WRF992FIFH - Refrigerador WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WRF992FIFH WHIRLPOOL en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WRF992FIFH - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WRF992FIFH de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO WRF992FIFH WHIRLPOOL
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR .. 42
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .......... 44
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? .............................. 44
CONECTIVIDAD EL REFRIGERADOR
DE INSTALACIÓN ............................... 48
- Desembale el refrigerador p. 48
- Requisitos de ubicación p. 48
- Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador p. 49
- Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones del congelador p. 52
- Requisitos eléctricos p. 53
- Requisitos de suministro de agua p. 53
- Conexión del suministro de agua p. 53
- Cómo instalar y quitar las manijas p. 55
- Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas p. 56
FILTROS Y ACCESORIOS ................. 57
- Sistema de filtración de agua p. 57
- Instalación del filtro de aire p. 59
- Instale el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) p. 59
- Accesorios p. 60
USO DEL REFRIGERADOR ................ 60
- Cómo abrir y cerrar las puertas p. 60
- Uso de los controles p. 61
- Controles del despachador externo p. 63
- Iluminación del refrigerador p. 63
- Despachadores de agua y hielo p. 64
- Fábrica de hielo y depósito p. 66
- Estantes, depósitos y cajones p. 68
- Cajones del congelador p. 70
- Referencia de audio p. 70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS—
MODELOS CONECTADOS ................. 73
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 74
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty. LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.42 Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. ADVERTENCIA PELIGRO Este es el símbolo de alerta de seguridad.Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: Seguridad del refrigerador Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.■ No use un adaptador.■ No quite la terminal de conexión a tierra.■ No use un cable eléctrico de extensión.■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.■ Conecte solamente al suministro de agua potable.■ Use un limpiador no inflamable.■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos).■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer.ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.43 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos.44 Piezas y características Su refrigerador de dos puertas Whirlpool
viene equipado con diversas características innovadoras de almacenamiento y de ahorro de energía. Energía y sonidos de funcionamiento normal El nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte inferior ha sido diseñado con un compresor lineal para lograr un rendimiento energético óptimo y regular mejor las temperaturas de acuerdo con las demandas de enfriamiento. Tal vez note que funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante períodos prolongados y a velocidades variables para consumir solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo. Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que no le son familiares. Sistema de despacho de hielo In-Door-Ice
La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para facilitar el acceso al hielo ltrado y para dejar libre un importante espacio en los estantes del interior. Evaporador doble Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen evaporadores separados para proporcionar el ambiente de almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los congelados: fresco y húmedo para los alimentos frescos, frío y seco en el congelador, sin mezclar el aire entre los compartimientos para reducir la transferencia de olores y sabores de alimentos del refrigerador al congelador; esto también permite que el aire del congelador se mantenga seco para controlar la formación de escarcha y reducir las quemaduras de alimentos en el congelador. Filtro de aire Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. Cambie el ltro de aire cada 6 meses para una máxima reducción de los olores. Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) El etileno es un gas natural producido por las frutas y los vegetales para ayudar a que maduren. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar la maduración excesiva de los productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. Filtro de agua EveryDrop™ Los ltros de agua EveryDrop™ cuentan con certicación NSF
de reducción de la mayoría de los contaminantes, incluidos el sabor y el olor a cloro, el plomo, los pesticidas y las trazas de sustancias farmacéuticas. Los ltros de marca EveryDrop™ son los únicos probados y certicados para el sistema de su refrigerador. Cambie el ltro EveryDrop™ cada 6 meses para una máxima reducción de los contaminantes. Despachador de agua con llenado medido La característica de llenado medido permite despachar la cantidad deseada de agua ltrada en incrementos prácticos como 8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 l). Más espacio para almacenamiento Este refrigerador de dos puertas con montaje en la parte inferior tiene el máximo espacio disponible en los estantes y en los cajones de las puertas. Cajón para artículos pequeños Filtro de aire Filtro de agua Cajones para verduras con ajuste automático de humedad Cajón tipo despensa con temperatura controlada Receptáculo para fuentes Depósito de hielo In-Door-Ice
Estante deslizante Infinity ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? Cajón Treasure™ Wi-Fi SAID45 Estante deslizante Infinity El nuevo estante deslizante (o estantes, en algunos modelos) Innity está diseñado para brindar el máximo de acceso a artículos de todas las formas y tamaños. Los artículos pequeños entran perfectamente alrededor del perímetro del estante y permanecen accesibles, mientras que los artículos altos se acomodan perfectamente en el centro cuando el vidrio se empuja hacia atrás. Además, con el estante deslizante Innity no se pierde la mitad completa de un estante para almacenar un artículo alto: basta con empujar la porción de vidrio hacia atrás solo lo necesario para acomodar los artículos altos: ajustabilidad innita. Receptáculo para fuentes Este estante deslizante de ancho completo que se encaja entre los cajones para verduras y el estante más bajo es ideal para restos de tamaño familiar de guisados, cajas de pizza y fuentes grandes para reuniones. Cajón para artículos pequeños Esta área de almacenamiento adicional es ideal para mantequilla, queso crema o paquetes de ensalada/condimentos. Luces LED La banda de luz blanca brillante de LED proporciona una máxima iluminación. Las luces LED no requieren reemplazo. Estantes con iluminación debajo del estante (en algunos modelos) Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos almacenados. Door Alarm (Alarma de la puerta) Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón del congelador se ha dejado abierta/o. Indicador de corte de corriente Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa, este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado sin electricidad. Cómo habilitar Wi-Fi Mantenga presionados juntos CRUSHED ICE (Hielo picado) y CUBED ICE (Hielo en cubos) durante 3 segundos para habilitar Wi-Fi. LED con el símbolo de la casa El símbolo de la casa se torna de color ámbar solo si el usuario ha optado o instalado el indicador de consumo de energía (Energy Advisor). Para ver los videos de retiro/ reemplazo de puertas, ajuste de puertas, instalación de filtro de agua, instalación de filtro de aire, retiro o ajuste de estantes, y conectividad Wi-Fi, escanee el código de la izquierda con su equipo móvil. Características de conectividad el refrigerador (en algunos modelos) La conectividad Wi-Fi permite que el refrigerador inteligente se conecte con Internet e interactúe con la aplicación Whirlpool
su teléfono inteligente o su dispositivo móvil. Consulte la sección “Solución de problemas—Modelos conectados” de este Manual del usuario, revise las instrucciones de conexión para su enrutador especíco y consulte instrucciones alternativas en www.whirlpool.com/connect o llame al 1-866-333-4591. NOTA: Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar.
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES
Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria sea un poco más eficiente al permitirle monitorear, controlar y mantener el refrigerador de forma remota. Control remoto de la temperatura Lo que hace: Le permite controlar la temperatura del refrigerador de forma remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación Whirlpool
Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas en el refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura controlada de forma remota, no solo cuando está parado delante del electrodoméstico. Estado de filtros de agua y de aire Lo que hace: Le permite examinar la vida útil restante de los ltros de agua y aire antes de que sea necesario cambiarlos. Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eciente para pedir y cambiar ltros. Alerta de puerta abierta Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas del refrigerador ha quedado abierta. Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de Door Ajar (Puerta entreabierta) para que pueda cerrar la puerta o llamar a su casa para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes de que se produzca una situación de exceso de temperatura.46 Conguración de la conectividad (en algunos modelos) IMPORTANTE: La instalación correcta del refrigerador antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir las Instrucciones para el usuario que vinieron con el refrigerador. Instrucciones para la configuración automática — Protocolo de configuración segura de redes inalámbricas (Wi-Fi Protected Setup, WPS) Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora comenzará a parpadear.CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo o deberá reiniciar WPS.ENRUTADOR INALÁMBRICO DE LA CASAPROTOCOLO DE CONFIGURACIÓN SEGURA DE REDES INALÁMBRICAS (WI-FI PROTECTED SETUP, WPS)INTERNET
1. Configuración del enrutador
NOTA: El paso 2 se realizará después de 30 segundos de la conexión de la electricidad.Mantenga presionados juntos CRUSHED ICE (Hielo picado) y CUBED ICE (Hielo en cubos) durante 3 segundos para habilitar Wi-Fi.El indicador de estado de Wi-Fi en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y el enrutador intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado.Si el refrigerador no se conecta:Si el refrigerador y el enrutador no se pueden conectar después de 2 minutos, el indicador de estado de Wi-Fi parpadeará rápidamente durante 2 segundos y, después, se apagará. Consulte la sección “Solución de problemas—Modelos conectados” de este Manual del usuario, revise las instrucciones de conexión para su enrutador especíco y consulte instrucciones alternativas en www.whirlpool.com/connect o llame al 1-866-333-4591.
2. Configuración del refrigerador
(paso que depende del tiempo) Necesitará:• Un enrutador inalámbrico en la casa habilitado para protocolo de conguración segura de redes inalámbricas (WPS). El enrutador debe estar encendido y tener una conexión de Internet activada.• La identicación de electrodoméstico inteligente (SAID, por sus siglas en inglés) de su refrigerador. Ésta se encuentra en un autoadhesivo en la cubierta de la bisagra derecha en la parte superior del refrigerador.NOTA: Si el enrutador inalámbrico de su casa no tiene un botón de WPS, consulte el manual del usuario del enrutador para conrmar si está habilitado para WPS. De lo contrario, busque instrucciones de conguración alternativas en www.whirlpool.com/connect.Corte de energíaLo que hace: Le envía un aviso cuando se corta y cuando vuelve la electricidad que alimenta al refrigerador, o cuando se alcanza la temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador y del congelador.Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de la electricidad y sobre la duración del corte para permitirle tomar medidas con respecto a la disposición del contenido del refrigerador/congelador.Control Fast Ice (Hielo rápido)/Fast Cool (Enfriamiento rápido)Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación Whirlpool
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las opciones Fast Ice (Hielo rápido) y Fast Cool (Enfriamiento rápido) de forma remota para aumentar la producción de hielo o reducir la temperatura del refrigerador y del congelador antes de cargar alimentos recién comprados. PARA COMENZAR Vaya a www.whirlpool.com/connect y siga las instrucciones para poder conectarse.Revise la aplicación Whirlpool con frecuencia para ver información y características adicionales.Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los términos de servicio disponibles en: www.whirlpool.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.47 NOTA: Si este es su primer electrodoméstico inteligente, deberá descargar la aplicación Whirlpool
y crear una cuenta de usuario en línea. Si ya tiene la aplicación y una cuenta de usuario, vaya más adelante al paso 4, “Registro del refrigerador en su cuenta de usuario”. Con el dispositivo móvil, el teléfono inteligente o la tableta, vaya a www.whirlpool.com/connect y siga las instrucciones para descargar e instalar la aplicación Whirlpool
Una vez instalada, toque el icono de la aplicación Whirlpool
para abrir la aplicación. Se lo guiará a través de los pasos para congurar una cuenta de usuario. La aplicación se asegurará de obtener la información personal y de la casa que sea necesaria, así como datos sobre su empresa de suministro de electricidad.
3. Descarga de la aplicación y
configuración de la cuenta de usuario El registro del refrigerador en su cuenta de usuario es un paso necesario para poder aprovechar plenamente las características inteligentes. Cuando la aplicación lo indique, escriba el número de identicación de electrodoméstico inteligente (SAID) (distingue mayúsculas de minúsculas) que se encuentra en un adhesivo en el alojamiento del control en la parte superior del refrigerador. Mi n.° de identicación de electrodoméstico inteligente es: ■ Una vez que haya conectado el refrigerador a la red Wi-Fi de su casa, permanecerá vinculado incluso aunque se corte la electricidad, el electrodoméstico se cambie de lugar o se almacene durante un tiempo. ■ Si cambia el enrutador inalámbrico (o el refrigerador inteligente), deberá repetir este proceso de conguración de la conectividad.
4. Registro del refrigerador en su
cuenta de usuario48 Instrucciones de instalación Desembale el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo quitar el material de embalaje ■ Quite los restos de cinta y de adhesivo de las supercies del refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos losos, alcohol medicinal, líquidos inamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar la supercie de su refrigerador. ■ Deseche/recicle todo el material de embalaje. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Limpieza antes del uso Una vez que haya quitado todos el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Requisitos de ubicación IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente para el uso familiar en interiores. Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje un espacio de ¹⁄
" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1"" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador junto a una pared ja, deje un espacio mínimo de 3 ³⁄
" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared para permitir el giro de apertura de la puerta. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. 3 ³⁄
" (1,25 cm) Despacho de Refrigeradores ■ Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33" (838 mm). Si la apertura de la puerta es de 36" (914 mm) o menos, entonces será necesario retirar las puertas, estantes y bisagras. ■ Traslade el refrigerador por el lado de las aperturas de puerta.49 Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario quitar las puertas del refrigerador que el electrodoméstico pueda entrar en su casa. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación. IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables o de uso múltiple de las puertas. Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Un destornillador TORX T25
y uno Phillips n.° 2 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Conexión de la tubería del despachador de agua Enchufe de cableado Bisagra superior derecha Bisagra superior izquierda
B. Cable a tierra (no se debe quitar) C. No quite los tornillos 90° Puerta en ángulo de 90° con respecto al gabinete A. Tornillos TORX T25
B. Tornillo para la cubierta de la bisagra C. Cubierta de la bisagra superior D. Bisagra superior
TORX y T25 ® son marcas registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.50 Bisagras inferiores de la puerta Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten que las puertas se cierren por completo con un empujón suave. IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen correctamente, las puertas se deben quitar solo cuando estén abiertas en un ángulo de 90° con respecto al frente del gabinete. Si alguna de las puertas no está en un ángulo de 90° cuando se la quita, la bisagra inferior de la puerta deberá reposicionarse. 90° Cómo reposicionar las bisagras de las puertas
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior
y colóquela en una supercie plana.
para quitar la bisagra inferior con el casquillo del gabinete. A. Casquillo B. Base de bisagra
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta. NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela a la parte inferior de la puerta. A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre
en un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la puerta. A. Base de la bisagra girada a un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la puerta
5. Retire la bisagra de la puerta. Use una llave con un
para volver a jar la bisagra inferior al gabinete del refrigerador.
6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver a
colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas del refrigerador” más adelante en esta sección.
Cómo quitar las puertas del refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar la puerta del lado derecho
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.51
D. Bisagra superior ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
con respecto a la parte delantera del gabinete.
6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. Para quitar la puerta del lado izquierdo IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que se deben desconectar antes de quitar la puerta.
1. Use un destornillador Phillips para quitar la cubierta de la
bisagra superior. A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en
la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera hacia arriba con firmeza. Luego jale la tubería para retirarla de la conexión. NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte
superior de la bisagra de la puerta. ■ Sujete cada lado del enchufe de cableado y con el pulgar izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro y jale las secciones del enchufe para separarlas. NOTA: No quite el cable a tierra de color verde que debe permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
para quitar los 3 tornillos internos de la bisagra superior y resérvelos. NOTAS: ■ Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador por una puerta. ■ Si es necesario, use un destornillador TORX T25
para quitar las bisagras superiores y los tornillos de las patas con freno.
3. Use un destornillador Phillips para quitar la cubierta de la
para quitar los 3 tornillos de la bisagra superior y resérvelos.52 Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el oricio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
para sujetar la bisagra al gabinete. No apriete completamente los tornillos. Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos de cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
para sujetar la bisagra al gabinete. No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Inserte la tubería de manera firme dentro de la conexión hasta que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor de la tubería. La abrazadera encaja en su lugar entre la conexión y el collar. Conecte el lado hembra de color azul con el lado macho de color azul y cierre con la abrazadera. Repita con el lado hembra de color gris y el lado macho de color gris.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
■ Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de cableado. Pasos finales
1. Apriete por completo los 6 tornillos TORX T25
internos (3 en la bisagra de la puerta del lado derecho y 3 en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones del congelador Cajón del congelador Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del cajón
a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) están dentro del frente del cajón.
3. Quite los 2 tornillos en la parte inferior, dentro del frente del
cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías.
4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de la
ranuras del soporte de la guía del cajón. A. Ranuras del soporte de la guía del cajón Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos
superiores que se encuentran en la parte inferior del interior del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía del cajón. NOTA: Será una ayuda que una persona sostenga las guías del cajón con firmeza mientras otra alinea el frente del cajón e inserta los vástagos en las ranuras. A. Tornillo del frente del cajón
3. Vuelva a colocar y apriete los 2 tornillos de la parte superior
del frente del cajón (1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) y los 2 tornillos en la parte inferior.
1. Conecte a un tomacorriente de 3 terminales con conexión
2. Vuelva posicionar los controles. Vea la sección “Uso de los
3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los
alimentos en los cajones. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.53 Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza, apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después, desconecte el refrigerador de la fuente de electricidad. Cuando haya nalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y encienda la opción Cooling (Enfriamiento). Vea la sección “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el ujo de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa). ■ Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para cumplir con los requisitos del refrigerador. NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa para montar en el grifo. ■ Si su refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el ltro de agua. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y todos los códigos y las ordenanzas locales. ■ Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise si hay fugas. Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft [2,14 m] de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX) o W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX). ■ Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Herramientas necesarias: Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Destornillador de hoja plana ■ Llaves de extremo abierto de
" o dos llaves ajustables ■ Llave para tuercas de
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄
" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye con mayor facilidad. Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar el agua, apague la fábrica de hielo.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suciente para limpiar la línea de agua.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de suministro de la casa
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
" (12,7 mm) como mínimo para permitir suciente ujo de agua al refrigerador.
A. Manguito B. Tuerca C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro de la casa (½" como mínimo)54
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
" (6,35 mm) de diámetro externo (DE) para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. ■ Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida a escuadra tanto como sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado. A. Manguito de compresión B. Tuerca de compresión C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada de la
línea de agua que está en la parte trasera del gabinete del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería de cobre para que el refrigerador se pueda sacar del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos de servicio. Conexión al refrigerador Siga las instrucciones de conexión que sean especícas para su modelo.
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la
válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que esté rme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”.
A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión Complete la instalación
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y hielo”. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas.
Corrija cualquier fuga que encuentre.55 A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija Cómo instalar y quitar las manijas Piezas que se incluyen: manijas de puertas del refrigerador (2), manija de cajón del congelador (1), llave hexagonal de
tornillos de repuesto NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta que las manijas de las puertas del refrigerador. El estilo de las manijas puede variar según el modelo. Instalación de las manijas Puertas del refrigerador NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen preinstalados dentro de la manija.
1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una supercie blanda.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope de modo que los tornillos opresores queden orientados hacia la puerta adyacente.
3. Empuje con rmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede al ras contra la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del oricio superior y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo
opresor justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador. Cajón del congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope de modo que los tornillos opresores queden orientados hacia el piso. A. Tornillo de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija
2. Empuje con rmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede al ras del cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del
oricio del lado izquierdo y rote ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el
tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.
5. Repita los pasos 3 y 4 para sujetar el tornillo opresor del lado
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este apriete adicional.
7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Cómo quitar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del oricio del tornillo opresor y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
2. Con un movimiento de derecha a izquierda, aoje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta. Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta su ubicación nal. Herramientas necesarias: Llave de tuercas de ¼" Herramientas provistas: Llave de tuercas de ¼"
1. Quite la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar la
rejilla con rmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener acceso a la pata con freno. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno para elevarlas. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación nal.
" para bajar las patas con freno. Gire las patas con freno en sentido horario hasta que los rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el cajón del congelador. IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado el refrigerador.
4. Use un nivelador para asegurarse de que el refrigerador esté
nivelado de lado a lado y de la parte frontal a la trasera.
5. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y de que el espacio entre la parte inferior de las puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador esté parejo. Alinee las puertas si es necesario.57
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece
inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala una puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas con freno. Para estabilizar el refrigerador: ■ Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de ¹⁄
gire ambas patas con freno en sentido horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso. Verique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
7. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Filtros y accesorios Sistema de filtración de agua A. Pasador de la bisagra inferior B. Llave hexagonal de ¹⁄
Para alinear las puertas: ■ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior del pasador de la bisagra inferior. ■ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de ¹⁄
(empacado con las instrucciones de instalación de las manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineación. Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda. ■ Siga girando el tornillo de alineación hasta que las puertas queden alineadas.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Cómo cambiar e instalar el filtro de agua
1. Empuje la puerta del ltro de agua para abrirla; se encuentra
en la parte inferior izquierda del compartimiento del refrigerador.
2. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido antihorario para
3. Jale el ltro hacia fuera del alojamiento.58
4. Quite la tapa del ltro de agua del ltro de agua.
5. Instale la tapa del ltro de agua en el nuevo ltro. Asegúrese
de alinear las echas de modo que las ranuras del ltro se alineen con las costuras en la tapa del ltro.
6. Inserte el ltro en el alojamiento.
7. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido horario hasta
que se bloquee en su lugar y hasta que las echas queden alineadas.
8. Empuje la puerta del ltro de agua para cerrarla.
Luz de estado del filtro de agua Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el ltro de agua. La aplicación también le enviará avisos al dispositivo móvil y le informará la vida útil restante del ltro (de 100% a 0%). ■ ORDER FILTER (Pedir ltro) (amarilla): Es casi tiempo de cambiar el ltro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir ltro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en los modos Cooling Off (Enfriamiento apagado) y Showroom (Sala de exposición). ■ REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) (rojo) - Reemplace el ltro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace Filter” (Reemplazar ltro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de alerta 3 veces. NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto. ■ RESET FILTER (Restablecer ltro): Toque FAST COOL (Enfriamiento rápido) y ENERGY SAVER (Ahorro de energía) durante 3 segundos para restablecer el ltro de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un tono.59 Instalación del filtro de aire Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un ltro de aire que debe instalarse antes del uso. Cómo instalar el filtro de aire Instale el ltro de aire detrás de la cubierta de ventilación iluminada con LED azules, ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador.
1. Retire el ltro de aire del embalaje.
2. Retire la cubiertas plástica sobre la cubierta con ventilaciones.
NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá desechar una pequeña parte de espuma del tamaño del ltro.
3. Encaje el ltro a presión en su lugar.
A. Filtro de aire Cómo reemplazar el filtro de aire El ltro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses. Para pedir un ltro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea la sección “Accesorios” de la Guía del usuario para obtener información sobre pedidos.
1. Quite el ltro de aire usado apretando las lengüetas laterales
2. Instale el nuevo ltro de aire según las instrucciones de la
sección anterior. Instale el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas. Sensibilidad al etileno Producción de etileno Manzanas Alta Muy alta Espárragos Media Muy baja Bayas Baja Baja Brócoli Alta Muy baja Cantalupo Media Alta Zanahorias Baja Muy baja Frutos cítricos Media Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja A60 Instalación del preservador de alimentos frescos Para su comodidad, el preservador de alimentos frescos de montaje con ventosa puede instalarse en el cajón para verduras o en los cajones refrigerados.
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center Servicio de toicología o a un médico. No induzca al vmito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para
vajilla suave y agua tibia y seque completamente.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos dentro del refrigerador e instale el preservador de alimentos frescos en el cajón según las instrucciones que se proporcionan en el paquete. Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea la sección “Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador
de alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado según las instrucciones incluidas en el paquete. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número de pieza. En EE. UU., visite nuestro sitio web www.whirlpool.com/ accessories o llame al 1-800-901-2042. En Canadá, visite nuestro sitio web www.whirlpoolparts.cao llame al 1-800-807-6777. Limpiador para acero inoxidable affresh
: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016. En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B. Toallitas para acero inoxidable affresh
: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049. En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B. Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010. En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B. Filtro de agua: En EE. UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1. En Canadá, pida la pieza n.° EDR2RXD1B. Filtro de aire: Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1. Kit básico de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1UB6S1. Kit de recarga de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1KC6R1. Uso del refrigerador Cómo abrir y cerrar las puertas El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A. Junta con bisagras A61 Uso de los controles El control de temperatura está en la parte superior del gabinete del refrigerador detrás de las puertas. Meats Drinks Deli/Cheese Drawer Fridge Freezer Recommended SHOWROOM POWER OUTAGE Icemaker2 Fast Cool Energy Saver Cooling O
hold 3 sec for Filter Reset IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control de temperatura se apagará automáticamente cuando la puerta se cierre. Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura Para su comodidad, los controles del refrigerador, el congelador y el cajón tipo despensa vienen prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles sigan jados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío que el recomendado, el compartimiento no se enfriará más rápido. ■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como se desea y cuando el helado tiene consistencia rme. NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal vez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de los recomendados para adaptarse a estas condiciones. ■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a vericar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Toque DRAWER (Cajón), FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador) para activar el modo Temperature (Temperatura). NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga presionadas simultáneamente las flechas ˄ (hacia arriba) y ˅ (hacia abajo) durante 3 segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit, mantenga presionadas simultáneamente las flechas hacia arriba y hacia abajo durante 3 segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Para activar el modo Temperature (Temperatura), toque FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER (Congelador) y use las flechas ˄ (hacia arriba) o ˅ (hacia abajo) para cambiar la temperatura. La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del compartimiento seleccionado y, después, aparecerá la información para ajustar la temperatura en la pantalla. Para activar el modo Temperature (Temperatura) o para el cajón tipo despensa, toque DRAWER (Cajón) y alterne a través de 3 ajustes de temperatura opcionales: Meats (Carnes) (para carne/pescado/pollo crudo), Drinks (Bebidas) y Deli/Cheese (Embutidos/Quesos) (para embutidos/carnes frías/quesos). La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del ajuste seleccionado para el cajón tipo despensa. Temperatura recomendada del refrigerador Temperatura recomendada del congelador Regule los puntos de ajuste de temperatura Rango de puntos de ajuste del refrigerador: 33 °F a 42 °F (0 °C a 5,5 °C) Rango de puntos de ajuste del congelador: -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C)
1. Para activar el modo Temperature (Temperatura), toque
FRIDGE (Refrigerador) para seleccionar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del compartimiento seleccionado, como se muestra.
2. Toque la echa ˄ (hacia arriba) para aumentar el punto de
ajuste, o toque la echa ˅ (hacia abajo) para reducirlo. El nuevo ajuste se guarda automáticamente.
3. Para ajustar el congelador, se debe cambiar la pantalla para
que muestre el punto de ajuste del congelador.
4. Toque la echa ˄ (hacia arriba) para aumentar el punto de
ajuste, o toque la echa ˅ (hacia abajo) para reducirlo. El nuevo ajuste se guarda automáticamente.
5. Los puntos de ajuste del cajón para carnes, bebidas y
embutidos/quesos están prejados. Toque DRAWER (Cajón) para las carnes, dos veces para las bebidas y tres veces para los embutidos/quesos, según lo que vaya a colocar en el cajón. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1° más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1° más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1° más alto Congelador demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1° más bajo62 Fast Cool (Enfriamiento rápido) La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador y el congelador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambiente temporalmente elevadas. ■ Para activar la característica Fast Cool (Enfriamiento rápido), toque FAST COOL (Enfriamiento rápido). Cuando la característica está activada, el icono de enfriamiento rápido parpadeará 3 veces y permanecerá iluminado. La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) permanecerá activada durante 24 horas, a menos que se desactive manualmente.
Fast Cool Energy Saver Cooling Off hold 3 secfor Filter Reset ■ Para desactivar manualmente la característica Fast Cool (Enfriamiento rápido), toque FAST COOL (Enfriamiento rápido). Cuando se ha desactivado la característica Fast Cool (Enfriamiento rápido), el icono de enfriamiento rápido está apagado. NOTA: El ajuste del congelador en una temperatura más baja puede endurecer más algunos alimentos como el helado. Icemaker2 (Segunda fábrica de hielo) La característica Icemaker2 (Segunda fábrica de hielo) permite encender o apagar la segunda fábrica de hielo. ■ Para encender la segunda fábrica de hielo en el congelador, toque ICEMAKER2 (Segunda fábrica de hielo) para activar la característica. Cuando la característica se active, el icono de Ia segunda fábrica de hielo parpadeará 3 veces y, después, permanecerá iluminado en la pantalla. La segunda fábrica de hielo permanecerá encendida hasta que se la apague. Meats Drinks Deli/Cheese Drawer Fridge Freezer RecommendedSHOWROOMPOWER OUTAGE Icemaker2 Fast Cool Energy Saver Cooling O
hold 3 secfor Filter Reset ■ Para apagar manualmente la segunda fábrica de hielo, toque ICEMAKER2 (Segunda fábrica de hielo). Cuando la característica está desactivada, el icono de Ia segunda fábrica de hielo está apagado. Energy Saver (Ahorro de energía) ■ Para activar la característica Energy Saver (Ahorro de energía), toque ENERGY SAVER (Ahorro de energía). Cuando la característica se active, el icono de ahorro de energía parpadeará 3 veces y, después, permanecerá iluminado en la pantalla. La característica Energy Saver (Ahorro de energía) permanecerá activada hasta que se la desactive manualmente.
Fast Cool Energy Saver Cooling Off hold 3 secfor Filter Reset Para desactivar manualmente la característica Energy Saver (Ahorro de energía), toque ENERGY SAVER (Ahorro de energía). Cuando se haya desactivado la característica de Energy Saver (Ahorro de energía), el icono desaparecerá de la pantalla. NOTA: Si se genera humedad entre las puertas del refrigerador o en otro lugar del gabinete, desactive el ahorro de energía. Cooling off (Enfriamiento apagado) El refrigerador y el congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. ■ Para apagar el enfriamiento, mantenga presionado COOLING OFF (Enfriamiento apagado) durante 3 segundos. La pantalla hará la cuenta regresiva 3, 2, 1. El icono de Cooling Off (Enfriamiento apagado) parpadeará 3 veces y, después, permanecerá encendido, como se muestra. IMPORTANTE: ■ Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del despachador y todos los controles estarán desactivados.
Fast Cool Energy Saver Cooling Off hold 3 secfor Filter Reset ■ Mantenga presionado COOLING OFF (Enfriamiento apagado) durante 3 segundos para volver encender el enfriamiento.63 Power Outage (Corte de energía) El indicador Power Outage (Corte de energía) le permite saber si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la temperatura del congelador se ha elevado. La pantalla del panel de control mostrará la leyenda "Power Outage" (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces. Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente cualquier botón para apagar el icono de corte de energía. Cuando se haya conrmado el corte de energía, la leyenda "Power Outage" (Corte de energía) desaparecerá y volverá a aparecer la pantalla principal. Meats Drinks Deli/Cheese SHOWROOM POWER OUTAGE
Controles del despachador externo El control está por encima del despachador externo del refrigerador. IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo de “suspensión” cuando los botones del control y las paletas del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más. Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. La luz del centro se atenuará durante el modo Wake-up (Reactivación), progresará alrededor del círculo durante el despacho de hielo/agua y se completará en incrementos durante el despacho de llenado medido. Opciones Fast Ice (Hielo rápido) La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos temporales de uso abundante de hielo al aumentar la producción. Una vez seleccionada, la característica Fast Ice (Hielo rápido) permanecerá encendida durante 24 horas, a menos que se la apague manualmente. ■ Para encender la característica Fast Ice (Hielo rápido), toque FAST ICE (Hielo rápido). El icono de hielo rápido parpadeará y, después, quedará iluminado. ■ Para apagar manualmente la característica Fast Ice (Hielo rápido), toque FAST ICE (Hielo rápido) nuevamente. El icono de hielo rápido parpadeará y, después, quedará apagado. Las luces de estado del ltro de agua en los controles del despachador le harán saber cuándo debe cambiar el ltro de agua. ■ ORDER FILTER (Pedir ltro) (amarilla): Pida un ltro de agua de reemplazo. ■ REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) (roja): Reemplace el ltro de agua. Mientras esté despachando agua, “Replace Filter” (Reemplazar ltro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de alerta 3 veces. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. NOTA: La leyenda REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) permanecerá iluminada si un ltro no se restablece. ■ RESET FILTER (Restablecer ltro): Toque simultáneamente FAST COOL (Enfriamiento rápido) y ENERGY SAVER (Ahorro de energía) en la pantalla de control de temperatura durante 3 segundos para restablecer el ltro de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un tono. Estado del filtro La aplicación enviará una alerta que muestra el porcentaje de uso restante en el ltro de agua (de 100% a 0%). Características adicionales Alarma de puerta entreabierta La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s) del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla. NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el icono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible en la pantalla del panel de control del despachador. Iluminación del refrigerador El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez que se abre la puerta. NOTA: La luz es un LED que no necesita ser reemplazado. Si el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio técnico para que reemplacen la luz. Vea "Asistencia o servicio" en la sección "Garantía" para obtener información de contacto. Modo Showroom (Sala de exposición) Este modo se usa solamente cuando el refrigerador se exhibe en una tienda minorista. Si se activa accidentalmente el modo de sala de exposición, se iluminará “Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Para salir del modo de sala de exposición, mantenga presionados simultáneamente FRIDGE (Refrigerador) y FREEZER (Congelador) durante 3 segundos. Meats Drinks Deli/Cheese SHOWROOM POWER OUTAGE64 Despachadores de agua y hielo IMPORTANTE: ■ Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos. ■ El sistema de despacho no funcionará si la puerta izquierda del refrigerador no está completamente cerrada.
Enjuague del sistema de agua El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el ltro de agua, enjuague el sistema de agua. Enjuagar el sistema de despacho de agua extrae el aire de la línea de agua y del ltro y prepara el ltro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y
soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal (12 l). Cómo calibrar el llenado medido La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: ■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill (Llenado medido). ■ Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 ml]) sobre la bandeja del despachador centrada frente a la paleta del despachador de hielo/agua. NOTA: Según el modelo, es posible que se provea una taza medidora.
A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo C. Taza medidora (1 taza)
2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado medido)
durante 3 segundos. Los iconos de calibración y de llenado medido permanecerán iluminados mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado medido). NOTA: Puede tocar cualquier botón para salir del llenado medido en cualquier momento en modo Calibration (Calibración). Los iconos de calibración y de llenado medido desaparecerán.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de 1 taza en la taza medidora. NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame, deseche el agua y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, toque el centro del botón del anillo para conrmar la calibración.
5. Cuando se haya conrmado la calibración del llenado medido,
el icono de calibración desaparecerá y volverá a aparecer la pantalla principal.
A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo
C65 Despacho Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para seleccionar el hielo. NOTAS: ■ Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. ■ Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Despacho de agua IMPORTANTE: ■ Despache por lo menos 1 qt (1 l) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■ Si disminuye el ujo de agua del despachador, podría deberse a una presión de agua baja. ■ Quite el ltro de agua y despache 1 taza (237 ml) de agua. Si 1 taza (237 ml) de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador cumple con el requisito mínimo. ■ Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza (237 ml) de agua, signica que la presión de agua al refrigerador es más baja que lo recomendado. Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución de problemas” para posibles soluciones. Para despachar agua, estándar:
1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida.
NOTA: El botón Measured Fill (Llenado medido) no habilita el despacho estándar, que solo funciona en el modo Measured Fill (Llenado medido); véase a continuación. Para despachar agua, llenado medido: La característica Measured Fill (Llenado medido) permite despachar una cantidad de agua determinada con el toque de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar la característica. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el recipiente pueda contener todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente, es posible que deba ajustar su selección.
2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y,
después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 l), 16 oz (0,5 l) o 24 oz (0,7 l). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque FILL (Llenado) (botón del anillo central) y se despachará
la cantidad de agua seleccionada. NOTAS: ■ El despachador de llenado medido agotará el tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad. ■ Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando FILL (Llenado) (botón del anillo central) después de llenar cada vaso. Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro siguiente: Unidades Onzas 8 16 24 Tazas 1 2 3 Litros 0,2 0,5 0,7 NOTAS: ■ La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 oz [de 118 a 177 ml] por taza) no tiene el mismo tamaño que una taza medidora (8 oz [237 ml]). Es posible que se deba ajustar el llenado medido para llenar menos o evitar el derrame accidental de las tazas de café.
NOTA: Mientras se despacha agua, el círculo de luz central se rellenará. El flujo de agua se detendrá automáticamente una vez que se haya despachado el volumen deseado. ■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador debajo del pico de agua. O BIEN ■ Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque FILL (Llenado) para despachar sin usar las manos.
5. Si se detiene el despacho antes de que se haya despachado
el volumen seleccionado, toque FILL (Llenado) por segunda vez o toque la paleta del despachador de agua. NOTA: Si se detiene el despacho antes de que se haya despachado el volumen deseado, el círculo de luz central seguirá indicando cuánta agua queda por despachar. La pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar la característica de llenado medido (espere 1 minuto para que se desactive automáticamente o presione CUBED ICE [Hielo en cubos] o CRUSHED ICE [Hielo picado] para desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente Measured Fill (Llenado medido).66 El despachador de hielo IMPORTANTE: ■ Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. ■ El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto del despachador al despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Es posible que el despachador siga haciendo ruido y despachando hielo durante varios segundos después de soltar el botón o la paleta del despachador. Para limpiar el conducto de distribución de hielo: La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de distribución de hielo se bloquee. Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada 2 semanas. ■ Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico. ■ Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después, seque meticulosamente. Para despachar hielo: Despacho con paleta
1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED
ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado). Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ADVERTENCIA
2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos después de haber despachado. Bandeja de goteo del despachador Hay un inserto en la bandeja de goteo del despachador. El inserto puede quitarse de la bandeja de goteo y llevarse al fregadero para vaciarlo o limpiarlo. ■ Empuje hacia abajo sobre el borde trasero del inserto para inclinar el borde delantero hacia arriba y retire la bandeja del despachador.
A. Inserto de la bandeja del despachador Luz del despachador
1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
2. La luz del despachador también sirve como luz automática
nocturna: una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor automático hará que la luz del despachador se ilumine. Bloqueo del despachador El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el suministro de electricidad al refrigerador ni a la luz del despachador de la fábrica de hielo; solo desactiva los controles y las palancas del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Mantenga presionado FAST ICE (Hielo rápido) durante 3 segundos para bloquear el despachador. ■ Mantenga presionado FAST ICE (Hielo rápido) durante 3 segundos para desbloquear el despachador. La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado. Fábrica de hielo y depósito IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de calidad deciente, enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de agua”. ■ Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar el depósito de hielo.67 ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y reciba un buen mantenimiento. ■ Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo con un utensilio plástico y deséchelo. No use ningún instrumento alado para romper el hielo ya que puede dañar el depósito y el mecanismo de despacho. ■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Estilo 1: Fábrica de hielo en el refrigerador La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito de hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador. Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento de
hielo para abrir la puerta.
2. Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a
la posición de encendido (I). NOTAS: ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el control a la posición de apagado (O). ■ La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la posición de encendido (hacia arriba).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo ■ Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro del oricio en la base del depósito y tire del seguro para liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera. ■ Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar. Velocidad de producción de hielo ■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,2 lb (1,5 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal. ■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la característica “Fast Ice” (Hielo rápido) del panel de control. La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4,2 lb (1,9 kg) de hielo por día. Vea la sección “Uso de los controles”. Estilo 2: Fábrica de hielo en el congelador (en algunos modelos) Para encender y apagar la fábrica de hielo Para encender la fábrica de hielo, toque ICEMAKER2 (Segunda fábrica de hielo) en la pantalla de la parte interior del refrigerador. Se reproducirá el tono de trabado y el botón parpadeará 3 veces antes de cambiar al 100% del brillo. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, toque ICEMAKER2 (Segunda fábrica de hielo) en la pantalla principal. Se reproducirá el tono de destrabado y el botón parpadeará 3 veces antes de cambiar al 50% del brillo. NOTAS: ■ La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta. El control permanecerá en la posición de encendido (100% de brillo). ■ Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo; esto evitará que los cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo. Velocidad de producción de hielo ■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3.5 lb (1,6 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal. ■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la característica “Fast Ice” (Hielo rápido) del panel de control. La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4,6 lb (2,1 kg) de hielo por día. Vea la sección “Uso de los controles”. Meats Drinks Deli/Cheese Drawer Fridge Freezer Recommended SHOWROOM POWER OUTAGE Icemaker2 Fast Cool Energy Saver Cooling O
hold 3 sec for Filter Reset68 Cajón para artículos pequeños Hay un compartimiento de almacenamiento poco profundo con tapas desmontables que se deslizan de lado a lado debajo y delante del cajón tipo despensa. NOTA: Este compartimiento no tiene temperatura ni humedad controladas, por lo cual no se recomienda para el almacenamiento de verduras de hoja. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Estantes y marcos de los estantes Los estantes del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía. Ajuste de la altura de los estantes Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical y horizontal.
1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
2. Repita con los montantes de estante restantes.
3. Aplique presión a la parte superior del estante para asegurarse
de que el estante esté debidamente asentado sobre los montantes. Para quitar y volver a colocar los estantes:
1. Asegúrese de que los montajes de los estantes ajustables
estén en la posición más baja antes de quitar estantes. Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo de 90˚; si se abren más, será más difícil quitar los estantes.
2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo
y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador. NOTA: ■ Se deberá quitar el estante del medio primero antes de quitar el superior. ■ Los estantes de vidrio deslizantes Innity se deben empujar nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados, asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia adelante.
3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los
soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador.
4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque
los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente del estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia arriba y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verique que esté en su lugar.
5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante
en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba. Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verique que esté en su lugar. Estantes, depósitos y cajones Estante deslizante Infinity Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para objetos más altos. Algunos modelos tienen 2 estantes deslizantes Innity.
1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje la
porción ajustable del estante hacia la parte trasera del refrigerador tanto como sea necesario.
2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero del
estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta que quede extendida por completo.69 Estantes con iluminación debajo del estante (en algunos modelos) Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos almacenados. Para quitar el receptáculo para fuentes NOTA: Se deberán retirar las puertas del refrigerador para retirar el receptáculo para fuentes. Vea la sección “Retiro y colocación de las puertas” para obtener más información.
1. Tire del receptáculo para fuentes hasta la posición
completamente abierta o hasta que se detenga.
2. Localice los broches de retención del receptáculo para
fuentes a ambos lados; se encuentran en el costado debajo del receptáculo para fuentes.
3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior con
4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado
el receptáculo para fuentes hacia el frente del refrigerador. Para volver a coloca el receptáculo para fuentes
1. Tire del receptáculo para fuentes hasta la posición
completamente abierta.
2. Localice los broches de retención del receptáculo para
fuentes a ambos lados.
3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior con
4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado
el receptáculo para fuentes. Cajones para verduras Para retirar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón
de forma recta hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera de la guía inferior.
2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del
cajón inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta su posición. Para quitar la cubierta de los cajones para verduras (se pueden quitar solo si primero se quita el receptáculo para fuentes):
1. Quite primero el receptáculo para fuentes.
2. Sostenga el inserto de vidrio rmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio hasta que se eleve por encima del marco plástico. Deslice con cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo. Cajones de la puerta del refrigerador Los cajones de la puerta del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Divisor de cajones de la puerta (en algunos modelos) Este divisor encaja en el cajón de la puerta para dividirlo y para elevar los artículos más pequeños en la parte trasera del cajón. Instalación de la tapa del cajón Treasure (en algunos modelos)
1. Ajuste el marco en la parte superior del cajón de la puerta
con las bisagras en la parte trasera del cajón de la puerta (la sección más alta).
2. Empuje el marco sobre el borde superior del cajón de la
3. Encaje a presión la tapa dentro de la bisagra en la parte
trasera del cajón de la puerta.
4. Cierre la tapa.70
Cajones del congelador Cajón para artículos pequeños Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos pequeños y delicados. Para tener exibilidad al almacenar, el divisor del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante para permitir guardar artículos más grandes en una sección del congelador. Receptáculo para pizzas El espacio en la parte delantera del cajón permite el almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales. Divisor desmontable (en algunos modelos) Este divisor se puede colocar en 1 de 3 ubicaciones para ayudar a dividir el espacio y contribuir a la organización. Tercer nivel Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso, el tercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite llegar a los artículos en el área de abajo. Cajón para hielo (en algunos modelos) Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo A. Cajón para artículos pequeños B. Receptáculo para pizzas C. Divisor desmontable (no se muestra) D. Tercer nivel E. Cajón para hielo (no se muestra) Referencia de audio Asignación de tonos Nombre del tono Ejemplos de uso ENCENDIDO El sistema de enfriamiento se enciende cada vez que se enciende el producto. APAGADO El sistema de enfriamiento está apagado.
TECLA El usuario presiona un botón válido. INVÁLIDO (ERROR) El usuario presiona 2 o más botones válidos al mismo tiempo. Cancela la cuenta regresiva y no se permite ningún despacho. TRABADO La interfaz de usuario (IU) está bloqueada. Fast Ice (Hielo rápido) está encendido. El despacho de llenado medido está completo. Smart Grid (Red inteligente) está activado cuando el usuario inicia la conexión Wi-Fi. DESTRABADO La IU está desbloqueada. Fast Ice (Hielo rápido) está apagado. Se ha agotado el tiempo de despacho. ALERTA Alerta de Wi-Fi, alerta de puerta entreabierta o de que la conexión Wi-Fi ha estado perdida durante 12 horas. Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones correspondientes para ver detalles. En caso de discrepancias, prevalecerán los detalles de las secciones.
B71 Cuidado del refrigerador Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. Limpieza del exterior Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea especíca para su modelo. Estilo 1: Puerta lisa IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios losos o de punta roma estropearán el acabado.
✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Rociadores para ventanas ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre ✘ Limpiadores para hornos ✘ Líquidos inamables NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el acabado transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta. Estilo 2: Acero inoxidable IMPORTANTE: ■ Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. ■ Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal, humedad alta o ambientes muy húmedos. La garantía no cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.
✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores con base cítrica ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre ✘ Limpiadores para hornos ✔ Para la suciedad rebelde, use SOLAMENTE un limpiador para acero inoxidable diseñado para electrodomésticos. Para pedir el limpiador, vea la sección “Accesorios”. ✘ El limpiador para acero inoxidable es solamente para partes de acero inoxidable. No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna pieza plástica como las piezas decorativas, las cubiertas de dispensadores o las juntas de las puertas. NOTAS: ■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. ■ Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no signica que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos formulados para tener una acción suave sobre las baldosas y las supercies lisas igualmente dañan el acero inoxidable. ■ El ácido cítrico produce cambios permanentes en el color del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado del refrigerador de acero inoxidable: No permita que estas sustancias permanezcan sobre el acabado. ✘ Mostaza ✘ Salsas con base cítrica ✘ Jugo de tomate ✘ Productos con base cítrica ✘ Salsa marinera Limpieza del interior IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las piezas
desmontables y las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.72 NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como rociadores para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las piezas plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eciencia. Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio técnico. Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE. UU., llame al 1-866-333-4591. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, lleve a cabo uno de los pasos siguientes: ■ Levante el brazo de cierre hasta la posición de apagado (brazo hacia arriba). ■ Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo de la puerta. O BIEN ■ Toque ICEMAKER2 (Segunda fábrica de hielo) para que la pantalla se apague en la parte superior del interior del refrigerador.
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo de la puerta o toque ICEMAKER2 (Segunda fábrica de hielo) para que la pantalla se apague en la parte superior del interior del refrigerador, según el modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que se desarrolle moho. Mudanza Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. ■ Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo o en el control, según el modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pase un trapo y seque meticulosamente.
7. Quite todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y
únalas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN levante los tornillos niveladores para no rayar el piso. Vea las secciones “Para regular las puertas” o “Cierre y alineación de las puertas”.
9. Cierre las puertas con cinta adhesiva y je con cinta adhesiva
el cable eléctrico a la parte trasera del refrigerador . Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.73 Solución de problemas—Modelos conectados Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil, visite www.whirlpool.com/connect o llame al 1-866-333-4591. En Canadá, visite www.whirlpool.ca/fr/connect. Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU.: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/connect. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución El refrigerador no está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa (el icono Wi-Fi está APAGADO). Es posible que el refrigerador esté en modo de espera. Mantenga presionados juntos CRUSHED ICE (Hielo picado) y CUBED ICE (Hielo en cubos) durante 3 segundos; verá que el icono de Wi-Fi parpadea y, después, queda encendido. Todas las luces indicadoras están apagadas en el modo de espera. El refrigerador nunca ha estado conectado al enrutador Wi-Fi de la casa. Vea la sección "Conguración de la conectividad". Se perdió la conexión al enrutador de Wi-Fi de la casa. Verique si el enrutador está encendido y funcionando con otras computadoras u otros dispositivos en la casa (si pueden acceder a Internet). Potencia de la señal débil o interferencia de la señal entre el refrigerador y el enrutador. Intente colocar el enrutador inalámbrico más cerca del refrigerador. Puede ser necesario instalar un dispositivo que extienda el alcance de Wi-Fi. El icono de Wi-Fi no se enciende para nada después de mantener presionados CRUSHED ICE (Hielo picado) y CUBED ICE (Hielo en cubos). Puede haber un desperfecto en el refrigerador. Desenchufe o desconecte la electricidad del refrigerador durante 30 segundos. Vuelva a conectar la electricidad. Repita el proceso de conexión a Wi-Fi. Verique que el refrigerador opere correctamente, excepto que no se puede conectar. Llame para solicitar servicio técnico adicional. El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa, pero la aplicación Whirlpool
no funciona. Es posible que la conexión a la aplicación Whirlpool
no esté disponible. Verique la Internet. La cuenta de usuario no se ha congurado correctamente o el refrigerador no se ha registrado en una cuenta. Consulte la sección “Conguración de la conectividad” o la aplicación Whirlpool
directamente para ver instrucciones de conguración de la cuenta y de registro del refrigerador. Verique que el refrigerador esté apareado con su cuenta en la aplicación. Verique que la dirección de correo electrónico, el número de móvil y las preferencias de noticación sean correctas. El enrutador no está conectado a Internet. Verique otros dispositivos conectados a Internet a través del mismo enrutador. El refrigerador no se conecta después de varios intentos. Wi-Fi desconectado Presione y mantenga presionados los botones [Cubed Ice (Hielo en cubos)] y [Crushed Ice (Hielo picado)] durante más de 15 segundos. Los íconos de Wi-Fi y de la casa se apagarán. Apague el interruptor de servicio por 30 o más segundos, vuelva a encenderlo y use las instrucciones de conguración alternativa disponibles en www.whirlpool.com/connect. Estado de conexión Luces indicadoras del panel de control El refrigerador no está conectado El icono de Wi-Fi está APAGADO El refrigerador está intentando conectarse al enrutador Wi-Fi de la casa El icono de Wi-Fi está parpadeando lentamente El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa, pero la aplicación Whirlpool
o las funciones de Smart Grid (Red inteligente) no funcionan El icono de Wi-Fi está ENCENDIDO El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa y la aplicación Whirlpool
funciona El icono de Wi-Fi está ENCENDIDO74 Funcionamiento del refrigerador Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/product-help. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución El refrigerador no funciona. Verique el suministro eléctrico. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista. Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la sección “Uso de los controles”. Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido. El control del refrigerador está en modo Showroom (Sala de exposi- ción) (en algunos modelos). Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más información, vea “Uso de los controles”. Solución de problemas Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil, visite www.whirlpool.com/product-help o llame al 1-800-253-1301. En Canadá, visite www.whirlpool.ca. Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU.: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.75 Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Funcionamiento del refrigerador (cont.) El motor parece funcionar demasiado. (cont.) Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eciencia energética. La temperatura ambiente o la tempe- ratura exterior es elevada. Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada. Vea la sección “Requisitos de ubicación”. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes. Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada. Las puertas se abren con demasiada frecuencia o demasiado tiempo. El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia. Está entreabierta la puerta del refri- gerador o el cajón del congelador. Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Cierre y alineación de las puertas”. Evite que los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta. El control del refrigerador se ha jado a una temperatura demasiado baja. Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta que la temperatura sea la deseada. La junta de la puerta o del cajón está sucia, gastada o agrietada. Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener las temperaturas deseadas. Las luces no funcionan. El refrigerador está equipado con luces LED que no necesitan ser reemplazadas. Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para solicitar servicio o asistencia. Las puertas han quedado abiertas más de 10 minutos. Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para reanudar la tarea iluminada. Los estantes con LED debajo del estante no se iluminan (en algunos modelos). Los puntos de jación de los estantes no están completamente trabados en los montajes de los estantes ajustables. Verique que los puntos de jación traseros de los estantes estén completamente asentados dentro de la cara superior del montaje ajustable. Las puertas han quedado abiertas más de 10 minutos. Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para reanudar la función que está encendida. Ruidos poco comunes Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. El refrigerador parece ruidoso. El compresor del nuevo refrigerador regula la temperatura con más eciencia, a la vez que usa menos energía y funciona silenciosamente. Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible que note ruidos extraños que son normales. Sonido del compresor funcionando más tiempo que lo esperado. Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y más ecientes funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eciencia energética. Pulsaciones/Runruneos Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del compresor. Eso es normal. Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial. Eso es normal. Sonido sibilante/Goteo Flujo de refrigerante en el compresor. Eso es normal. Vibración Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con rmeza contra el piso. Vea la sección “Cierre y alineación de las puertas”. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/product-help. Solución de problemas76 Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Ruidos poco comunes (cont.) Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua contra el gabinete del refrigerador o artículos colocados encima. Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección “Conexión del suministro de agua” o quite los artículos de encima del refrigerador. Chisporroteos Agua goteando sobre el calentador durante el ciclo de descongelación. Eso es normal. Agua corriendo/ gorgoteos Puede oírse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja colectora. Eso es normal. Zumbidos y Chasquidos Se oyen cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo. Chasquido repetitivo Válvula doble del evaporador que está regulando el funcionamiento del enfriamiento. Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro. Este sonido es normal. Chirridos/Crujidos/ Rechinados Pueden escucharse cuando el hielo se expulsa del molde de la fábrica de hielo. Eso es normal. Repiqueteo Puede oírse cuando el hielo cae en el depósito de hielo. Eso es normal. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. El enfriamiento está apagado. Encienda el enfriamiento. Vea la sección “Uso de los controles”. No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Regule los controles un ajuste más frío. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. Las puertas se abren a menudo o no se cierran por completo. Esto permite el ingreso de aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que se abren las puertas y mantenga las puertas completamente cerradas. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos. Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. La temperatura está demasiado baja en el refrigerador/cajón para verduras. Los oricios de ventilación de aire del refrigerador están bloqueados. Si el oricio de ventilación del centro de la parte trasera del compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos colocados directamente delante del oricio, la temperatura del refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del oricio de ventilación de aire. Los controles no se han ajustado correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. El depósito de hielo no está en la posición correcta. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. La temperatura está demasiado baja en el cajón tipo despensa. El control no se ha ajustado correctamente para los artículos guardados en el cajón. Regule el ajuste de temperatura. Vea “Uso de los controles” en la sección “Uso del refrigerador”. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/product-help. Solución de problemas77 Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/product-help. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Temperatura y humedad (cont.) Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad. Las puertas se abren a menudo o no se cierran por completo. Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que se abren las puertas y cierre las puertas por completo. Las puertas quedaron abiertas debido a un bloqueo. Aleje los paquetes de alimentos de las puertas. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Se está guardando líquido en recipientes abiertos Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga todos los recipientes bien cerrados. Hay acumulación de escarcha/hielo en el compartimiento del congelador El cajón se abre a menudo o se deja abierto. Reduzca al mínimo las veces que se abre el cajón y ciérrelo por completo después de usarlo. Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto completo con el gabinete del refrigerador para permitir que se selle por completo. Los controles de temperatura no están jados correctamente. Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes de temperatura recomendados. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suciente hielo. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre de agua. Hay un estrechamiento en la línea de origen de agua. Un estrechamiento en la tubería puede reducir el ujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. No se ha encendido la fábrica de hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la producción total de hielo. La puerta del refrigerador no está cerrada por completo. Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta tabla. Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo. Deje transcurrir suciente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo” para las velocidades de producción de hielo. Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo. Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. Hay un ltro de agua instalado en el refrigerador. Quite el ltro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños. NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. La válvula de cierre de agua no está abierta por completo. Abra completamente la válvula de cierre de agua. Hay un estrechamiento en la línea de origen de agua. Un estrechamiento en la línea puede reducir el ujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. Solución de problemas78 Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) Los cubos de hielo son huecos o pequeños. NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. (cont.) Hay un ltro de agua instalado en el refrigerador. Quite el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua. Llame a un plomero competente matriculado. El hielo o el agua tiene mal sabor, mal olor o color grisáceo. En un refrigerador recién instalado se debe enjuagar el sistema de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el sistema de agua. Se han instalado o reemplazado recientemente las conexiones de plomería. Las conexiones nuevas de plomería pueden producir cambios de color o mal sabor en el hielo o el agua. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema de agua con 3 gal (12 l) de agua. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes de hielo producido. Se está usando un tipo de conexión de suministro de agua diferente del recomendado. Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro Whirlpool
, pieza número 8212547RP. Vea la sección “Conexión a la línea de agua”. El hielo ha estado almacenado demasiado tiempo. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. El agua ha estado guardada demasiado tiempo. Despache por lo menos 1 qt (1 l) de agua por semana para mantener un suministro fresco. Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos guardados. Use recipientes herméticos a prueba de humedad para almacenar alimentos. El agua contiene minerales (como el azufre). Puede ser necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales. Hay un ltro de agua instalado en el refrigerador. Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden indicar que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y antes de usar un nuevo ltro de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el ltro de agua. El ltro de agua debe ser reemplazado. Reemplace el ltro de agua desechable por lo menos cada 6 meses o cuando se indique. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. El despachador de agua y hielo no funciona debidamente. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre de agua. Hay un estrechamiento en la línea de origen de agua. Un estrechamiento en la línea puede reducir el ujo de agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una forma irregular. Enderece la línea de origen de agua. El refrigerador se ha instalado recientemente. Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. La presión de agua a la casa no es de 35 psi (241 kPa) como mínimo. La presión de agua a la casa determina el ujo del despachador. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Un sistema de ltración de agua por ósmosis inversa puede disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/product-help. Solución de problemas79 Hielo y agua (cont.) Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/product-help. Solución de problemas Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución El despachador de agua y hielo no funciona debidamente. (cont.) Es posible que el ltro de agua esté bloqueado. Saque el ltro de agua y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el ujo de agua, el ltro está obstruido y debe ser reemplazado. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. Se ha instalado incorrectamente el ltro de agua. Quite el ltro de agua y vuelva a instalarlo. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador. Saque rmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra completamente, vea la sección “Las puertas no cierran completamente”. Se han quitado recientemente las puertas del refrigerador. Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección “Puertas y cajón del refrigerador”. Hay hielo atascado en el depósito de hielo o bloqueando el conducto de salida de hielo. Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el conducto para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado. El hielo picado está bloqueando el conducto de salida de hielo. Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo picado. Hay fugas de agua o goteos en el sistema despachador. NOTA: Es normal que caigan unas pocas gotas de agua después de despachar agua. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suciente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. Continúan saliendo gotas de agua del despachador después de las primeras gotas. El refrigerador se ha instalado recientemente. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. Se ha instalado o reemplazado recientemente el ltro de agua. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. Puede que una conexión de agua esté oja. Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento del refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión de la casa en la parte trasera del producto. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador. Las conexiones de la línea de agua no se apretaron por completo. Vea la sección “Conexión del agua”. Se quitaron las puertas recientemente y no se apretó por completo la conexión de la línea de agua. Vea la sección “Puertas y cajón del refrigerador”.80 Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Las puertas no cierran completamente. Las puertas quedan abiertas debido a un bloqueo. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Instalación reciente. Quite todos los materiales de empaque. Es difícil abrir las puertas. Las juntas de las puertas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas parecen estar desparejas. Se deben alinear las puertas o nivelar el refrigerador. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. El refrigerador está inestable o rueda hacia adelante cuando se abren y se cierran las puertas Las patas con freno del refrigerador no están rmes contra el piso. Quite la rejilla de la base. Gire en sentido ambas patas con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta que queden rmes contra el piso. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/ preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “Cierre y alineación de las puertas”. Solución de problemas Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) El agua del despachador está tibia. El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C). Eso es normal. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. Se acaba de despachar una gran cantidad de agua. Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. No se ha usado el despachador de agua recientemente. Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el primer vaso de agua despachado. El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría. Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Puertas Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com/product-help.81 Avisos normativos para electrodomésticos conectados Aviso de conformidad con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido evaluado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que tal interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas: – Reoriente o reubique la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado del que se usa para conectar el receptor. – Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio/TV con experiencia para pedir ayuda. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida una interferencia que pueda causar una operación no deseada. Los cambios o las modicaciones con aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podría anular la autorización del usuario para operar el equipo. Información sobre exposición a RF Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC/ IC para dispositivos transmisores móviles, este transmisor solo debe usarse o instalarse en lugares donde haya al menos 20 cm de distancia de separación entre la antena y todas las personas. Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC/ IC para exposición no controlada/de la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se proporcione una distancia de separación de al menos 20 cm de todas las personas y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor. Aviso de conformidad con Industry Canada (IC) Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Este aparato no puede provocar interferencias,
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida una interferencia que pueda causar una operación no deseada del aparato. Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor) ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria. Este radiotransmisor IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado por Industry Canada para operar con los tipos de antena enumerados a continuación con la máxima ganancia permitida y la impedancia de antena requerida para cada tipo de antena indicado. Los tipos de antena no incluidos en esta lista que tengan una ganancia mayor que la ganancia máxima indicada para ese tipo están estrictamente prohibidos para el uso con este aparato. Tipo de Ganancia de antena Impedancia antena máxima permitida (dBi) requerida (OHM) Ranura 1,76 50 Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de Industry Canada para la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador (antena) y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor. Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée. L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur. Responsabilidades de OEM para cumplir con las normativas de la FCC y de Industry Canada El módulo XPWG3 ha sido certicado para la integración con productos solo de integradores OEM según las siguientes condiciones:
1. Las antenas deben instalarse de modo que se mantenga una
distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador (antena) y todas las personas en todo momento.
2. El módulo transmisor no se debe ubicar ni operar junto con
ninguna otra antena o transmisor. Siempre y cuando las dos condiciones anteriores se cumplan, no se requerirán otras pruebas del transmisor. Sin embargo, el integrador OEM es igualmente responsable de hacer pruebas a su producto nal para cualquier requisito de conformidad adicional requerido con este módulo instalado (por ejemplo, emisiones de dispositivos digitales, requisitos de PC periféricas, etc.). NOTA IMPORTANTE: En caso de que estas condiciones no puedan cumplirse (para determinadas conguraciones o la ubicación junto con otro transmisor), las autorizaciones de la FCC y de Industry Canada dejan de ser consideradas válidas y la ID de la FCC y el número de certicación de IC no pueden utilizarse en el producto nal. En esas circunstancias, el integrador OEM será responsable de volver a evaluar el producto nal (incluido el transmisor) y de obtener una autorización separada de la FCC y de Industry Canada. Etiquetas del producto final El módulo XPWG3 está etiquetado con su propia ID de la FCC y número de certicación de IC. Si la ID de la FCC y el número de certicación de IC no están visibles cuando el módulo se instala dentro de otro aparato, el exterior del aparato dentro del cual se instale el módulo también debe mostrar una etiqueta que mencione el módulo incluido. En ese caso, el producto nal debe estar etiquetado en un área visible con lo siguiente: “Contiene módulo transmisor, ID de la FCC: A5UXPWG3” “Contiene módulo transmisor, IC: 10248A-XPWG3” o bien “Contiene ID de la FCC: A5UXPWG3” “Contiene IC: 10248A-XPWG3” El OEM del módulo XPWG3 debe usar solo las antenas aprobadas que se han certicado con este módulo. El integrador OEM debe tener presente que no debe brindar información al usuario nal sobre cómo instalar o retirar este módulo de RF o cómo cambiar parámetros relacionados con RF en el manual del usuario del producto nal. El manual del usuario para el producto final debe incluir la siguiente información en un lugar destacado: "Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de Industry Canada para la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre las (antena del) radiador y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor".82 Avisos normativos para electrodomésticos conectados (cont.) Uso de licencia de origen abierto Los siguientes enunciados se reeren a las partes de este software con base en parte en FreeRTOS v7.0.2, http://www. freertos.org. El uso de este software se rige por los términos de GNU General Public License v. 2, disponible en: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Se puede obtener una copia del código fuente por solicitud escrita del software por nombre a opensource@whirlpool.com, junto con la dirección para la entrega. Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software con derechos de autor registrados por Eclipse Foundation, Inc. Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. y sus licenciantes. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin modicación,están permitidos siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones:
- Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades.
- Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades en la documentación y/u otro material que se proporcione con la distribución.
- Ni el nombre de Eclipse Foundation, Inc. ni los nombres de sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promover productos derivados de este software sin el permiso especíco previo por escrito. ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES “COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. Partes de este software tienen derechos de autor registrados. Copyright (c) Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015. Todos los derechos reservados. Partes de este software tienen derechos de autor registrados. Copyright (c) Arrayent, Inc. 2015. Todos los derechos reservados. Los siguientes enunciados se reeren a esas partes del software con derechos de autor registrados por Swedish Institute of Computer Science. Copyright (c) 2001-2004, Swedish Institute of Computer Science. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin modicación,están permitidos siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades.
2. Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades en la documentación y/u otro material que se proporcione con la distribución.
3. El nombre del autor no se puede usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso especíco previo por escrito. ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR “COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software con derechos de autor registrados por Marvell International Ltd. Copyright (c) Marvell International Ltd. Todos los derechos reservados.
Sistema interno de filtración de agua Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros) Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401. Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg
(413,7 kPa). Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo“compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/ contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable. Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad. El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar el estado del filtro del agua. Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea "Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía del usuario y en las Instrucciones de uso. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. El producto es para uso con agua fría únicamente. El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001 Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su nombre y número de teléfono.Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de aguaSistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. Reducción de sustanciasEfectos estéticosConcentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximopermisible de agua en el producto% promedio de reducción Sabor y olor a cloroClase de partículas I*2.0 mg/L ± 10%Por lo menos 10.000 partículas/mL50% reducción85% reducción 97,0%>99,9%Reducción decontaminantesConcentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximopermisible de agua en el producto %6,89 / %3,99>L/gm 010,0%01 ±L/gm 51,0/5,8 Hp a/5,6 Hp a :omolP %8,39L/gm 500,0%01 ± L/gm 510,0onecneB %8,99L/gm 570,0%01 ± L/gm 522,0onecneborolcid-p %9,18L/gm 040,0%01 ± L/gm 80,0onarufobraC %59>L/gm 300,0%01 ± 510,0néfaxoT %0,78L/gm 300,0%01 ± L/gm 9 00,0anizartA 01sotsebsA to 10 fibers/L %99>%99Quistes vivos
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. Fibras mayores de 10 um de longitud. NSF es una marca registrada de NSF International. % promedio de reducción Hoja de datos de rendimiento84
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente:■ Nombre, dirección y número de teléfono■ Número de modelo y de serie■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite www.whirlpool.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Whirlpool. Para EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de WhirlpoolEn EE. UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o de Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. www.whirlpool.com/product_help GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y reciba un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su exclusivo criterio, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y reciba un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Whirlpool se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales impidan el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se agrietara debido a defectos de material o de mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Whirlpool.6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool.8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras
u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días. 10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos
en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o accesorios integrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.85 6/15 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.86 Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité.Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : Sécurité du réfrigérateur
ManualFacil