CDPC460Z - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CDPC460Z SONY en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SONY CDPC460Z - page 60
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT

Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDPC460Z - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDPC460Z de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO CDPC460Z SONY

ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. La siguiente etiqueta de precaución está situada en el interior de la unidad. Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual corresponden a los modelos CDP-CE515 y CDP-C460Z. El CDP-CE515 es el modelo que aparece en las ilustraciones, a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo CDP-CE515”. Convenciones

  • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor.
  • En este manual se emplean los siguientes iconos: Indica que es posible realizar la tarea mediante el mando a distancia. Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente. ¡Bienvenido! Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro.3

Desembalaje Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:

  • Cable de conexión de audio (1)
  • Mando a distancia (control remoto) (1)
  • Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) Inserción de pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor. Conexión del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. A una toma de

Amplificador Reproductor de discos compactos : Flujo de señal Cuándo deben sustituirse la pilas Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Notas

  • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo.
  • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
  • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente.
  • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión. LINE OUT (R) Entrada de audio (R) Entrada de audio (L) LINE OUT (L) Procedimientos iniciales A una toma de

¿Qué cables necesita? Cable de audio (suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) Blanco (L) DIGITAL OUT (OPTICAL)Procedimientos iniciales

Conexiones Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido. Reproductor de discos compactos Amplificador Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor. Nota Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.

  • Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico. Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y desaparición gradual del sonido (página 21) ni de aparición y desaparición sincronizada (página 22) al realizar esta conexión. POC-15 Cable óptico (no suministrado) Reproductor de discos compactos Componente digital Nota Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM. Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL

Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1. Puede simplificar el uso de los sistemas de audio formados por distintos componentes Sony. Para información más detallada, consulte las instrucciones complementarias “CONTROL-A1 Control System”. Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este reproductor Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo funcione con este reproductor.

  • Si emplea un reproductor equipado con el selector COMMAND MODE: Deje el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1, tal como viene de fábrica, y sitúe el del otro aparato en CD 2 o CD 3. A continuación, ponga el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia suministrado con cada reproductor en la posición apropiada.
  • Al utilizar un reproductor no equipado con el selector COMMAND MODE: El modo de mando del reproductor sin el selector COMMAND MODE se define como CD 1. Sitúe el selector COMMAND MODE de este aparato y el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia en la posición CD 2 o CD 3. Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural. Transporte del reproductor Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posición original. 1 Retire todos los discos de la bandeja de discos. 2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Aparece “–NO DISC–” en el visor. 3 Espere durante 10 segundos y, a continuación, pulse POWER para desactivar el reproductor. LINE IN OUT

Procedimientos iniciales Conexión de otro reproductor de CD Si dispone de un reproductor de CD Sony equipado con la toma CONTROL A1 y el modo de mando del mismo puede ajustarse en CD 3, podrá controlar dicho reproductor como secundario junto con esta unidad. Una vez conectados esta unidad y un amplificador, siga el procedimiento que aparece a continuación. Asegúrese de desactivar la alimentación de los reproductores antes de realizar esta conexión.

A una toma de CA A 2ND CD IN A salida de audio A una toma de CA CDP-CX200, etc. A entrada de audio Amplificador A una toma de CA : Flujo de señales A S-LINK/ CONTROL

  • Cable de audio (1) (Emplee el cable suministrado con el reproductor que vaya a conectar.)
  • Cable CONTROL A1 (1) (no suministrado) 1 Conecte los reproductores con un cable de audio (consulte también “Conexiones” en la página 5).

CDP-CX200, etc. 2 Conecte los reproductores con un cable CONTROL A1.

CDP-CX200, etc. Para obtener más información sobre cómo utilizar el segundo reproductor, consulte “Control de otro reproductor de CD” en la página 18 y “Reproducción alternativa” en la página 19. Para obtener más información sobre esta conexión, consulte las instrucciones complementarias “CONTROL-A1 Control System”. 3 Ajuste el selector COMMAND MODE de cada reproductor. Ajuste el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en CD 3.

132Procedimientos iniciales

4 Conecte el cable de alimentación de CA de ambos reproductores a tomas de CA. Notas

  • No conecte un reproductor que no sea el que utiliza como secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor.
  • Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al amplificador.Operaciones básicas

Reproducción de un CD

  • Consulte las páginas 4 y 5 paraobtener información sobre laconexión. Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor. Pulse POWER para activar el reproductor. Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja. Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el orden que desee reproducirlos. Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera. Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC Modo de reproducción continua. Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece “ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor. Al seleccionarALL DISCS1 DISCSe reproducenTodos los discos del reproductor consecutivamentepor orden de número de discoSólo el disco seleccionadoCon la etiqueta hacia arribaNúmero de disco Operaciones básicas POWER REPEAT

Pulse ·. La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen del amplificador. Es posible seleccionar el discoque desee reproducir enprimer lugarPulse uno de los botonesDISC 1 – 5.Es posible ajustar el nivel desalida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL+/– en el mando a distancia.Puede reducir el nivel desalida hasta –20 dB.Al reducir el nivel de salida,aparece “ FADE ” en el visor.El volumen de losauriculares también cambiaal ajustar el nivel de salida. Nota Si pulsa los botones LINEOUT LEVEL +/– del mandoa distancia durante unagrabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en laplatina, etc. Para detener la reproducción Pulse p. Para Realizar una pausaReanudar la reproducción despuésde la pausaIr al siguiente temaVolver al tema anteriorIr al siguiente discoSeleccionar un disco directamenteDetener la reproducción y retirar el CDDISC 1 – 5·pP DISC SKIP§ OPEN/CLOSERealice lo siguientePulse PPulse P o · Gire ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj Gire ≠ AMS ± en sentido contrario a las agujas del relojPulse DISC SKIPPulse DISC 1 – 5Pulse § OPEN/CLOSE≠ AMS ± POWER

)Reproducción de discos compactos

Uso del visor Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor. TIME/TEXT Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. Tiempo de reproducción y número del tema actual Tiempo restante del tema actual Pulse TIME/TEXT. Tiempo restante del disco Pulse TIME/TEXT. Si el número de tema excede de 24, aparece “––––” en lugar del tiempo restante. Pulse TIME/TEXT. Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua. Número de disco actual Tiempo completo de reproducción Calendario musical Número total de temas La información también aparece al pulsar el botón § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Los temas con un número superior a 20 no pueden mostrarse en el calendario musical. Notas sobre las indicaciones de número de disco

  • El círculo rojo que rodea un número de disco indica que puede iniciarse la reproducción del mismo.
  • Una vez reproducidos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
  • Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío, desaparece el número de disco rodeado del semicírculo. Número de disco actual Tiempo de reproducción Número de tema actual Calendario musical Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido. Comprobación del tiempo restante Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en el siguiente gráfico. Reproducción de discos compactos Visualización de información mientras se reproduce un CD Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, el número de tema actual, el tiempo de reproducción del tema y el calendario musical. CDP-CE515 TIME/TEXT CDP-C460Z 123456789101 2 3 4 5DISCSALL DISC TRACKMIN SEC CD1

Comprobación de la información de los discos CD-TEXT Los discos de tipo CD-TEXT incluyen información, como títulos de disco y nombres de artistas, memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información de CD-TEXT del disco para que pueda comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título del tema. Cuando el reproductor detecta discos CD-TEXT, se ilumina la indicación “CD- TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a continuación.

  • Antes de iniciar la reproducción 123456789101 2 3 4 5DISCSALL DISC CD-TEXT CD1 SONYHITS 123456789101 2 3 4 5DISCSALLCD-TEXT CD1 Sony Band ART. Título del disco Nombre del artista Pulse TIME/TEXT. Pulse TIME/TEXT.*
  • El visor muestra el número del disco actual, el número total de temas y el tiempo total de reproducción del disco durante unos segundos antes de volver a la indicación del título del disco.

DISCSALL DISC TRACK MIN SEC CD-TEXT CD1 2 -58.5‚ Título del tema Esta información también aparece cuando el reproductor localiza el tema. Pulse TIME/TEXT. Tiempo de reproducción Pulse TIME/TEXT. Tiempo restante del tema actual Si el número de tema es superior a 24, aparece “––––” en lugar del tiempo restante. Pulse TIME/TEXT. Tiempo restante del disco Pulse TIME/TEXT. Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua. Si la información de CD-TEXT contiene más de 12 caracteres, se iluminan los 12 primeros después de mostrarse todos los caracteres en el visor. Nota Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco, títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD-TEXT. No puede presentar otra información de CD-TEXT. Para reproducir los estribillos de los temas Z Algunos discos CD-TEXT cuentan con una función que permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco. Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la reproducción de los estribillos en el modo de parada. “HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen los estribillos de los temas. Si pulsa el botón HIGH-LIGHT mientras selecciona discos que no cuentan con esta función, aparece el mensaje “NO HIGHLIGHT” en el visor.Reproducción de discos compactos

Sustitución de discos durante la reproducción de un disco Es posible abrir la bandeja de discos durante la reproducción de un disco para comprobar los discos que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin necesidad de interrumpir la reproducción del disco actual. 1 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se abre y aparecen dos compartimientos de disco. El reproductor no interrumpe la reproducción de un disco, si la está efectuando. 2 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. Después del disco actual, se reproduce el disco del compartimiento situado a su izquierda y, a continuación, el de su derecha. 3 Pulse DISC SKIP. La bandeja de discos gira y aparecen otros dos compartimientos de discos. 4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. 5 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se cierra. Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón EX-CHANGE

  • Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 14), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
  • En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte la página 14), los temas del disco actual vuelven a reproducirse en orden aleatorio.
  • En el modo de reproducción de programa (consulte la página 15), sólo se reproducen los temas del disco actual.
  • No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que puede dañar el reproductor.

Localización de un disco determinado Es posible localizar cualquier disco antes o durante la reproducción de un disco.

DISC CHECK*DISC 1 – 5 DISC SKIP·

Para localizar El disco siguiente Un disco determinado directamente Un disco mientras comprueba las etiquetas (Sólo CDP-CE515) Un disco explorando el primer tema de cada disco durante 10 segundos (Sólo CDP-CE515) Pulse DISC SKIP mientras se reproduce un disco. Al utilizar el mando a distancia, pulse DISC SKIP +. DISC 1 – 5. Si emplea el mando a distancia, siga este procedimiento. 1 Pulse DISC. 2 Pulse el botón numérico del disco. 3 Pulse ENTER. DISC CHECK mientras está abierta la bandeja de discos. La bandeja de discos muestra cada etiqueta de disco. Cuando el disco que desee se desplace a la posición frontal, pulse · para iniciar la reproducción. DISC CHECK antes de comenzar la reproducción con la bandeja de discos cerrada. Cuando encuentre el disco que desee, pulse · para iniciar la reproducción. *Sólo CDP-CE515 Botones numéricos ENTER

DISC DISC SKIP +Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos

>10 Botones numéricos Para localizar El tema siguiente o posteriores El tema actual o anteriores Un tema determinado directamente Z Un tema explorando cada tema durante 10 segundos Z (exploración musical) Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Z Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes del mando a distancia. Para introducir “0”, utilice el botón 10. Ejemplo: Para reproducir el tema número 30 Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10. Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración musical Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30). Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. Realice lo siguiente Gire ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse + varias veces hasta que encuentre el tema. Gire ≠ AMS ± en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse = varias veces hasta que encuentre el tema. Pulse el botón numérico del tema en el mando a distancia Pulse MUSIC SCAN en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción. Cuando encuentre el tema que busca, pulse · para reproducirlo. Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración de discos Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. Notas

  • Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automáticamente al modo de reproducción continua ALL DISCS.
  • Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón EX-CHANGE, no es posible utilizar la función DISC CHECK.
  • Incluso si pulsa el botón DISC CHECK mientras aparece “REPEAT” en el visor (consulte la página 14), el reproductor se detiene después de explorar todos los discos una vez. Localización de temas específicos Puede localizar cualquier tema rápidamente al reproducir un disco con el control AMS (AMS: Automatic Music Sensor) o los botones numéricos del mando a distancia.Reproducción de discos compactos

0/) Cuando se reproduce el disco en Reproducción continua (ALL DISCS) (página 8) Reproducción continua (1 DISC) (página 8) Reproducción aleatoria (ALL DISCS) (página 14) Reproducción aleatoria (1 DISC) (página 15) Reproducción de programa (página 15) Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REPEAT OFF” en el visor. Repetición del tema actual Es posible repetir solamente el tema actual mientras el disco se reproduce en cualquier modo de reproducción. Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visor. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco especificado.

  • DISC 1 – 5SHUFFLE Para localizar Un punto mientras controla el sonido Un punto rápidamente mientras observa el visor durante una pausa Nota Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 o gire ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder. Reproducción repetida Es posible reproducir discos/temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción. REPEAT Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue: El reproductor repite Todos los temas de todos los discos Todos los temas del disco actual Todos los temas de todos los discos en orden aleatorio Todos los temas del disco actual en orden aleatorio El mismo programa Localización de un punto determinado de un tema También es posible localizar un punto específico de un tema al reproducir un disco. Pulse ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado. No escuchará el sonido durante la operación. Reproducción aleatoria de todos los discos Es posible reproducir todos los temas de todos los discos en orden aleatorio. 1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS” en el visor.Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos

Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Es posible establecer el orden de los temas de los discos y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede contener un tema o un disco entero. PROGRAM Creación de un programa con el reproductor 1 Pulse PROGRAM. Aparece “PROGRAM” en el visor. Si ya se ha almacenado un programa, aparece el último paso del programa en el visor. Para borrar todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “ALL CLEAR” en el visor (consulte la página 17). 2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco. La indicación “AL” del visor significa “todos” los temas. Para programar todo el disco en un paso, omita los pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5. (continúa)

2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria ALL DISCS. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará lareproducción aleatoria a partir del tema actual. Es posible especificar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria) Es posible especificar discos durante el modo dereproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de losdiscos especificados se reproducirán en orden arbitrario.Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después delpaso 1.En el visor, aparecen semicírculos alrededor de losnúmeros de disco especificados. Para cancelar los discosseleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Lossemicírculos desaparecen.Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulsedos veces SHUFFLE. Reproducción aleatoria de un disco Es posible reproducir todos los temas de un disco determinado en orden aleatorio. 1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “1 DISC” en el visor. 2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará lareproducción aleatoria a partir del tema actual. =/+>10Botones numéricosCHECK DISC PROGRAMENTERCLEAR

4 Empuje ≠ AMS ± para seleccionar el tema. Si ha cometido un errorPulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4. 5 Para programar otros discos o temas, realice lo siguiente:Para programarOtros discosOtros temas del mismo discoOtros temas de otros discosRepita los pasos 3 y 42, 3 y 4Ultimo temaprogramadoOrden dereproducciónTemas programadosDespués de un segundoTiempo total de reproducción 6 Pulse · para empezar la reproducción del programa.Para cancelar la reproducción del programaPulse CONTINUE.Es posible crear el programa mientras comprueba lasetiquetas de discoCon la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 6pulsando el botón DISC SKIP para comprobar lasetiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6,aparece el tiempo total de reproducción en el visortranscurridos unos segundos.Observe que, si el número de tema programado no seencuentra en el disco, el paso correspondiente se borraautomáticamente.Tiempo total dereproducciónNúmero del tema queestá siendo programado 3 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el número de tema que desea en el visor.El número del tema que se está programandoparpadea y el tiempo de reproducción total,incluido el tema, aparece en el visor.

PROGRAM El programa se mantiene incluso después de terminarla reproducción del mismo Pulsando el botón ·, es posible volver a reproducir el mismo programa.El programa se conserva hasta que lo borre odesactive el reproductorSi sustituye discos, se conservan los números de tema ydisco programados. De este modo, sólo se reproducen losnúmeros de disco y tema existentes. No obstante, losnúmeros de disco o tema que no se encuentren en elreproductor o en el disco se borran del programa y elresto del programa se reproducirá en el ordenprogramado. Nota El tiempo completo de reproducción no aparece si:—Ha programado un tema superior a 20.—El tiempo completo de reproducción del programa essuperior a 200 minutos. Creación de un programa con el mando a distancia Z 1 Pulse PROGRAM. Aparece “PROGRAM” en el visor. 2 Pulse DISC.

CD1 DISC-[_] PROGRAM 3 Pulse el botón numérico del disco.

CD1 DISC-[1] PROGRAM 4 Pulse ENTER para seleccionar el disco. Si desea programar todo el disco como un paso,omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7. 5 Pulse =/+ hasta que aparezca el número del tema apropiado en el visor.

PROGRAMTiempo total dereproducciónNúmero del temaque se programaReproducción de discos compactosReproducción de discos compactos

Comprobación del orden de los temas Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. Pulse CHECK. Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los números de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden programado. Después del último paso del programa, el visor muestra “END” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes. Cambio del orden de temas Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Borrar un tema Borrar el último tema del programa Añadir temas al final del programa Cambiar todo el programa completamente 6 Pulse ENTER para seleccionar el tema. 7 Para programar otros discos o temas, siga este procedimiento: Para programar Otros discos Otros temas del mismo disco Otros temas de otros discos 8 Pulse · para iniciar la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción de programa Pulse CONTINUE. Puede seleccionar un tema directamente con los botones numéricos Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 13). Puede crear el programa mientras comprueba las etiquetas de los discos Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8, pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso 8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor pasado algún tiempo. Tenga presente que si el número de tema programado no está en el disco, ese paso se borra de forma automática. Nota El tiempo total de reproducción no aparece cuando: —Se ha programado un tema con un número superior a 20. —El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos.

PROGRAM Ultimo tema programado Orden de reproducción Pasado un segundo Temas programados Tiempo total de reproducción Repita los pasos 2 a 4 5 y 6 2 a 6 Realice lo siguiente Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a continuación, pulse CLEAR Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra el último tema. Siga el procedimiento de programación Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “ALL CLEAR” en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación.Reproducción de discos compactos

1 Pulse MEGA CONTROL en este reproductor. El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor muestra el número de disco actual del segundo reproductor. 2 Seleccione el modo de reproducción que desee. Para programar temas, utilice los controles del segundo reproductor. Control de otro reproductor de CD (Mega Control) Esta unidad puede controlar un segundo reproductor de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Aunque un segundo reproductor de CD se encuentre conectado, los controles de ambas unidades funcionarán. Al pulsar el botón de reproducción de cualquier unidad, el reproductor que se encuentre en funcionamiento se detendrá y se activará el que no se encuentre activo. Los controles indicados en la siguiente ilustración sonefectivos mientras el botón MEGA CONTROL se encuentreiluminado.Botones de modo dereproducción (CONTINUE/SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT)

  • Pp MEGA CONTROL0 (–AMS+) ) Número de disco actual 3 Pulse · en este reproductor para iniciar la reproducción. La reproducción se inicia y el visor muestra los números de tema y disco actuales y el tiempo de reproducción del tema. Mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado, puede controlar el segundo reproductor con los controles de este aparato de la siguiente forma: DISCSALL DISC CD1 *DISC-1* Para Introducir una pausaDetener la reproducciónLocalizar un discomientras el segundoreproductor se encuentraen modo de reproduccióncontinuaLocalizar un tema• Para realizar otras operaciones, utilice los controles delsegundo reproductor o del mando a distanciasuministrado.
  • Los botones AMS (=/+) y de búsqueda (0/ )) del mando a distancia controlan el segundoreproductor, tal como se indica en el mando adistancia. Para controlar directamente el segundo reproductor con el mando a distancia suministrado Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es lamisma posición que la del selector COMMAND MODE delpanel posterior del segundo reproductor. Para volver a controlar este reproductor Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL seapaga y será posible controlar este reproductor. Notas
  • No es posible localizar un determinado punto de un temadel segundo reproductor con los controles de este aparato.• Algunos controles de este reproductor funcionan de formadistinta en el segundo reproductor. Es necesario Pulsar PPulsar pGirar ≠ AMS (DISC) ± hastaque aparezca el número deldisco apropiado en el visory pulsar ≠ AMS (DISC)

Pulsar 0 (–AMS+) )hasta que el visor muestreel número del tema quedeseeReproducción de discos compactosReproducción de discos compactos

Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/X- Fade) Al conectar el segundo aparato, puede reproducir los temas de este reproductor y del segundo de forma alterna en cualquier modo de reproducción (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Seleccione uno de los siguientes métodos:

  • Reproducción sin demora: El reproductor actual cambia en cada tema. Cada vez que dicho reproductor cambie al otro, éste inicia la reproducción sin interrupción del sonido inmediatamente después de que el reproductor actual finalice la reproducción. El otro reproductor omite el espacio en blanco entre temas e inicia la reproducción a partir del punto en el que realmente comienza el sonido.
  • Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia en cada tema o en el intervalo especificado. Es posible seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos. Cada vez que el reproductor actual cambie al otro, el sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual finaliza la reproducción disminuyendo el sonido gradualmente, mientras que el otro la inicia aumentando el sonido gradualmente. X-FADENO DELAY

3 Pulse · para iniciar la reproducción. El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras el tema del segundo reproductor se encuentra seleccionado. Para cancelar la reproducción sin demora/X-Fade Pulse varias veces el botón correspondiente hasta que se apague. El reproductor actual continúa reproduciendo. Es posible cambiar el método (sin demora o X-Fade) durante la reproducción Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE) siguiendo el procedimiento del anterior paso 2. Notas

  • La reproducción se realizará a partir del segundo reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado.
  • Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o temas y el otro reproductor también, la reproducción se detiene.
  • No utilice los controles del segundo reproductor durante la reproducción sin demora/X-Fade, ya que es posible que no funcionen correctamente. 1 Seleccione el modo de reproducción que desee en cada reproductor. 2 Si selecciona la reproducción sin demora Pulse NO DELAY. Se ilumina el botón NO DELAY. Si selecciona la reproducción X-Fade Pulse X-FADE. Se ilumina el botón X-FADE. Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación aparecerá de la siguiente forma: n FULL n 30 n 60 n 90 n OFF Para cambiar el reproductor actual cada vez que finalice un tema completo, seleccione “FULL”. Para que el reproductor actual cambie en el intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces hasta que el intervalo que desee aparezca en el visor.Grabación a partir de discos compactos

Grabación de un programa propio Puede grabar el programa que haya creado en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta.

DISC 1 – 5 PROGRAM 1 Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” en la página 15. Aparece la indicación

en el visor. 2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P para insertar una pausa. Las indicaciones “PAUSE” y A B aparecen en el visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta, omita este paso y continúe en el paso 4. Una pausa se contabiliza como un paso. Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31 pasos. 3 Repita los pasos 2 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” para crear el programa para la cara B. 4 Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. 5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Para comprobar y cambiar el programa Consule la página 17. La indicación

aparece durante la comprobación del programa de la cara A y,

, durante la comprobación del programa de la cara B. Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada) (Sólo CDP-CE515) Es posible crear un programa con el reproductor que pueda incluirse en la longitud de la cinta. El reproductor crea un programa automáticamente, manteniendo el orden original del disco. El programa puede contener un máximo de 32 pasos (una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza como un paso). Observe que los temas con un número superior a 20 no pueden programarse automáticamente.

DISC SKIP 1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco. 2 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de iniciar la reproducción hasta que aparezca “EDIT” y la letra “A” de la indicación

parpadee en el visor. 3 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de cinta. Cada vez que se pulsan estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con la longitud de una cara de la cinta. 4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor cree el programa. El visor muestra los temas que van a grabarse. En el visor parpadea la letra “B” de la indicación

5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este paso.

Grabación a partir de discos compactos ≠ AMS ± 0/)

Grabación a partir de discos compactos 6 Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. 7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Para cancelar la edición sincronizada Pulse CONTINUE. Es posible programar los temas que desee con antelación Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor crea un programa con los temas restantes. Es posible especificar la longitud de la cinta Defina la longitud de la cinta mediante el control ≠ AMS ±. Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30 minutos y 15 segundos. 1 Para definir los minutos, gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “30” en el visor y, a continuación, empuje ≠ AMS ±. 2 Para definir los segundos, gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “15” en el visor y, a continuación, empuje ≠ AMS ±. Es posible comprobar y cambiar el programa Consulte la página 17. Aparición y desaparición gradual del sonido Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).

FADER Para Iniciar la reproducción gradualmente Finalizar la reproducción gradualmente Nota La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5 segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la exploración musical (consulte la página 13), el sonido desaparece gradualmente en 2 segundos. Cambio del tiempo de aparición/ desaparición gradual del sonido Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o desaparición. Si no se modifica, la aparición y desaparición gradual del sonido dura 5 segundos. 1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción. Aparece “FADE 5 SEC” en el visor. 2 Pulse 0/) para especificar el tiempo de aparición/desaparición gradual del sonido. Pulse FADER Durante el modo de pausa. FADE

ilumina en el visor y la indicación Q parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido. Para iniciar la finalización gradual del sonido. FADE se enciende en el visor y la indicación q parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa. 0/)

*Sólo CDP-CE515Grabación a partir de discos compactos

Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) (Sólo CDP-CE515) El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma. PEAK SEARCH 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor repite la parte de nivel más alto. 2 Ajuste el nivel de grabación en la platina. 3 Pulse p en el reproductor para detener la búsqueda del nivel más alto. “PEAK” desaparece del visor. Notas

  • La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión.
  • La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.

Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Aparición y desaparición sincronizada) (Sólo CDP-CE515) El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la aparición y desaparición sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta. 1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de iniciar la reproducción hasta que FADE TIME y la letra “A” de la indicación

aparezcan en el visor. 2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que pulsa estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con el tiempo de reproducción de una cara. 3 Pulse · para iniciar la reproducción. A la hora especificada, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. En el visor, aparece la letra “B” de la indicación

4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a la hora especificada. Para cancelar la desaparición gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE. Es posible especificar el tiempo de reproducción Consulte “Es posible especificar la longitud de la cinta” en la página 21. Es posible cambiar los discos durante la desaparición gradual sincronizada Si la reproducción finaliza antes de la hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar CD sencillos en una cinta) cambie el disco. La hora de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza durante la reproducción. Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4 Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER. Nota Si pulsa el botón 0 o ) durante el modo de aparición o desaparición sincronizada, éste se cancelará. n C-46 23.00 Nn C-54 27.00 Nn C-60 30.00 Nn - -. - - Nn C-90 45.00 Nn C-74 37.00 NGrabación a partir de discos compactos Grabación a partir de discos compactos

Grabación a partir de discos compactos Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados) Funciones de los archivos personalizados El reproductor puede almacenar dos tipos de información, denominada “archivos personalizados”, para cada disco. Una vez almacenados éstos para los discos, el reproductor recupera automáticamente la información almacenada cuando seleccione el disco. Tenga en cuenta que los archivos personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes aproximadamente. Es posible almacenar esta información: Si emplea Memo de disco (página 23) Banco de borrado (página 25) ¿Dónde se almacenan los archivos personalizados? Los archivos peronalizados no se almacenan en los discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es posible utilizar archivos personalizados si reproduce el disco en otros reproductores. Borrado de todos los archivos personalizados de todos los discos Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado CLEAR, pulse POWER para activar dicho reproductor. “ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los archivos personalizados se borrarán. Etiquetado de discos (memo de disco) Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor muestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de adquisición. Si selecciona un disco CD-TEXT El título del disco se almacena automáticamente como memo de disco. Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 11). Observe que no es posible cambiar el memo del disco CD-TEXT. Es posible Asignar etiqueta a los discos empleando un máximo de 12 caracteres Eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee Etiquetado de discos en el reproductor MEMO INPUT CLEAR 1 Inserte o seleccione el disco. 2 Pulse MEMO INPUT. Aparece el cursor parpadeante (Z). 3 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el carácter apropiado en el visor. El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Conforme gira ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden. Gire ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver al carácter anterior. (espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ || { | }

≠ AMS ± 4 Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el carácter. El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. 123456789101 2 3 4 5DISCSALL DISC CD1

Si comete un error Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operación introduciendo los caracteres correctos. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir más caracteres. (continúa) Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)24

Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados) 6 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de disco. Este se iluminará en el visor. Repita los pasos 1 a 6 para asignar memos de disco a otros discos. 123456789101 2 3 4 5DISCSALL DISC CD1 Symphony No1 Etiquetado de discos con el mando a distancia MEMO INPUTBotonesnuméricosENTERCLEAR DEL 0/) CAPS SPACE 1 Pulse CAPS. 2 Pulse el botón numérico del disco al que desee asignar un memo de disco y, a continuación, ENTER. 3 Pulse MEMO INPUT. Aparece el cursor parpadeante (Z). 4 Pulse CAPS para localizar el tipo de letra que desee. Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas (ABC), minúsculas (abc) y números (123). 5 Pulse el botón numérico correspondiente al carácter que desee (indicado junto a cada botón numérico). El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Cada vez que pulse el botón, el carácter cambiará cíclicamente dentro de los indicados junto al botón. n D n E n F Pulse 3. Pulse 3.Pulse 3. Ejemplo: Para seleccionar la letra E Pulse dos veces el botón numérico 3. Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez. Para introducir un número, pulse dos veces CAPS en el paso 4 y, a continuación, el botón numérico que desee. Para introducir símbolos, pulse el botón numérico 1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo que desee. 6 Pulse ENTER para seleccionar el carácter. El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. También es posible pasar al espacio siguiente pulsando otros botones numéricos. 7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más caracteres. 8 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de disco. El memo de disco se ilumina en el visor. Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos a otros discos. Caracteres asignados a cadabotón numérico ENTER ABC DEF&!? JKL MNOGHI TUV WXYPRS

DISCSALL DISC CD1 Symphony No1Grabación a partir de discos compactos Grabación a partir de discos compactos

Grabación a partir de discos compactos Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados) 2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.3 Introduzca el carácter correcto. Si comete un error mientras introduce el carácter Para corregir el carácter introducido 1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al carácter incorrecto. Para corregir el carácter que introduce actualmente 1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.2 Introduzca el carácter correcto. Para insertar un carácter entre los introducidos Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al punto que desee insertar e introduzca el carácter. Borrado del memo de disco 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de discos en el reproductor” en la página 23 para seleccionar el memo de disco que desee eliminar. 2 Pulse CLEAR. El memo desaparecerá. 3 Pulse MEMO INPUT. 123456789101 2 3 4 5DISCSALL DISC CD1 Symphe y No1 123456789101 2 3 4 5DISCSALL DISC CD1 Symphony No1 Almacenamiento de temas específicos (banco de borrado) Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas restantes. SHUFFLECONTINUECLEARCHECK 1 Inserte o seleccione el disco. 2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la reproducción. 3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor muestre el tema que desee eliminar. 4 Pulse CLEAR. “DELETE” y “OFF” aparecen en el visor. Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar CLEAR. 5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas. Es posible recuperar todos los temas eliminados Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT”aparezca en el visor. Nota Los temas eliminados se omitirán aunque realice lareproducción en los modos aleatorio o de programa (si eldisco completo que contenga un banco de borrado seprograma como un paso).

DISCSALL DISC CD1 Symph y No1Información adicional

Notas sobre discos compactos Utilización de discos compactos

  • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
  • No pegue papel o cinta adhesiva en el disco. Incorrecto
  • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo.
  • No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños.
  • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja. Limpieza
  • Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera.
  • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo. Información adicional Precauciones Seguridad
  • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos.
  • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. Fuentes de energía
  • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor.
  • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado.
  • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
  • El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado. Colocación
  • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
  • No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
  • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Funcionamiento
  • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor activado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Ajuste del volumen
  • No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. Limpieza
  • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.Información adicional

Información adicional Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. /Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. /Ajuste el nivel de reproducción mediante los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia. No es posible reproducir el CD. /No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece “–NO DISC–”). Inserte uno. /Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. /Limpie el CD (consulte la página 26). /Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 26). /Coloque el CD en la posición correcta sobre la bandeja de discos. El mando a distancia no funciona. /Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. /Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. /Sitúe el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia según la posición del selector COMMAND MODE en el panel posterior del reproductor. El reproductor no funciona correctamente. /Es posible que los chips del microordenador no estén funcionando correctamente. Desactive la alimentación y vuelva a activarla para restaurar el reproductor. Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser Máx. 44,6 µW*

  • Esta salida es el valor medido a unadistancia de 200 mm de la superficiede la lente del objetivo del bloque derecogida óptico con una apertura de7 mm.Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB Relación señal-ruido Superior 107 dB Rango dinámico Superior a 98 dB Distorsión armónica Inferior 0,0035% Salida LINE OUT DIGITAL OUT (OPTICAL) PHONES General Requisitos de alimentaciónLugar de adquisiciónCanadáEuropaConsumo de alimentación 14 WDimensiones (aprox.) 430 × 120 × 393 mm(an/al/f) incluidas partes salientesMasa (aprox.) 5,4 kg Accesorios suministrados Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)Mando a distancia (control remoto) (1)Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previoaviso.Tipo de toma Tomas de fono Conectorde salidaópticoToma de fono estéreoNivel máximode salida 2 V (a 50 kiloOhmios)–18 dBm10 mWImpedancia de cargaSuperior a10 kiloOhmiosLongitud de onda:660 nm32 OhmiosRequisitos de alimentación120 V CA, 60 Hz220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Información adicionalInformación adicional

AMS (DISC) ± 13, 18 Tomas PHONES 8 Interruptor POWER 8 Otros Bandeja de discos 8 Visor 10 g 4 L, Ll Localización control 14 directamente 13 exploración13 mediante comprobación de etiquetas 12 observación del visor 14 utilizando AMS 13 M, N, O Mando a distancia 4 Mega Control 18 P, Q Programa 15 cambio 17 comprobación17 para grabar 20

Repetición14 Reproducción aleatoria 14 continua 8 de programa 15 repetida 14 Reproducción alterna 19 Reproducción X-Fade 19 Reproducción sin demora 19

Selección de reproducción aleatoria 15 Sensor de música automático. Consulte AMS Sincronizada, aparición y desaparición22 Solución de problemas 27 Sustitución de discos mientras se reproduce un disco 12

Tiempo completo de reproducción10 Tiempo restante 10 U, V, W, X, Y, Z Utilización de discos compactos 26 Indice alfabético

Aleatoria, reproducción14 Almacenamiento información sobre CD 23 temas específicos 25 AMS 13 Aparición y desaparición gradual del sonido 21 aparición y desaparición sincronizada 22 Archivos personalizados Banco de borrado 25 Memo de discos 23 usos 23 Asignación de etiquetas a los discos 23

Borrado Archivos personalizados 23 Banco de borrado 25 Memo de discos 25 Búsqueda. Consulte Localización Búsqueda del nivel pico 22 C, Ch CD-TEXT 11 Conexión4 otro reproductor de CD 6 Conexiones 4 descripción general 4 Continua, reproducción8 Control de otro reproductor de CD 18

Desembalaje 4 E, F Edición. Consulte Grabación Edición sincronizada 20 Exploración. Consulte Exploración musical Exploración musical 13 G, H, I, J, K Grabación20 un programa 20 uso de edición sincronizada 20 Indice alfabéticoInformación adicional

Información adicional2

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : CDPC460Z

Categoría : Reproductor/grabador de cd