debé elegirentre letras mayúsculas o minúsculas.
5 Para introducir una letra, pulse el botón número correspondiente a la letra que desee (indicada jusqu'à cada botón número).
El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea.
Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará cílicamente entre las que se indicatejún al botón.
Para introducir symbolos, pulse el botón número 1 varias vezes hasta que el visor mueste el symbolo que dese.


Ejemplo: Para seleccionar la letra E Pulse dos veces el boton numero 3.
Pulse 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez. Para introducir un número, pulse el botón numérico que desee.
6 Pulse ENTER para seleccionar el paracte.
El character seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacioCEE.
siguiente que va a introducirse.
Tambien es possible pagar al espacio singulare pulsandoothersbotonesnuméricos.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más characteres.
8 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de disco.
Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos a algunos discos.

Si comete un error,maintras introduce el caracte
Para corregir el characte introducido
1 Pulse o▶▶ hasta que el cursor se situejuvenal parcacter incorrecto.

2 Pulse DEL para eliminar el parácer incorrecto.

3 Introduzca el paracter correcto.

Para corregir el parácer que introduceactualmente
1 Pulse DEL para eliminar el(Character incorrecto.
2 Introduzca el paracter correcto.
Para insertar un parácer entre los introducidos
Pulse o▶▶ hasta que el cursor se situejuvenal punto que desee insertar e introduzca el paracter.
Borrado del memo de disco
1 Realice los pasos 1 y 3 de “Etiquetado de discos en el reproductor” en la頁a 24 para selectionar el memo de disco que deseee eliminar.
2 Pulse CLEAR.
El memo desaparecerá.
3 Pulse INPUT.
Almacenimiento de temasspecificos (Banco de bomrado)
Es possible eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que dese. Si seleccióna un disco que contenga un banco de bomrado,oulda reproducir sólo los temas restantes.

1 Inserte o selezione el disco.
2 Pulse CONTINUUE o SHUFFLE antes de起初 la reproduccion.
3 Pulse CHECK varias vezes hasta que el visor mueste el tema que deseee eliminar.

4 Pulse CLEAR.
"DELETE" y "OFF" aparecen en el visor.

Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar CLEAR.
5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.

Es posible recuperar todos los temas eliminados Mantenga pulsado CLEAR hasta que "ALL SELECT" aparezca en el visor.
Nota
Los temas eliminados se omitirán ahora realice la reproduccion en los modos aleatorio o de programa (si el disco completeo que contenga un banco de borrado se programa como un paso).
Precauciones
Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos opticos con este producto aumento el peso para los ojos.
- Si caealgun objeto solido o se vierte liquido bajo de la unidad,desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personalrialcificadoantesdeutilizarlodeNuevo.
Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, compruebe que la tension de alimentación sea identica al suministro de alimentacion local. La tension se indica en la placar de identificacion situada en la parte trasera del reproductor.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación CA (enchufe de pared) cuando está conectado a la toma mural, inclujo si se encontrarapagado.
- Si no va a utilizar el reproductor durante various días, asegúrese de disconnectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
- El cable de alimentación CA sóloDebe sustituirse en un taller de asistencia oficial.
Colocación
- Situé el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, comotera, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
- No situe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frio a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en las lentes containidas en el reproductor. Si este occurs, el reproductor pueda no funciona correctamente. En este caso, retire el disco yooter el reproductor activado durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humedad.
Ajuste del volumen
- No aumento el volumen cuando eschúa una parte con un nivel muy bajo de entrada o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces peuvent daránarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
- Limpie launidad, el panel y los controlles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilise ningún tipo de estropaje o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Si tiene una duda o le surge algunos problema en relacion al reproductor,pongase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
- Para Maintener limpio el disco, agárelo por los cordes. No toque la superficie.
- No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.


- No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje bajo de un automóvil aparcido al sol, ya que pueda producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del本身就是.
- No utilise ningún estabilizador disponible comercialmente. En caso contrario, el disco y el reproductor pueda sufrir daños.
- Después de reproducir el disco, guardelo en su caja.
Limpieza
- Antes de reproducir el disco, limpielo con un paño desde el centro hacía afuera.

- No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores commercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo.
Solución de problemas
Si le surge cualesiera de las siguientes dificultades,mientras utilizes el reproductor, emplee esta guía desolution de problemas para resolver el problema. Sieste no desaparece,pongase en contacto con elproveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor estáfirmamente connectado.
Compruebe que está utilizes el amplificadorcorrectamente.
Ajuste el nivel de salute mediante los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia.
No es possible reproducir el CD.
No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece “-NO DISC-”). Inserte uno.
→ Situe un CD correctamente con la etiqueta hacía arriba en la bandeja de discos.
Limpie el CD (consulte la page 27).
→Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente (consulte la pageina 27).
Colique el CD en la posicion correcta sobre la bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona.
Retire los obstáculos que se interponan entre el mando a distancia y el reproductor.
Apunte el mando a distancia al sensor remoto del reproductor.
→Sustituya todas las pilas del mando a distancia porunas;nuevas si se han agotado.
→Situe el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia según la posición del selector COMMAND MODE en el panel posterior del reproductor.
El reproductor no funciona correctamente.
→Es possible que los chips del microordenador no estén funciona correctamente. Desactive la alimentación y vuelva aactivarla para restuarar el reproductor.
Especillasiones
Reprodctor de discos compactos
| Lásar | Semiconductor (λ = 780 nm) |
| Duración de la emisión: continua |
| Salida de láser | Máx. 44,6 μW* |
| *Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida optico con una aperture de 7 mm. |
| Respuesta de Frequencia | De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB |
| Relación postal-ruido | Superior a 107 dB |
| Rango dinémico | Superior a 98 dB |
| Distorsión armónica | Inferior a 0,0040% |
| Separación de canales | Superior a 100 dB |
Salida
| Tipo de toma | Nivel máximo de salute | Impedancia de entrega | |
| LINE OUT | Tomas de fono | 2 V (a 50 kiloohmios) | Superior a 10 kiloohmios |
| DIGITAL OUT (OPTICAL) | Conectar de saluteístico | -18 dBm | Longitud de onda: 660 nm |
| PHONES | Toma de fono estéreo | 10 mW | 32 ohmios |
General
Requisitos de alimentación
| Lugar de adquisión | Requisitos de alimentación |
| Canada | 120 V CA, 60 Hz |
| Europa | 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz |
Consumo de alimentacion 14 W
| Dimensiones (aprox.) | 430 × 120 × 393 mm |
| (an/al/f) | incluidas partes salientes |
| Masa (aprox.) | 5,4 kg |
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono - 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (:tamaño AA) (2)
El Diseño y las specifications están susertos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabetico
A
Aleatoria, reproducción 15
Almacenamento
información sobre CD 24
temaspecíficos 26
AMS 14
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 22
aparación y desaparación sincronizada 23
Archivos personalizados
Banco de borrado 26
Memo de discos 24
usos 24
Asignación de etiquetas a los discos 24
B
Borrado
Archivos personalizados 24
Banco de borrado 26
Memo de discos 26
Bússueda. Consulte Localización
Busqueda del nivel pico 23
C
Cambio de las etiquetas de disco 19
Carga de las etiquetas de disco 19
CD-TEXT 11
Conexión 4 otro reproductor de CD 6
Conexiones 4 descripción general 4
Continua, reproduccion 8
Control de除外 reproductor de CD 18
D
Desembalaje 4
E,F
Edisión. Consulte Grabación
Ediciones sincerizada 21
Exploración. Consulte Exploración musical
Exploración musical 14
G,H,I,J,K
Grabación 21
unprograma 21
uso de ediciones
sincronizada 21
L
Localación
control 14
directamente 13, 14
exploración 13, 14
mediantecomprobacionde etiquetas 13
observacion del visor 14
utilzano AMS 14
M, N, O
Mando a distancia 4
Mega Control avanzado 18
P, Q
Programa 16
combio 18
comprobación 18
para grabar 21
R
Repeticion 15
Reproducción
aleatoria 15
continua 8
deprograma 16
repetida 14
Reproduccionaltera 20
Reproducción X-Fade 20
Reproduccion sin demora 20
S
Selección de reproducción aleatoria 15
Selección del idioma 12
Sensor de música automatico. Consulte AMS
Sincronizada, aparencia y desapuración 23
Solucion de problemas 28
Sustitución de discos@mñtras se reproduce un disco 12
T
Tiempo completo de
reproducción 10
Tiempo restante 10
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 27
Nombres de controles
Botones
CHECK 18
CLEAR 18
CONTINUE 8
DISC 13
DISC1-5 13
DISC/CAPS 25
DISC CHECK 13
DISCSKIP 12,13
EDIT/TIME FADE 21, 23
ENTER 13
EX-CHANGE 12
FADER 22
HIGH-LIGHT 11
INPUT 12,24
LINE OUT LEVEL + / - 5
MEGA CONTROL 18
MEMO INPUT 25
MUSIC SCAN 14
NO DELAY 20
Número 14
OPEN/CLOSE 8
PEAK SEARCH 23
PROGRAM 16
REPEAT 14
SHUFFLE 15
TIME/TEXT 10
X-FADE 20
19
9
14
(-AMS+) 18
14
10 14
Control
AMS 14,18 (DISC)
Tomas
PHONES 8
Interruptor
1/8
Otros
Bandeja de discos 8
Visor 10
4