X795 - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X795 OLYMPUS en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara digital |
| Marca | Olympus |
| Modelo | X795 |
| Dimensiones (L x A x P) | 95.4 x 56.9 x 22.4 mm |
| Peso (sin batería ni tarjeta) | 115 g |
| Alimentación | Batería de iones de litio Olympus LI-42B (3.7 V, 740 mAh) |
| Cargador | Cargador Olympus LI-40C (100-240 V CA) |
| Resolución efectiva | 7.1 megapíxeles |
| Sensor | CCD 1/2.5", 7.4 millones de píxeles (brutos) |
| Objetivo | Olympus 6.4-32 mm, f/3.3-5.0 (equivalente a 38-190 mm en 35 mm) |
| Zoom óptico | 5x |
| Pantalla LCD | 2.5" TFT color, 115 000 píxeles |
| Almacenamiento | Memoria interna + tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) |
| Formatos de imagen | JPEG (fotos), AVI Motion JPEG (videos) |
| Velocidad de obturación | 4 s a 1/2000 s |
| Modos de escena | Deporte, Retrato, Paisaje, Retrato nocturno, y 10 más |
| Modos de flash | Automático, reducción de ojos rojos, relleno, desactivado |
| Conectividad | USB, salida AV (conector múltiple) |
| Impresión directa | PictBridge |
| Software incluido | OLYMPUS Master |
| Mantenimiento y limpieza | Paño húmedo, evitar disolventes y limpiadores líquidos |
| Seguridad | No desmontar, evitar el agua y la humedad, mantener fuera del alcance de los niños |
| Piezas de repuesto (batería) | Batería de iones de litio Olympus LI-42B |
| Piezas de repuesto (cargador) | Cargador Olympus LI-40C |
Preguntas frecuentes - X795 OLYMPUS
Preguntas de los usuarios sobre X795 OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X795 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X795 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO X795 OLYMPUS
Contenido de la caja. 51
Fije la correa. 51
Prepare la bateria. 52
Ajuste la Fecha y hora. 54
Información de la pantalla de ajuste de Fecha y hora. 54
Ajuste el idioma 56
Revise sus fotografias. 58
Borrado de imgenes 58
Borrar todas las fotografias 62
Conexión de la-camera 63
Reproduccion en un televisor 63
Impresión directa (PictBridge) 64
Transferir imagenes 65
Software OLYMPUS Master 67
Especificaciones 68
Precauciones de seguridad. 70
- Antes de utiliser la CAMERA, lea con atencion este manual para asegurar de su uso correcto.
- Antes de.tomar fotografias importantes,le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su CAMERA.
- Le rogamos observe todas las precauaciones de seguridad que figuran al final de este manual.
- Las imagenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la-camera realizadas en este manual peuvent serDistinctas que el producto real. A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones estan basadas en el modelo FE-230/X-790.
Contenido de la caja



Cármara digital Correa Batería de iones de litio
(LI-42B)

Cargador de bateria (LI-40C)



Componentes noimosados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (estemanual) y tarjeta de garantía. Loscontentsuedeparidependiendo del lugar de compra.
Fije la correa

- Tire de la correa para que quede apretada y no se suele.
Prepare la bateria
a. Cargue la bateria.

Es
- La bateríaiene cargada parcialmente.
b. Inserte la bateria en la casa.

- Inserte la bateria en la direccion indica para lamarca


Botón de bloqueo de la batería
- Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la direccion de la flecha.
-Estaámara le permiteayarotosin tenerque insertar la tarjetaoptionalxD-PictureCardTM (enadelante,“la tarjeta").Paraobtenerinformacion acerca de la insercion de la tarjeta,consulte el ManualAvanzado.
Encienda la CAMERA
Esta sección explicía como encender la CAMERA en el modo de fotografia.
a. Situé el disco de modo en AUTO.

Modos de toma de fotografias
AUTO Para toma de fotografias normal.
(1) This function reduces the possibilities of using the camera.
Adeuado para tornar fotografias de personas.
Adecuado paraayar fotografias de paisajes.
Adecuado para tornar fotografias de personas por la noche.
SCENESelección uno de los 10发展模式 de escena (FE-240/X-795) o 13发展模式 de escena disponibles (FE-230/X-790) en función de las conditiones fotograficas.
GUIDE Utilice la toma de imagenes que se muestra en la pantalla para fotografiair segun la situacion.
b. Presione el botón POWER.

- Para apagar la cármara, presione de nuevo el botón POWER.
Consejo
En el manual de instruciones suministrado se indica la direccion de las teclas de control con < D .

Ajuste laecha y hora
Información de la pantalla de ajuste de Fecha y hora

a. Presione los botones / y para selectionar [A].
- Los dos primeros digitos del año son fjitos.
![OLYMPUS X795 - a. Presione los botones / y para selectionar [A]. - 1](/content/2026/03/507228/images/0e258bdc7fe689955da02d431551464cf3d46216b64f25449954c3085fe13b20.jpg)
b. Presione el botón

c. Presione los botones 4 / y para selectionar [M].
![OLYMPUS X795 - c. Presione los botones 4 / y para selectionar [M]. - 1](/content/2026/03/507228/images/e6586cd6b1bf979b02762ac7e505a2046606aa5a9a3e8ec53d2482748e549902.jpg)
d. Presione el botón
e. Presione los botones 2 / y para selectionar [D].
![OLYMPUS X795 - c. Presione los botones 4 / y para selectionar [M]. - 2](/content/2026/03/507228/images/9d1616970ac58e10d7b0bf9d11c3cce6702acd5028adc9d70d3ff485eded1f61.jpg)
f. Presione el botón
g. Presione los botones 2 / y para selectionar las horas y los Minutes.
- La hora se muestra en el formato de 24 horas.
![OLYMPUS X795 - c. Presione los botones 4 / y para selectionar [M]. - 3](/content/2026/03/507228/images/da38991de0483d5b13468cb9819b57b74e0a7f0407e6ed32a65f6cc9c0f3749f.jpg)
h. Presione el botón
i. Presione los botones / y para selectionar [A/M/D].
![OLYMPUS X795 - c. Presione los botones 4 / y para selectionar [M]. - 4](/content/2026/03/507228/images/7bd2b2e01d80681c6d768ba92b6d234799fd06f8eec0a693b5c025106e5dc09d.jpg)
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione OK.
- Para un ajuste más preciso, presione OK cuando el reloj marque 00segundos.
![OLYMPUS X795 - c. Presione los botones 4 / y para selectionar [M]. - 5](/content/2026/03/507228/images/3226079b0f3e78817a928bfcbecd8d6c3a1449b04829746e25dc152b78b2d459.jpg)
Ajuste el idioma
a. Presione el botón MENU para ver el menu superior.



b. Presione el botón para selecciónar [CONFIGURAC.] y presione OK.

c. Presione los botones 四 / y para selectionar [B], y presione OK

d. Presione las teclas de control (△▽◇) para elegir un idioma y, a continuación, presione OK.
- Se puedaañadirotirosidiomasa lacamara con el software OLYMPUS Master suministrado.Consulte el Manual Avanzado.


Tome una fotografia
a. Sujete la-camera.
Sujeción horizontal Sujeción vertical

b. Enfoque.

c. Tome la fotografia.

Revise sus fotografías
a. Presione el botón l .


Es
Borrado de imágenes
a. Presione los botones y para ver la fotografia que deseee borrar.
b. Presione el botón.



c. Presione el botón 2 / , selección [SI] y presione OK.


Funcionamente básico
En el modo de fotografia, puede usar这些东西 botones para acceder rápidamente a las unidades más habituales.

Es
Botón (Fotografia)
Selección el modo de fotografia.
Botón (Reproducción)
Selección el modo de reproducción.
3Botón MENU
Muestra el menu superior.
Botón (Borrar)
Selección laImagen que desea borrar en el modo de reproducción.
Teclas de control (△∇<
Selección las escenas, reproduce imagenes y elementos de menu.
6 Botón (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para Obtener primeros planos.
Boton (Compensacion de la exposacion/Imprimir)
En modo de fotografia, presione este botón paraaabustar el valor de compensación de la exposión, que influye en la luminosidad de laImagen.
8 Botón (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modelos de flash - AUTO, (Reducción del efecto de ojos rojos), (Flash de relleno) o (Flash desactivado).
9Boton OK (OK)
Confirma los ajustes.
Botón (Disparador automatico)
Selección el disparador automatico para retrasar la toma 12segundos aproximamente desde elmomento de presionar el botón disparador.
Modos de escena
Esta funciona le permite ALTERAR el modo de SCENE (escena) en funciona del sujeeto.
Situe el disco de modo en SCENE.


Presione / para selectionar los modos de escena y presione OK
Fotografia de modelos de escena
DEPORTE
AUTO-RETRATO
VITRINA
SUBASTA
SUBACUÁTICO MACRO
INTERIORES
PUESTA SOL
COCINA
SUBACUÁTICO AMPLIO.1 ^1* SUBACUÁTICO AMPLIO.2
*1 Disponible únicamente para el modelo FE-230/X-790.
Modo macro
Este modo le permitted tomarotos del sujeto a tan solo 10cm de distancia con elmodeloFE-230/X-790,ya20cmde distancia conelmodeloFE-240/X-795. (en el ángulo mayor)
s Utility este modo paraayarotos del sujeo a tan solo 5 cm de distancia con elmodeloFE-230/X-790,ya3cmde distancia conelmodeloFE-240/X-795. En el modeo s, la posicón del objetivo zoom está fjada.
Presione varias varces el boton para seleccionar [ ] o [s] y presione OK.
Modos de flash
Presione varias vezes el boton para seleccionar el modo de flash y presione OK.
Presione a medias el botón disparador.
- Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca ±b
Presione el botón disparador a fondo paraayar la fotografia.
| Icono Mo | do de flash Descripción | |
| Sin indicación | Flash automático | El flash se dispara automatistically en conditiones de baja iluminación o de contraluz. |
| Flash con reducción de ojos rojos | El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. | |
| Flash de relleno | El flash se dispara independiente de la luz disponible. | |
| Flash desactivado | El flash no se dispara, inclujo en conditiones de baja iluminación. | |
Es
Disparador automatico
Presione el botón para selectionar [O] y presione OK.
Presione el botón disparador a fondo paraayar la fotografia.
- El LED del disparador automatico se ilumina duranteunos 10segundosdespuesde presionarelboton disparador,uego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundosapproximamente,se toma la fotografia.
LED del disparador automatico

Función de ahorro de energia
-
Para ahorrar energia de la bateria, laámara entra automatistically en el modo de reposo ydea de funciona afteres de unos 3 minuto de inactividad en modo de fotografia. Utilice el boton disparador o el mando de zoom para reactivar laámara.
-
Si la CAMERA no se utilizes durante aproximamente 12关键时刻 antes de entrada en el modo de reposo, se retrae automatistically el objetivo y se apaga. Para volver a utiliserla, enciendala otra vez.
Menús y ajustes
Menu superior
Presione el botón MENU para ver el menu superior en el monitor.
Use las teclas de control (△∇<) para selectionar los elementos de menu.

CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad deImagen y la resolveducion.
PANorama
Crea una fotografia panorámina.
RESTAURAR
Permite restrarur los ajustes predefinidos de fabrica.
SCENE
Selección una escena en función del sujejo y las conditiones fotograficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las functions, los sonidos de advertencia, el sonido del disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la Fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
FOTO Y SONIDO/VIDEOS Y SONIDO
Grab el sonido durante la filmacion.
Borrar todas las fotografías
Presione el botón MENU para ver el menu superior en modo de reproducción.
Se borran todas las fotografias.

Conexión de la-camera
Reproduccion en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la CAMERA para reproducir imagenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como videos.
1 Compruebe que el televisor y la-camera estén apagados. Conecte el multiconector de laamera al terminal de entrada de video del televator usingo el cable AV.

Es
Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de video.
- Para más información sobre comoonianearadade videos,consulte el manuale de instrucciones del televisor.
3 Encienda la CAMERA y presione el botón para selectionar el modo de reproduccion.
- En el telector aprecerá laULTima fotografia tomada. Utilice las teclas de control ( < 1) para seleccionar la fotografia que desea ver.
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, pueda connectar la CAMERA a una impressora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir unaImagen realizandounasencillas operaciones.
En el modo de reproduccion, localice en el monitor la fotografia que desea imprintir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la casa y el除外 extremo al conductor USB de la impressora.

Presione el boton 区 /
- Se inicia la impresión.
- Cuando haya terminado, desconnecte el cable USB de la CAMERA con la pantalla de selección de fotografias activa.

Transferir imágenes
a. Instale el software
Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2Windows: Hagablick en el boton "OLYMPUS Master 2".
Macintosh: Haga doble Cli en el icono "Setup".
Siga las instrucciones en pantalla.

b. Conecte la-camera a un ordinador
1 Conecte la-camera y el ordinador usingo el cable USB (incluido).
- ● Ahora el ordinador reconocerá su CAMERA como unaunidad de almacenacimiento extraible.

c. Transfiera las imágenes al ordinador
1Ahora, con la CAMERA connectada, abra el programa OLYMPUS Master.
Hagablick en "Transfierir imagenes" en la ventana de examinar y hagablick en "Decamara

Siga las instrucciones en pantalla.
Consejos
- Para Obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la CAMERA, consulte el "Manual Avanzado" de la mesma incluido en el CD-ROM.
- Si necesita ayuda adicular, consulte el archivo "Ayuda" del software OLYMPUS Master.
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografias de la CAMERA, ver, organizar, retocar, enviar por correto electrónico e imprimir sus fotografias y videos digitales, y mucho más.

Requisitos del sistema
| SO | Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) |
| CPU Pentium | III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz, o posterior |
| RAM 256 MB | o más |
| Disco duro 500 MB de espacio libre o más | |
| Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394 | |
| Monitor 1024 | × 768 pixeles de resolution o más con unminimum de 65.536colores (Windows), 32.000 colocres (Macintosh) |
| Otres Internet | Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,QuickTime 6 o posterior (Macintosh) |
Para Obtener la informacion的技术ica más recente, visite la page web de Olympus (http://www.olympus.com/)

Registrar de usuario
Registre su CAMERA cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,rebir notifications sobreactualizaciones de software y firmware de la CAMERA,ymuchomás.
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto : Camara digital (para fotografia y reproduccion)
Sistema de grabacion
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF))
Estandares : Exif 2.2, Formato de réserve de impresión digital aplicables (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
: Formato WAVE fotografías
Video:AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (Type H/M, Standard)
Numero de pixeles : 7.100.000 pixeles efectivos
Dispositivo de captura : CCD de 1/2,5" (filtro de-coloredes primarios), deImagen 7.400.000 pixeles (brutos)
Objetivo: FE-230/X-790:
Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una camara de 35 mm)
FE-240/X-795:
Objetivo Olympus 6,4 a 32 mm, f3,3 a 5,0
(equivalente a un objetivo de 38 a 190 mm en una webcam de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de : 4 a 1/2000 seg. obturacion
Alcance de fotografia : FE-230/X-790:
0,6 m a (W), 1,0 m a (T) (modulo normal)
0,1 m a (W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,05 m (modo supermacro)
FE-240/X-795:
0,7 m a (modo normal)
0,2 m a (W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,03 m (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 pixeles
Conector exterior:conector USB,jack A/V OUT (multiconceptor)
Sistema de calendario : 2000 hasta 2099 automatico
Entorno de funciona
Temperatura: 0^ a 40^ (funacionamento)/
-20°C a 60°C (almacenamento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamento)/
10% a 90% (almacenamento)
Fuente de alimentacion : Una bateria de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones: FE-230/X-790: 90,5 mm (ancho) × 55,0 mm (altura) × 16,5 mm (prof.) (sin incluir los salientes) FE-240/X-795: 93,5 mm (ancho) × 56,0 mm (altura) × 20,0 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
Peso: FE-230/X-790: 105 g sin la batería ni la tarjeta
FE-240/X-795: 115 g sin la batería ni la tarjeta
Bateria de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estandar: CC 3,7 V
Capacidad estandar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura: 0^ a 40^ (durante la carga)/ -10°C a 60°C (funcionamento)/ -20°C a 35°C (almacenamento)
Dimensiones : 31,5× 39,5× 6mm
Peso : Aprox. 15 g
Cargador de bateria (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de energia : Aprox. 300 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura: 0^ a 40^ (funacionamento)/
-20°C a 60°C (almacenamento)
Dimensiones : 62× 23× 90mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las specifications están susjetos a Cambios sin previo aviso.
Precauciones de seguridad

PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICS NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.

El signo de admiración dentro de un triángulo equilatoro tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documento suministrada con el producto.

PELIGRO
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este意味olo, podra Cause serias lesiones o muerte.

ADVERTENCIA
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este symbolo, podra Cause serias lesiones o muerte.

PRECAUCION
Si el producto es utilizado sin observar la informacion representada bajo este symbolo, podracausear lesiones personales menores, daños al equipo, o perdida de datos importantes.
ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA Este PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HUMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utiliser este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documento para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use solo un paño humedo. Nunca use limpiadores liquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y eliminado al producto, utilise únicamente los accesorios recomendedos por Olympus.
Agua y humedad — En las precauaciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un tripodode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Paraatar daños personales, nunca inserte objetivos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilise ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejoillas de calefacción, estufas orialquier tipo de equipo o aparato generator de calor, incluyendo amplificadores estereo.

ADVERTENCIA
No utilise la-camera cerca de gases inflamables o explosivos.
No utilise el flash aorta distancia de las personas (especially niños menos y mayores, etc.).
- Cuando dispare el flash, deben mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujetoouldacauseleperdida de visión momenteaa.
- Mantenga a los niños menos y mayores alejados de la CAMERA.
- Utilice y guarde siempre la CAMERA fuera del alcance de los niños menos y mayores, parapreventar lassiguientes situacionesdepeligro que podrian causarles serias lesiones:
- Enredarse con la correa de la-camera, occasionando asfixia.
- Ingerir accidentalmente una bateria, tarjetas, u altre piezas pequeñas.
- Disparar el flash accidentalmente hacía sus propios ojos o hacía los ojos de otro niño.
- Lesionarse accidentallymente con las piezas móvil de la camarra.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámina.
- No utilise ni guards la CAMERA en lugares polvorientos o humedes.
No cubra el flash con la mano@m间隙as efectua el disparo.

PRECAUCION
- Interrumpa inmediamente el uso de la CAMERA si percibe algo nolor, ruido o humano extraño alrededor de la misma.
- Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya queURTCA causer un incendio o quemarle las manos.
- Nunca sujete ni utilise la-camera con las manos mojadas.
-
No deje la CAMERA en lugarares donde pueda estar sujeta a temperatas extremadamente altas.
-
Si lo hace poderivar el deterioro de las piezas y, enellas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilise el cargador si está cubierto (por exemple con una manta). Esteouldacause recalentimiento, resultando en incendio.
Manipule la CAMERA con cuidado paraatar una quemadura leve.
- Ya que la CAMERA contiene partes metálicas, el recalentimiento pueda resultar en una quemadura de baja temperature. Preste atencion a loisible:
- Cuando usar la CAMERA durante un长大o periodo, está se recalentará. Si mantiene la CAMERA en este estado,oulda causar una quemadura de baja temperatura.
-
En lugares susjetos a temperatas extremamente bajas, la temperatura de la carca sa de la camar aque ser mas bajo que la temperatura ambiente. Si es possible,pongase guantes cuando manipule la camar en temperatas bajas.
-
Tenga cuidado con la correa.
-
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la CAMERA. Podía engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.

Siga estas importantes indicaciones paraivorar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosiOn de la bateria, o que cause descargas electricas o quemaduras.

PELIGRO
- La CAMERA utilizes una batería de iones de litio asignificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador asignIFICADO. No utilisethers cargadores.
- Nunca caliente ni incinere las baterías.
- Tome precauciones al transporte o guardar las baterias a fin deatar que partir en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, ciérres, etc.
- Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestos a la luz solar directa o susjetas a altas temperatas en el interior de un vehúculo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido de las baterias o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instruciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una bateria ni modificarla deaculara manera, por soldadura, etc.
- Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corrente fresca y limpia, y Solicite atencion medica inmediamente.
- Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menos. Si un niño ingiere una batería accidentally, Solicite atencion medica inmediamente.

ADVERTENCIA
- Conserve la bateria siempre seca.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido, recalentamento de la bateria, o que cause incendidio o explosión, utilise únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
- Inserte la bateríaDUCTOSamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
- Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo Shopspecificado, interrupma la energia y no las uses.
- No utilise una bateria si está rajada o quebrada.
- Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier other anormalidad durante la operation, interrupma el uso de la casa y consulte a su distribuidor o a un centro de serviceo autorizzato Olympus. El uso continuo de la casa可以使 resultar en incendio o choques electricos.
- Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier other anormalidad durante la operation, interruppa el uso de la camara.
- Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.

PRECAUCION
- Antes de colocarla, siempre inspeccione la bateria atentamente para verificar si no ocurre fugas de liquido, decoloracion, deformacion oequalierotha anomalía.
- La baterias可以选择 recalentarse durante el uso prolongado. Para evaporar quemaduras menos, no la retire inmediamente antes de usar la CAMERA.
- Siempre retire la bateria de la CAMERA antes de guardar laamera por un很长o tiempo.
Para los pacientes de Norte y Sudamérica
Para los pacientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Numero de modelo: FE-230/X-790
FE-240/X-795
Nombre commercial : OLYMPUS
Entidad responsable : OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de téléphone : 484-896-5000
Se ha probado suFULIMPLEMTO con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operation seswana sujeta a las dos conditiones siguientes:
(1)Este dispositivo podrá no Causei interferencia perjudicial.
(2)Este dispositivo debe acceptarrialquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que poderprovocar unfuncionamento no deseado.
Para los pacientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos losrequireimientos de las
Marcas commerciales
- IBM es unamarca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. - Macintosh es unamarcacommercialdeAppleComputerInc.
- xD-Picture Card™ es unamarca commercial.
- Todos losDEMAsnombredescompañiasyproductossonmarcas registradas y/o marcas commerciales de sus respectivos propietarios.
- Las normas para sistemas de ARCHivos de cárdra referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cármara/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japon (JEITA).
Indices
Reunir把这些itens (conteudo da embalagem) 75
Colocar a correia 75
Prepararabateria 76
Ligar a-camera 77
Definir a data e hora 78
Ver as sus imagens 82
Apagar imagens 82
Funciamento Basics 83
Botoes Modo Fotografia 83
Modos Cena 84
Modo Macro 84
Modos de Flash 85
Temporizador 85
Funcao Economia Energia 85
Selección o modo fotografia.
Botão (Re Produção)
Selección cenas, imagens a reproduzir e itens de menu.
Define o temporizador para fotografia aproximamente 12 segundos antes de se premir o disparador.

Modos Cena
Esta funcao permite alterar o SCENE (modo cena) mediante o tema fotografico.
Ambiente de funciona
Temperatura : 0^ a 40^ (funacionamento)/
-20°C a 60°C (armazenamento)
Tempo de : Aprox. 300 min.
carregamento
Ambiente de
funccionamento
Temperatura: 0^ a 40^ (funacionamento)/
-20°C a 60°C (armazenamento)
Dimensoes: 62× 23× 90mm
Peso : Aprox. 65 g
Para Clientes no Canadá
Canadiana para Equipamentos Causadores de Interferencias.
Marcas Comerciais
Camino EI Conquistador del Monte 5024
Huechuraba, Santiago
Tel: 56-2-6781200
Fax: 56-2-6781202
E-mail: olympus@reifschneider.cl,
serviciotechnico@reifschneider.cl
Colombia:
CV Tronica LTDA
Calle 68 No 12-57, Bogota
Tel: (0571)235-7260/348-1573
Fax: (0571) 348-1574
E-mail:增值服务@cvtronica.com
Panama:
FOTOSER
Edif. El Paical, Oficina No3, P.A.
Urb. Herbruger, Transistmica
(Detras del S/M Riba Smith),
Tel/Fax: (507) 261-0436
E-mail: rearanda@rocketmail.com
Uruguay:
Fotocamara S.R.L.
Rondeau 1470 Montevideo
Tel: (02) 900-2004 Fax: (02) 900-8430
E-mail:FOTOCAM@ADINET.COM.UY
Venezuela:
Micron C.A.
4ta. transversal Urb. Horizonte,
Edificio América, Mezanine, Caracas 1070-A
Tel: (0212) 238-3526 Fax: (0212) 239-8598
E-mail: guillermolandaeta@micron.com.ve