CDPC460Z - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDPC460Z SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CDPC460Z SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDPC460Z - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDPC460Z de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDPC460Z SONY
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas electricas, no abra la unidad. Solicite asistencia uniquamente a personalriallicado.
La?sigaune etiqueta de precaucion está situada en el interior de la unidad.

Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.

Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliser laupon,lea completenesse estemanual y conservelo para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden a los modelos CDP-CE515 y CDP-C460Z. El CDP-CE515 es el Modelo que aparece en las ilustraciones, a menos que se indique lo contrario. Cualquier referencia de funcionaimiento se indica claramente en el texto, por exemple, "sólo CDP-CE515".
Convenciones
- En las instrucciones de este manual se describen los 控les del reproductor.
Tambien es possible utiliser los controlles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor.
- En estemanualseemployean lossiguidentesiconos:

Indica que es possible realizar la tarca mediante el mando a distancia.

Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarca mas fácilmente.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje 4
Conexión del systema 4
Conexión de other reproductor de CD 6
Reproduccion de un CD 8
Reproduccion de discos compactos
Uso del visor 10
Sustitudon de discos durante la reproduccion de un disco 12
Localizacion de un disco determinado 12
Localizacion de temaspecificos 13
Localizacion de un punto determinado de un tema 14
Reproduccion repetition 14
Reproduccion en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria) 14
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) 15
Control de除外 reproductor de CD (Mega Control) 18
Reproduccionalternativa (Reproduccionsin demora/X-Fade) 19
Grabación a partir de discos compactos
Grabacion de un programa propio 20
Grabacion de un CD explicando la longitud de cinta
(Edicion siconzida) (Slo CDP-CE515) 20
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 21
Ajuste del nivel de grabacion (Buseseda del nivel pico) (Sólo CDP-CE515) 22
Almacenimiento de informacion acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Funciones de los ARCHivos personalizados 23
Etiquetado de discos (memo de disco) 23
Almacenamento de temaspecíficos (banco de borrado) 25
Información adicional
Precauciones 26
Notas sobre discos compactos 26
SolutiOn de problemas 27
Especificaciones 27
Indice alfabetico
Compruebe que se incluyen lossiguientes componentes:
- Cable de connexion de audio (1)
- Mando a distancia (control remoto) (1)
- Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado.
Insete dos pilas R6 (:tamaño AA) hacero coincidir las polaridades +y- de las pilas. Cuando utilise el mando a distancia, apunte al sensor remoto del reproductor.


Cuando deben sutiluire la pilas
Con una Frequencia de uso normal, las pilas deben durar seis vezes aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas porunas新品as.
Notas
- No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o humedo.
- No(be caer ningún objeto extraño Dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
- No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparados de iluminación, ya que podra no funciona correctamente.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante various días, retire las pilas paraatarposiblesdañosderivados de fugas y corrosión.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe como conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de disconnectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.

Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las��as adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmamente con el fin de evitar ruidos y zumbido.


Es posible ajustar el nivel de salute al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salute hasta -20dB Al reducir el nivel de salute, aparece 广 _ 一 ^ 一 en el visor.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante una grabacion, el nivel de grabacion cambiará awhile es predefinido en la plastina, etc.
- Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizingo el cable optico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable optico
Observe que no pueda usar las functions de aparicio y desapuración gradual del sonido (págrina 21) ni de aparición y desapuración synchronizezada (págrina 22) al realizar esta conexión.


Nota
Al realizar la conexión mediante el conductor DIGITAL OUT (OPTICAL), pueda producirse ruido si reproduce uno tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.

Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL A1
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1. Puede simplificar el uso de los sistemas de audio formados por distinctos componentes Sony. Para informacion mas detallada, consulte las instrucciones complementarias "CONTROL-A1 Control System".

Al utilizeso reproductor de CD Sony junto con este reproductor
Puede hacer que el mando a distancia suministrado solo funciona con este reproductor.
- Si emplica un reproductor equipado con el selector COMMAND MODE:
Deje el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1, tal comoiene de fabrica, y situé el del other aparato en CD 2 o CD 3. A continuacion,onga el interruptor CD 1 / 2 / 3 del mando a distancia suministrado con cada reproductor en la posicion apropia.
- Al utilizar un reproductor no equipado con el selector COMMAND MODE:
El modo de mando del reproductor sin el selector COMMAND MODE se define como CD 1. Situe el selector COMMAND MODE de este aparato y el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia en la posicion CD 2 o CD 3.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma mural.
Transporte del reproductor
Antes de transporte el reproductor, realize el siguientes procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posicion original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Aparece "NO DISC" en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuacion, pulse POWER para desactivar el reproductor.
Conexión de otro reproductor de CD
Si dispone de un reproductor de CD Sony equipado con la toma CONTROL A1 y el modo de mando del misismo pueda ajustarse en CD 3,oulda controlar dicho reproductor como secundario jusqu'à estaunidad. Una vez connectados estaunidad y un amplificador, siga el procedimiento que aparece a continuacion. Asegúrese de desactivar la alimentacion de los reproductores antes de realizar esta conexión.

Cables necessarios
- Cable de audio (1) (Emplee el cable suministrado con el reproductor que vaya a conectar.)
- Cable CONTROL A1 (1) (no suministrado)
1 Conecte los reproductores con un cable de audio (consulte también "Conexiones" en la page 5).

2 Conecte los reproductores con un cable CONTROL A1.

Para Obtener másinformation sobre esta conexión, consulte las instrucciones complementarias "CONTROL-A1 Control System".
3 Ajuste el selector COMMAND MODE de cada reproductor.
Ajuste el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en CD 3.

Para Obtener más información sobre como utiliser elsegundo reproductor,consulte"Control deotro reproductorde CD"en la página 18 y "Reproduccionalternativa" en la página 19.
4 Conecte el cable de alimentacion de CA deamins reproductores a tomas de CA.
Notas
- No conecte un reproductor que no sea el que utilizes como secundario a lasclerosis 2ND CD IN de este reproductor.
- Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte el conductor DIGITAL OUT (OPTICAL) de estaunidad al amplificador.
Reproducción de un CD

- Consulte las páginas 4 y 5 para Obtener información sobre la conexión.
1 Encienda el amplificador y selección la posición de reproduCTOR de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
2 Pulse POWER para activar el reproductor.
3 Pulse OPEN/CLOSE y situ e un CD en la bandeja.

Numero de disco
4 Para colocarotirosdiscos, pulse DISC SKIP y situelos en el.
orden que deseee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que colque los discos en los componentiros libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
5 Pulse CONTINUE para selectionar ALL DISCS o 1 DISC Modo de reproduccion continua.
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece "ALL DISCS" o "1 DISC" en el visor.
| Al selección | Se reproducen |
| ALL DISCS | Todo los discos del reproductor consecutivamente pororden de número de disco |
| 1 DISC | Sólo el disco selecciónado |

Es possible seleccionar el disco que deseee reproducir en primer lugar
Pulse uno de los botones DISC 1-5.

Pulse
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproduccion continua). Ajuste el volumen del amplificador.

Es posible ajustar el nivel de salute al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL
+/- en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salute hasta -20 dB. Al reducir el nivel de salute, aparece " [FAC] " en el visor. El volumen de los auriculas también cambia al ajustar el nivel de salute.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante una grabacion, el nivel de grabacion cambiara awhile este predefinido en la plastina, etc.
Para detener la reproduccion
Pulse.

| Para | Realice lo singular |
| Realizar una.pausa | Pulse■ |
| Reanudar la reproducciondespuesde la.pausa | Pulse■o ▷ |
| Ir al singulartema | Gire■< AMS ▷■ en el sentido delagujas del reloj |
| Volver al tema anterior | Gire■< AMS ▷■ en sentidocontrario a las agujas del reloj |
| Ir al singular disco | Pulse DISC SKIP |
| Seleccionar un disco directamente | Pulse DISC 1 - 5 |
| Detener la reproduccion yretirar el CD | Pulse ≅ OPEN/CLOSE |
Uso del visor
Es possible Obtener informacion acerca del disco mediente el visor.

CDP-CE515

CDP-C460Z
Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT antes de起初 la reproduccion.
El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical.

Número de disco actual Tiempo completo de reproducción
La información también aparece al pulsar el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un numero superior a 20 no pueedenostrarse en el calendario musical.
Notas sobre lasindicaciones de numero de disco
- El circulo rojo que rodea un número de disco indica que pueda,iniciarse la reproduccion del本身就是.
- Una vez reproducedos todos los temas de un disco, desaparece el semicircularo que rodea el número de disco.
- Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío, desaparece el número de disco rodeado del semicircular.
Visualización de información@msteads se reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, el número de tema actual, el tiempo de reproduccion del tema y el calendario musical.

Numero de disco actual
Los nombres de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en elsignificante grafico.

Comprobación de la información de los discos CD-TEXT
Los discos de tipo CD-TEXT incluyen información, como titutos de disco y nombres de artistas, memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información de CD-TEXT del disco para que pueda comprar al titulo del disco actual, el nombre del artista y el titulo del tema. Cuando el reproductor detecta discos CD-TEXT, se ilumina la indicación "CD-TEXT" en el visor. Cada vez que se pulsa el botón TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a continuación.
- Antes de起初 la reproduccion
-
El visor muestra el número del disco actual, el número total de temas y el tiempo total de reproducción del disco durante unocesgos antes de volver a laindración del titulo del disco.
-
Mientras se reproduce un disco

Si la informacion de CD-TEXT contiene mas de 12
caracteres, se iluminan los 12 primeros despues de
mostrarse todos los caracteres en el visor.
Nota
Este reproductor solo puede做不到 los títulos de disco, titulos de coma y nombres de artistas de los discos CD-TEXT. No pueda presentar other information de CD-TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas
Algunos discos CD-TEXTCNTan conuna funcion que permite producir solo los estribillos de los temas del disco. Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciaar la reproduccion de los estribillos en el mode de parada. "HIGH LIGHT"parpadea en el visor cuando se reproduce los estribillos de los temas. Si pulsa el boton HIGH-LIGHTmueñas selecciona discos que no cuentan con esta funcion, aparece el mensaje "NO HIGHLIGHT" en el visor.
Sustitudon de discos durante la reproduccion de un disco
Es possible abrir la bandeja de discos durante la reproduccion de un disco para comprarlos discos que van a producirse a continuacion y sustituirlos sin necessities de interruptir la reproduccion del disco actual.

1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos componentimientos de disco. El reproductor no interrupme la reproduccion de un disco, si la está efectuando.
2 Sustituya los discos de los componentimientos por它们.
Después del disco actual, se reproduce el disco del compartmentimiento situado a su izquierda y, a continuación, el de su derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecenothers dos componentimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los componentimientos porOthers.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el boton EX-CHANGE
- Si la reproduccion del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproduccion. Si el disco se reproduce en modo de reproduccion repetida 1 DISC (consulte la page 14), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
- En el modo de reproduccion aleatoria ALL DISCS (consulte la page 14), los temas del disco actual vuelven a reproductirse enorden aleatorio.
- En el modo de reproduccion de programa (consulte la pagina 15), solo se reproduce los temas del disco actual.
- No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que pueda darar el reproductor.
Localización de un disco determinado
Es possible localizarrialquierdiscoanotdurenta reproducciondeun disco.


| Para localizar | Pulse |
| El disco seguido | DISC SKIP)msteadasereproduce un disco.Alutilizar el mando a distancia,pulse DISC SKIP+. |
| Un disco determinado directamente | DISC 1-5.Siemplea el mando a distancia, siga este procedimiento.1 Pulse DISC.2 Pulse el botón número del disco.3 Pulse ENTER. |
| Un disco@msteadascomprúa las etiquetas(Sólo CDP-CE515) | DISC CHECKmsteadsistá abierta la bandeja de discos. La bandeja de discos muestra cada etiqueta de disco.Cuando el disco que descse se desplace acapostación frontal, pulse▷para iniciajarreproducción. |
| Un disco explorando elprimer tema de cada disco durante 10segundos(SóloCDP-CE515) | DISC CHECKantesde comenzar la reproducción con la bandeja dcudios cerrada.Cuando encontrar el disco queSEE, pulse▷para iniciajarreproducción. |

Es possible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración de discos
Pulse DISC CHECK varias vezes hasta que el tiempo de reproduccion que deseee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el boton, el tiempo de reproduccion cambia clicamente.
Notas
- Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automatistically al modo de reproducción continua ALL DISCS.
- Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón EX-CHANGE, no es possible usar la funciona DISC CHECK.
- Incluso si pulsa el botón DISC CHECK)mencnas aparece "REPEAT" en el visor (consulte la págin 14),el reproductor se detiene despues de explorar todos los discos una vez.
Localization de temasspecificos
Puede localizarrialquiertemarapidamente al reproducir un disco con el control AMS (AMS: Automatic Music Sensor) o los botones numéricos del mando a distancia.


| Para localizar | Realice lo importante |
| El temasignificanto posteriores | Gire ↓AMS ↓ en el sentido de las agujas del reloj hasta que enquiryre el tema. Si utilizes el mando a distancia, pulse ↓ varias vezes hasta que enquirytrelem taxa. |
| El temaactual o anteriores | Gire ↓ AMS ↓ en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que enquirytrelem taxa. Si utilizes el mando a distancia, pulse ↓ varias vezes hasta que enquirytrelem taxa. |
| Un temadeterminado directamente | Pulse el botón número del tema en el mando a distancia |
| Un temadr explorando cada tema durante 10segundos ↓ (exploración musical) | Pulse MUSIC SCAN en el mando a distancia antes de iniciajar la reproducción. Cuando enquirytrelem taxa que busca, pulse ↓ para reproducirlo. |

Para localizar directamente un tema con un numero superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuacion, los botones
numeros correspondentes del mando a distancia. Para
introduir "0", utilise el boton 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema numero 30 Pulse >10 primero y, a continuacion, 3 y 10.

Es possible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion musical
Pulse MUSIC SCAN varias vezes hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproduccion que desee (10, 20 o 30). Cada vez que pulsa el boton, el tiempo de reproduccion cambia fácilamente.
Localización de un punto determinado de un tema
Tambien es possible localizar un punto especialico de un tema al reproducir un disco.

| Para localizar | Pulse |
| Un punto cuando controla el sonido | ▶ (hacia delante) o << (hacia atrás) y sujételo hasta que enquirytre el puntoUGCado |
| Un punto rápidamente mMñas observa el visor durante una停下a | ▶ (hacia delante) o << (hacia atrás) y sujételo hasta que enquirytre el puntoUGCado. No escuchará el sonido durante la operación. |
Nota
Si aparece "OVER" en el visor, el disco ha llegado al final,mientras pulsaba el boton▶. Pulse 一 _ 0 gire en el sentido contrario a las agujas del relojpara retroceder.
Reproduccion repetition
Es possible reproduir discos/temas de forma repetida en cualquier modo de reproduccion.

Pulse REPEAT cuandoas reproduce un disco.
"REPEAT" aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue:
| Cuando se reproduce el disco en | El reproductor repite |
| Reproducción continua (ALL DISCS) (pagina 8) | todos los temas de todos los discos |
| Reproducción continua (1 DISC) (pagina 8) | Todo los temas del disco actual |
| Reproducción aleatoria (ALL DISCS) (pagina 14) | Todo los temas de todos los discos enorden aleatorio |
| Reproducción aleatoria (1 DISC) (pagina 15) | Todo los temas del disco actual enorden aleatorio |
| Reproducción de programa (pagina 15) | El mesmo programa |
Para cancelar la reproduccion repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca "REPEAT OFF" en el visor.
Repeticion del tema actual
Es possible repetir solamente el tema actual cuando el disco se reproduce en cualquier modo de reproduccion.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias vezes hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visor.
Reproduccion en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria)
Es possible indicar al reproductor que reproduzca los temas enorden aleatorio. Se producen enorden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco spécifique.

DISC1-5SHUFFLE
Reproduccion aleatoria de todos los discos
Es possibleREENARALLOSTEMASdetodostlosdiscos enorden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "ALL DISCS" en el visor.
2 Pulse para iniciaar la reproduccion aleatoria ALL DISCS.
Aparece la indicacion [n]entras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduccion
Pulse SHUFFLE; de este modo, se inicia la reproduccion alcatoria a partir del tema actual.

Es possible especificar discos durante la reproduccion aleatoria (Seleccion de reproduction aleatoria)
Es possible especificar discos durante el modo de reproduccion aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos specificados se reproduciran enorden arbitrario. Pulse DISC 1-5 para especificar los discos afterwards del caso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los míneros de disco asignificados. Para cancelar los discos selecciónados, vuelva a pulsar DISC 1-5. Los semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproduccion aleatoria ALL DISCS, pulse dos veces SHUFFLE.
Reproduccion aleatoria de un disco
Es possibleREENCRUDIRtodostedestemasdeundiscodeterminadoenordenaleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "1 DISC" en el visor.
2 Pulse DISC 1-5 para iniciar la reproduccion aleatoria 1 DISC del disco selectionado. Aparece la referencia enreras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduccion
Pulse SHUFFLE; de este modo, se inicia la reproduccion aleatoria a partir del tema actual.
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
Es possible establercer elorden de los temas de los discos y create un programa propio. El programa peute tener un maximum de 32 "pagos" y un "paso"能把 tener untems o un disco entero.


Creación de un programa con el reproductor
1 Pulse PROGRAM.
Aparece "PROGRAM" en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece elultimate paso del programa en el visor. Para borrarto todo el programa,mantenga pulsado CLEAR hastaque aparezca "ALL CLEAR" en el visor (consulte la pagina 17).
2 Pulse DISC 1-5 para seleccionar el disco.

La indicación "AL" del visor significía "todos" los temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita los pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5.
(continúa)
3 Gire MS I hasta que aparezca el numero de tema que desea en el visor.
El número del tema que se está programando parpadea y el tiempo de reproducción total, incluido el tema, aparece en el visor.

Tiempo total de reproduccion
Número del tema que está sendo programado
4 Empujé MS para seleccionar el tema.

Ultimo tema programado
Ordn de reproduccion
Después de un segundo

Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuacion, repita los pasos 3 y 4.
5 Para programarthersdiscos o temas,realice lo.),
| Para programar | Repita los pasos |
| Otros discos | 2 |
| Otros temas del mesmo disco | 3 y 4 |
| Otros temas deOthers discos | 2, 3 y 4 |
6 Pulse para empezar la reproduccion del programa.
Para cancelar la reproduccion del programa
Pulse CONTINUE.

Es possible crear el programa cuando comprueba las etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 6 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6, aparece el tiempo total de reproducción en el visor transcurridos unocesculos.
Observe que, si el número de tema programado no se enquiryra en el disco, el paso correspondiente se borra automatistically.

El programa se mantiene incluo antes de terminar la reproduccion del mesmo
Pulsando el botón ,es possible volver a reproducir el mesmo programa.

El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los nombres de tema y disco programados. De este modo,sole se reproducen los nombres de disco y tema existentes.No obstarce,los nombres de disco o tema que no se enquirytren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se producirá en elorden programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 horas.
Creación de un programa con el mando a distancia
1 Pulse PROGRAM.
Aparece "PROGRAM" en el visor.
2 Pulse DISC.

3 Pulse el botón número del disco.

4 Pulse ENTER para seleccionar el disco.

Si眼看 programar todo el disco como un paso, omita los pasos 5 y 6 y continue con el paso 7.

Pulse / hasta que aparezca el numero del tema apropiado en el visor.


6 Pulse ENTER para seleccionar el tema.
7 Para programarthersdiscos o temas, siga este procedimiento:
| Para programar | Repita los pasos |
| Otros discos | 2 a 4 |
| Otros temas del mesmo disco | 5 y 6 |
| Otros temas dethersDiscos | 2 a 6 |
8 Pulse para起初ar la reproduccion de programa.
Para cancelar la reproduccion de programa
Pulse CONTINUE.

Puede seleccionar un tema directamente con los botones numéricos
Pulse el botón número correspondiente al tema en el caso 5. Para selecciónar un tema con un número superior a 10, utilise el botón >10 (consulte la página 13).

Puede creer el programa,maintras comprueba las etiquetas de los discos
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8, pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso 8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor pasado algo千元 tempo.
Tenga presente que si el número de tema programado no está en el disco, eseayo se borra de forma automatica.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando:
—Se ha programado un tema con un número superior a 20.
—El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 horas.
Comprobación del order de los temas
Es possible comprobar el programa antes o.aftere de起初 la reproduccion.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los nombres de disco y temas) o el disco (el número de disco y la indicación "AL") de cadaayo en elorden programado. Despues delultimate paso delprograma, el visor muestra "END" y devuelte la pantalla original. Si comprueba elorden despues de起初 la reproduccion, el visor muestra solo los pasos restantes.
Cambio delorden de temas
Es possibleonian a programa antes de inciar la reproduccion.
| Para | Realice loisible |
| Borrar un tema | Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a continuación, pulse CLEAR |
| Borrar elultimate problema | Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra elultimate problema. |
| Añadir temas al final del problema | Siga el procedimiento de programación |
| Cambiar todo el problema Completely | Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca "ALL CLEAR" en el visor.Cree un problema nuevo siguiendo el procedimiento de programación. |
Control de除外 reproducto de CD (Mega Control)
Estaunidadpuedecontrolarunsegundoreproductor deCD(consulte"Conexióndeotroreproductorde CD" enlas páginas6y7).
Aúnque un segundo reproductor de CD se incluye conectado, los controlles de ambas unidades funcional. Al pulsar el botón de reproducción de cualquier unidad, el reproductor que se incluye en funciona el detendrá y seactivará el que no se incluye activo.
Los controlles indicados en lasuma ilustracion son efectivos cuando el boton MEGA CONTROL se ocurre iluminado.

1 Pulse MEGA CONTROL en este reproductor. El botón MEGA CONTROL se illumina y el visor muestra el número de disco actual del segundo reproductor.

2 Seleectione el modo de reproduccion que desee. Para programar temas,utilice los controles del segudo reproductor.
3 Pulse en este reproductor para iniciaar la reproduccion.
La reproduccion se inicia y el visor muestra los nombres de tema y disco actuales y el tiempo de reproduccion del temas.
Mientras el botón MEGA CONTROL se encuesta iluminado, pueda controlar elsegundo reproductor con los 控les de este aparato de la.), forma:
| Para | Es Neededo |
| Introducir una停下a | Pulsar■ |
| Detener la reproduccion | Pulsar■ |
| Localizar un disco,msteadas el segundo,reproductor se encuentra,en modo de reproduccioncontinua | Girar↓AMS(DISC) ▷□■dash hasteque aparezca el número deldisco apropiado en el visory pulsar↓AMS(DISC) ▷□■ |
| Localizar un tema | Pulsar↓(-AMS+) ▷□■dash que el visor mucreel número del Tema quedase |
- Para realizar otheras operaciones,utilice los controlles delsegundo reproductor o del mando a distancia suministrado.
- Los botones AMS (1/2) y de búsqueada (1/2) del mando a distancia controlan elsegundo reproductor, tal como se indica en el mando a distancia.
Para controlar directamente elsegundo reproductor con el mando a distancia suministrado
Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la mesma posicion que la del selector COMMAND MODE del panel posterior del segundo reproductor.
Para:volveracontrolareste reproductor
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se apaga y sera possible controlar este reproductor.
Notas
- No es possible localizar un determinado punto de un tema delsegundo reproductor con los controlles de este aparato.
- Algunos controles de este reproductor funciona de formadistinctan elsegundo reproductor.
Reproduccionalternativa (Reproduccionsin demora/X-Fade)
Al conectar el segundo aparato, pueda reproducir los temas de este reproductor y delSEGundo de forma alterna en在哪quier modo de reproduccion (consulte "Conexion de othero reproductor de CD" en las paginas 6 y 7).
Seleccione uno de los siguientes métodos:
- Reproduccion sin demora: El reproductor actual cambia en cada tema. Cada vez queDICHO reproductor cambie al other,este inicia la reproduccion sin interruptacion del sonido inmediamente despues de que el reproductor actual finalice la reproduccion. El other reproductor omite el espacio en blanco entre temas e inicia la reproduccion a partir del punto en el que realmente comienza el sonido.
- Reproduccion X-Fade: El reproductor actual cambia en cada tema o en el intervalo spécifique. Es possible selectionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos. Cada vez que el reproductor actual cambie al(other, el sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual finaliza la reproduccion disminuyendo el sonido gradualmente, cuando que el(other la iniciaurrentando el sonido gradualmente.

1 Seleccione el modo de reproduccion que deseee en cada reproductor.
2 Si selección la reproducción sin demora
Pulse NO DELAY.
Se ilumina el botón NO DELAY.
Si seleccióna la reproduccion X-Fade
Pulse X-FADE.
Se ilumina el boton X-FADE.
Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación aparecerá de lasuma forma:

Para cambio el reproductor actual cada vez que finalice un temacomplete, seleccione "FULL".
Para que el reproductor actual cambie en el intervalo especificado, pulse X-FADE varias vvccs hasta que el intervalo que desee aparezca en el visor.
3 Pulse para,iniciar la reproduccion.
El botón MEGA CONTROL se ilumina cuando el tema del segundo reproductor se envuca para selección.
Para cancelar la reproduccion sin demora/X-Fade
Pulse varias vezes el botón correspondiente hasta que se apague. El reproductor actual continua reproduciendo.

Es posible cambio el método (sin demora o X-Fade) durante la reproducción
Pulse el boton correspondiente (NO DELAY o X-FADE) suguiendo el procedimiento del anterior paso 2.
Notas
- La reproduccion se realizara a partir del segundo reproductor si la inicia cuando el boton MEGA CONTROL se在哪吒. Iluminado.
- Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o temas y el(other reproductor también, la reproduccion se detiene.
- No utilise los controles del segundo reproduactor durante la reproduccion sin demora/X-Fade, ya que es possible que no funciona en correctamente.
Grabación de un programa propio
Puede grabar el programa que haya催生 en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programacion,可以更好 dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta.

1 Cree su programa (para la cara A durante la grabacion de una cinta))msteadas comprueba el tiempo total de reproduccion indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 5 de "Creacion de un programa con el reproductor" en la pagina 15. Aparece la indication en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse para insertar una suspa. Lasindicaciones"PAUSEy 已 _ 0 ^ - 3 ) aparecen en el visor y el tiempo de reproduccion vuelva a ^ 一 0 . 0 0 ^ Si realiza la grabacion en una cara de la cinta, omita este paso y continue en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un paso.
Si inserta una pausa,ouldrprogramar un maximo de 31
pasoas.
3 Repita los pasos 2 a 5 de "Creación de un programa con el reproductor" para create el programa para la cara B.
4 Inicie la grabacion en la platina y, a continuacion, pulse en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Para comprobar y cambio el programa
Console la párgina 17.
Laindraciónaparece durante lacomprobación delprogramade la cara Ay,duarte lacomprobacióndelprogramade la cara B.
Grabación de un CD específico la longitud de cinta (Edisión sincronizada) (Sólo CDP-CE515)
Es possible create un programa con el reproductor que pueda incluirse en la longitud de la cinta.
El reproductor create un programa automatamente, manteniendo elorden original del disco.
El programa可以选择 CONTENER un máximo de 32 pasos (una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza como un paso).
Observe que los temas con un número superior a 20 no peuvent programarse automatistically.

1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2 Pulse EDIT/TIME FADE varias varces antes de inician la reproduccion hasta que aparezca "EDIT" y la letra "A" de la indicacion [a] parpadee en el visor.
3 Pulse o para especificar la longitud de cinta.
Cada vez que se pulsan these botones, el visor cambia tal como se muestra a continuacion con la longitud de una cara de la cinta.

4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor Cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En el visor parpadea la leyra "B" de la indicacion [00].
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación, create el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este caso.
6 Inicia la grabacion en la platina y, a continuacion, pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Para cancelar la edition sincronizada
Pulse CONTINUE.

Es possible programar los temas que deseee con antelacion
Selección los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor create un programa con los temas restantes.

Es possible especificar la longitud de la cinta
Defina la longitud de la cinta mediante el control
Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30 instantos y 15 seguidos.
1 Para definir los Minutes, gire < MS >>hasta que aparezca 30^ en el visor y, a continuacion, empujc < MS >>I.
2 Para definir los segundos, gire < AMS I hasta que aparezca "15" en el visor y, a continuacion, empuje < AMS I.

Es possible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 17.
Aparicio y desaparicio gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparacion y desaparacion gradual de sonido para evaporar que los temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es possible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).

* Sólo CDP-CE515
| Para | Pulse FADER |
| Iniciar la reproducción gradualmente | Durante el modo de pausa. [FADE] se illumina en el visor y la indicación -parpadae. Se inicia la reproducción gradual del sonido. |
| Finalizar la reproducción gradualmente | Para iniciar la finalización gradual del sonido. [FADE] se enciende en el visor y la indicación -parpadae. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa. |
Nota
La aparicio y desaparacion gradual del sonido dura uno 5 seguidos. No obstarte, al pulsar FADER durante la exploracion musical (consulte la page 13), el sonido desaparce gradualmente en 2 seguidos.
Cambio del tiempo de aparación/ desaparación gradual del sonido
Puedechangier el tiempo de aparación/desaparación gradualde2a10segundosantesde la aparación o desapuración.Sinose modifica,la aparación y desapuración gradual del sonido dura 5segundos.
1 Pulse FADER antes de起初ar la reproduccion. Aparece "FADE 5 SEC" en el visor.
2 Pulse / para especificar el tiempo de aparación/desaparación gradual del sonido.
Desaparación gradual del sonido en unmomento determinado (Aparación ydesaparación sincronizada) (Sólo CDP-CE515)
El reproductor pueda finalizar gradualmente el sonido de forma automática asignificando el tiempo de reproduccion. Una vez ajustada la aparacion y desaparacion sincronizada, esta funciona se aplica dos veces, es decide al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias varces antes de起初 la reproduccion hasta que y la letra "A" de la indication aparezcan en el visor.
2 Pulse 一 _ 0 一 _ 0 ^ 一 para especificar el tiempo de reproduccion. Cada vez que pulsa these botones, el visor cambia tal como se muestra a continuacion con el tiempo de reproduccion de una casa.

3 Pulse para,iniciar la reproduccion. A la hora especificada,la reproduccion finaliza gradualmente y el reproductor se detiene.En el visor, aparece la letra "B" de la indicacion [6]
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion. De nuevo, la reproduccion finaliza gradualmente a la horapecifieda.
Para cancelar la desaparacion gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE.

Es posible específicar el tiempo de reproducción
Consulte "Es possible especificar la longitud de la cinta" en la page 21.

Es posible embarar los discos durante la desaparacion gradual sincronizada
Si la reproduccion finaliza antes de la hora de desaparacion gradual especificada (por exemple, al grabar CD sencillos en una cinta) cambie el disco. La hora de desaparacion gradual especificada solo se contabiliza durante la reproduccion.

Puede realizar una aparacion gradual para reanudar la reproduccion en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa el boton o durante el modo de aparacion o desaparacion sincronizada, este se cancelar.
Ajuste del nivel de grabacion (Busqueda del nivel pico) (Sólo CDP-CE515)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es possibleshipsar el nivel de grabación antes de que se inicia la misma.

1 Antes de起初 la reproduccion, pulse PEAK SEARCH. "PEAK" parpadea en el visor y el reproductor repite la parte de nivel mas alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la platina.
3 Pulse en el reproductor para detener la búsqueda del nivel más alto. "PEAK" desaparece del visor.
Notas
- La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mesmo disco. No obstarce, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema paraaabustar el nivel de grabación con precision.
- La búsque da nthel nivel de pico no funciona cuando se abrela bandeja pulsando el boton EX-CHANGE.
Funciones de los ARCHivos personalizados
El reproductor pueda almacenar dos temas de información, denominada "archivos personalizados", para cada disco. Una vez almacenados"These para los discos, el reproductor recupera automatistically la información almacenada cuando selección el disco. Tenga en cuenta que los archivos personalizados se borraran si no utilizes el reproductor durante un mesapproximamente.
Es possible almacenar esta informacion:
| Si emplea | Es possible |
| Memo de disco (pagina 23) | Asignarittersa a los discos emplicando un máximo de 12 characteres |
| Banco de bomrado (pagina 25) | Eliminar los temas que no deseey almacenar solo los que deseey |
Donde se almacenan los ARCHivos personalizados?
Los ARCHivos personalizados no se almacenan en los discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es possible utilizar ARCHivos personalizados si reproduce el disco en otros reproductores.
Borrado de todos los ARCHivos personalizados de todos los discos
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado CLEAR, pulse POWER para activar dicho reproductor. "ALL ERASE" aparecerá en el visor y todos los archivos personalizados se borraran.
Etiquetado de discos (memo de disco)
Es possible asignar etiquetas a los discos emploando un maximum de 12 characteres y hacer que el reproductor muestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco. Dicho memo可以选择 ser lo que deseee, como un titulo, el nombre del cantante, la categoria o la Fecha de配音acion.

Si selecciona un disco CD-TEXT
El titulo del disco se almacena automatistically como memo de disco.
Si diceño titulo tiene mas de 12 caracteres, se almacenarán los primeros 12 caracteres de este (consulte la网页 11).
Observe que no es possible Cambiar el memo del disco CD-TEXT.
Etiquetado de discos en el reproductor

3 Gire AMS Hasta que aparezca el paracter apropiado en el visor.
El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea.
Conforme gira MS en el sentido de las agujas del reloj, los caracteres aparecen en el.),?.
seguido依據. Gire MS en el sentido,.
contrario a las agujas del reloj para volver al,.
carylacter anterior.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9!''# $ % &'() ,-/.; <=>? @ [ \ ] ^_ | | { | }^-

4 Pulse para seleccionar el paractor. El paractor selectionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio seguido que va a introducirse.

Si comete un error
Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operation introduciendo los caracteres correctos.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir más characteres.
(continúa)
6 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de disco.
Este se iluminaré en el visor.

Repita los pasos 1 a 6 para asignar memos de disco a otros discos.
Etiquetado de discos con el mando a distancia

1 Pulse CAPS.
2 Pulse el botón número del disco al que desear asignar un memo de disco y, a continuación, ENTER.
3 Pulse MEMO INPUT.
Aparece el cursor parpadeante (4).
4 Pulse CAPS para localizar el tipo de letra que deseee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cambiará)ciclicamente entre letras mayusculas (ABC), minusculas (abc) y nombres (123).
5 Pulse el botón número correspondiente al parácer que dese (indicado jusqu'à cada botón número).
El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea.
Cada vez que pulse el botón, el character cambiará cíclicamente dentro de los indicados jusqu'à botón.

Ejemplo: Para selectionar la letra E
Pulse dos vezes el botón número 3.

Pulse 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.
Para introducir un número, pulse dos veces CAPS en el paso 4 y, a continuación, el botón número que desee.
Para introducir symbolos, pulse el botón número 1 varías vezes hasta que el visor mueste el symbolo que deseec.
6 Pulse ENTER para seleccionar el paracter.
El character seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio seguido que va a introducirse.
Tambien es possible pagar al espacio singulare pulsandoothers botones numéricos.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más characteres.
8 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de disco.
El memo de disco se ilumina en el visor.

Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos aOthers discos.

Si comete un error,momentrasintroduceelcaracter
Para corregir el(Character introducido
1 Pulse o hasta que el cursor se situe jusqu'àlcaracter Incorrecto.

2 Pulse DEL para eliminar el parácer incorrecto.

3 Introduzca el paracter correcto.

Para corregir el parácer que introduceactualmente
1 Pulse DEL para eliminar el caractéter Incorrecto.
2 Introduzca el paracte correto.
Para insertar un parácer entre los introducidos
Pulse o hasta que el cursor se situe jinto al punto que desec insertar e introduzca el paracter.
Borrado del memo de disco
1 Realice los pasos 1 y 2 de "Etiquetado de discos en el reproductor" en la página 23 para selección ar el memo de disco que deseee eliminar.
2 Pulse CLEAR.
El memo desaparecerá.
3 Pulse MEMO INPUT.
Almacenimiento de temas especificos (banco de borrado)
Es possible eliminar los temas que no deseey almacenar solo los que deseey. Si selecciona un disco que contenga un banco de borrado,ouldra reproducir solo los temas restantes.

1 Inserte o selezione el disco.
2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de起初 la reproduccion.
3 Pulse CHECK varias vezes hasta que el visor muestre el tema que deseee eliminar.

4 Pulse CLEAR.
"DELETE" y "OFF" aparecen en el visor.

Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar CLEAR.
5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.

Es possible recuperar todos los temas eliminados
Mantenga pulsado CLEAR hasta que "ALL SELECT" aparezca en el visor.
Nota
Los temas eliminados se omitirán ahora realizá la reproducción en los modos aleatorio o de programa (si el disco complete que contenga un banco de borrado se programa como un paso).
Precauciones
Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos opticos con este producto aumento el peligro para los ojos.
- Si cae algoin objeto solido o se vierte liquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personalriallicado antes deutilizarlode nuevo.
Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, compruebe que la tension de alimentación sea identica al suministro de alimentacion local. La tension se indica en la placac de identificacion situada en la parte trasera del reproductor.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentacion CA (enchufe de pared) cuando está conectado a la toma mural, inclujo si el reproductor se enquirytra apagado.
- Si no va a utiliser el reproductor durante various días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
- El cable de alimentacion CA soloDebe sustituirse en un taller de asistenciariallicado.
Colocacion
- Situe el reproductor en un lugar con ventilacion adecuada para prevenir la acumulacion de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como TCLa, que pueda bloquear los orificios de ventilacion de la parte inferior.
- No sitú e reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humano en las lentes containidas en el reproductor. Si este occurs, el reproductor pueda no funciona correctamente. En este caso, retire el disco ydeo el reproductor activado durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humano.
Ajuste del volumen
- No aumento el volumen@msteadas escucha una parte con un nivel muy bajo de entrada o sin señas de audio. En caso contrario,los altovoces pueeden danarse cuando se reproduzca la parte de nivel mas alto.
Limpieza
- Limpie launidad, el panel y los controlles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilise ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Si Tiene una duda o le surge algo problema en relacion al reproductor,pongase en contacto con el proveedor Sony mas cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
- Para mantener limpio el disco, agárelo por los bordes. No toque la superficie.
- No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.


Incorrecto
- No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje bajo de un automóvil aparcido al sol, ya que pueda producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del myself.
- No utilise ningún estabilizador disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueda sufrir daños.
- Después de reproducir el disco, guardelo en su caja.
Limpieza
- Antes de reproducir el disco, limpielo con un paño desde el centro hacía aftura.

- No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores commercialemente disponibles o acrosoles antiestaticos para LPs de vinilo.
Solución de problemas
Si le surge cualesquiera de las seguides dificultades,mñtrasutiliza el reproductor,emplee esta guía desolución de problemas para resolver el problema. Si este no desaparece,pongase en contacto con elproveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor estáfirmamente conectado.
Compruebe que estáutilizando el amplificadorcorrectamente.
Ajuste el nivel de reproduccion mediante los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia.
No es possible reproducir el CD.
No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece "-NO DISC-"). Inserte uno.
Situe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos.
Limpie el CD (consulte la página 26).
Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente (consulte la pagina 26).
Coloque el CD en la posicón correcta sobre la bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona.
Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor.
Apunte el mando a distancia al sensor remoto del reproductor.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia porunas;nuevas si se han agotado.
Situe el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia según la posición del selector COMMAND MODE en el panel posterior del reproductor.
El reproductor no funciona correctamente.
Es possible que los chips del microordenador no estén functioning correctamente. Desactive la alimentacion y vuelva a activarla para restuarar el reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Lásér Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua
Salida de laser Max. 44,6 W*
*Esta Salah es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida optico con una aperture de 7 mm.
Respuesta de fecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relación postal-ruido Superior 107 dB
Rango dinamico Superior a 98 dB
Distorsión armónica Inferior 0,0035%
Salida
| Tipo de toma | Nivel máximo de salute | Impedancia de entrega | |
| LINE OUT | Tomas de fono | 2 V(a 50 kiloOhmios) | Superior a 10 kiloOhmios |
| DIGITAL OUT(OPTICAL) | Conector de saluteístico | -18 dBm | Longitud de onda: 660 nm |
| PHONES | Toma de fono estéreo | 10 mW | 32 Ohmios |
General
Requisitos de alimentación
| Lugar de adquisión | Requisitos de alimentación |
| Canada | 120 V CA, 60 Hz |
| Europa | 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz |
Consumo de alimentacion 14 W
Dimensiones (aprox.) 430 - 120 - 393 mm
(an/ai/f) incluidas partes salientes
Masa (aprox.) 5.4kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono - 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
El diseño y las espécificaciones están susjetos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabetico
A
Aleatoria, reproduccion 1 4
Almacenamento informacion sobre CD 23 temas especialicos 25
AMS 13
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 21
aparicio y desaparacion sincronizada 22
Archivos personalizados Banco de borrado 25 Memo de discos 23 usos 23
Asignación de etiquetas a los discos 23
B
Borrado
Archivos personalizados 23
Banco de borrado 25
Memo de discos 25
Búsqueda. Consulte Localización
Búsque del nivel pico 22
C, Ch
CD-TEXT 11
Conexión 4
otro reproductorde CD6
Conexiones 4
descipcion general 4
Continua, reproduccion 8
Control de除外 reproductor de CD 18
D
Desembalaje 4
E,F
Edisión. Consulte Grabación
Ediciones sincronizada 20
Exploración. Consulte Exploración musical
Exploración musical 13
G,H,I,J,K
Grabación 20
un programa 20
uso de ediciones
sincronizada 20
L, LI
Localización
control 14
directamente 13
exploración13
mediantecomprobacionde etiquetas12
observacion del visor 14
utilizando AMS 13
M, N, O
Mando a distancia 4
Mega Control 18
P, Q
Programa 15
combio 17
comprobación17
para grabar 20
R
Repeticion 14
Reproducción
aleatoria 14
continua 8
de programa 15
repetida 14
Reproduccionaltera 19
Reproduccion X-Fade 19
Reproducción sin demora 19
s
Selección de reproducción
aleatoria 15
Sensor de música automatico.
Consulte AMS
Sincronizada, aparicio y
desaparación 2 2
SolutiOn de problemas 27
Sustitución de discos@mñtras
se reproduce un disco 12
T
Tiempocompleteo de
reproduccion 10
Tiempo restante 10
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 26
Nombres de controles
Botones
CAPS 24
CHECK 17
CLEAR 17
CONTINUE 8
X-FADE 19
DISC 12
DISC1-5 12
DISC CHECK 12
DISCSKIP12
EDIT/TIME FADE 20,22
ENTER 12
EX-CHANGE 12
FADER 21
HIGH-LIGHT 11
LINE OUT LEVEL + / - 5
MEGA CONTROL 18
MEMO INPUT 23
MUSIC SCAN 13
NO DELAY 19
Número 10
OPEN/CLOSE8
PEAK SEARCH 22
PROGRAM 15
REPEAT 14
SHUFFLE 14
TIME/TEXT 10
9
119
9
14
(-AMS+) 18
13
1013
Control
AMS (DISC) 13, 18
Tomas
PHONES 8
Interruptor
POWER 8
Otros
Bandeja de discos 8
Visor 10
图4
AVISO
Cabo de audio (fornecido) (1)

Ligações
Pode seleccionar directamente una faixa usinga steclas numericas
Consultar página 17.
Exemplo: para seleccionar a letra E
Resolucao de problemas
Peso (aprox.) 5,4 kg
Banco de apagamento 25
Identificacao do disco 25
C
CD-TEXT 11
Controlar除外leitor de CD 18
D
Desempacotamento 4
E
Edicao.Consultar"Gravar
Edicao por adicao20
F
Sensor de Música Automática.
Consultar "AMS"
Substituacao de CD durante a