KBBR306ESS - Refrigerador KITCHENAID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KBBR306ESS KITCHENAID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KBBR306ESS KITCHENAID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KBBR306ESS - KITCHENAID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KBBR306ESS de la marca KITCHENAID.
MANUAL DE USUARIO KBBR306ESS KITCHENAID
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC CONGÉLATEUR EN DESSOUS
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR....19 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo....20
ANTES DE USAR....20 Requisitos del suministro de agua....20 Preparación del sistema de agua....21
USO DE SU REFRIGERADOR....21 Interruptor de encendido/apagado....21 Uso de los controles....22 Fábrica de hielo y depósito....24 Sistema de filtración de agua....24
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR....25 Estantes del refrigerador....25 Cajones para carnes frías/verduras....26 Portabotellas....26
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR ....26 Cajón del congelador y depósito removable de hielo....26 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA ....27 Compartimiento de uso general....27 Recipientes de la puerta....27
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR....27 Limpieza....27 Cómo cambiar los focos....28 Cortes de corriente....28 Cuidado durante las vacaciones....29 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....29 Funcionamiento del refrigerador....29 Temperatura y humedad....30 Hielo y agua....30
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO....31 En los EE.UU....31 En Canadá....31
ACCESORIOS....31 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO....32 GARANTÍA....34
TABLE DES MATIÈRES
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:

PELIGRO
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas:
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos).
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí "por unos pocos días". Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■ Saque las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse adentro con facilidad.

Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
■ Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea la sección "Seguridad del refrigerador".
■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde la fuente de agua debió haber sido conectada a su refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado). Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg ^2 (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg ^2 (207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg ^2 (276 kPa).
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de 40 lbs/pulg ^2 (276 kPa):
■ Fijese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión de agua aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea "Sistema de filtración de agua".
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté debidamente limpio.
- Apague la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off (Encendido/Apagado), ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición OFF (Apagado – hacia abajo) como se muestra.

text_image
ON OFF AA. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado adecuadamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
- Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off (Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON (Encendido—hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre el funcionamiento de su fábrica de hielo.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
■ Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA

Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Interruptor de encendido/apagado
Si necesita encender (On) o apagar (Off) su refrigerador, deberá quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el interruptor de encendido/apagado. Cuando limpie el refrigerador o cambie los focos, póngalo en Off (Apagado).
Para quitar la rejilla superior:
- Tome ambos extremos de la rejilla superior.
- Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego jale directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.

text_image
B A BA. Rejilla superior
B. Molduras laterales de la carcasa
Para volver a colocar la rejilla superior:
- Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en la moldura lateral.
- Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su lugar.
Para encender o apagar:
- Quite la rejilla superior.
- Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición On u Off (Encendido o Apagado).
- Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro eléctrico esté en la posición On (Encendido) después de limpiar el refrigerador o de cambiar los focos.

A. Interruptor de encendido/apagado
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador.
- Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos.
■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso doméstico normal. Los controles están debidamente fijados cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le gusta y cuando el helado está firme.
■ Cuando una puerta permanece abierta por un período prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que se muestra en la pantalla.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F (-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■ Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de Cooling (Enfriamiento).

COOLING
NOTA:
■ Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz indicadora se activarán cada 1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora, vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los compresores. Para apagar completamente, use el interruptor de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
Para ver las temperaturas en centígrados
■ Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo °C.

NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular las temperaturas de los puntos de ajuste:
■ Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.

text_image
Set to Recommended 37°F Freezer °C 37 Refrigerator - + - TEMPERATURE CONTROL■ Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura recomendados de fábrica.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
| CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: | |
| REFRIGERADOR demasiado fríoNo está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales | Control del REFRIGERADOR 1° más alto |
| REFRIGERADOR demasiado calienteMucho uso o temperatura ambiental muy caliente | Control del REFRIGERADOR 1° más bajo |
| CONGELADOR demasiado fríoNo está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales | Control del CONGELADOR 1° más alto |
| CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hieloMucho uso o alto consumo de hielo | Control del CONGELADOR 1° más bajo |
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de filtración de agua”.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda de hielo, mucha cantidad de comestibles o temperaturas ambientales elevadas temporalmente.
■ Presione MAX COOL para activar la característica de frío máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá encendida durante 24 horas a no ser que se apague manualmente.
Max Cool

NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
Para activar la característica de modo de día de fiesta, presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará activada hasta que se presione nuevamente Holiday Mode.
Holiday Mode

NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del congelador respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces, el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se habían elegido antes de la característica Max Cool pero las luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que se presione nuevamente Holiday Mode.
Característica Energy Saver (solamente en los modelos con congelador en la parte inferior de 42")
La característica de Ahorro de energía controla los calentadores ubicados dentro del sello articulado entre las puertas del refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se forme humedad externa en el sello articulado.
■ Oprima el control de ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para encender esta característica para condiciones de poca humedad. El anillo alrededor del control estará encendido cuando la característica de Ahorro de energía está activada. Si se comienza a acumular humedad en el sello articulado entre las puertas, oprima ENERGY SAVER nuevamente para apagar esta característica.
Energy Saver

Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento - Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea "Interruptor de encendido/apagado". Después de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora volverá a activarse si todavía está presente la condición que causó la alarma. Vea "Over Temperature" (Temperatura excesiva), "Call Service" (Solicite servicio) o "Door Open" (Puerta abierta).

COOLING

ALARMS
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se restablece o se apaga, pero el indicador Door Open seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador y el congelador respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la sección "Restablecimiento de la alarma maestra".
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección "Cortes de corriente". Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm (Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada 1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente.
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las ocurrencias posteriores de la condición de alarma de temperatura excesiva. Para activar la alarma sonora, vea "Restablecimiento de la alarma maestra".
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para más información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la sección "Ayuda o servicio técnico".
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las ocurrencias posteriores de la condición de alarma para solicitar servicio. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de agua para su uso, antes de usar el hielo.
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
El control de On/Off (Encendido/apagado) de la fábrica de hielo está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
- Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de On/Off a la posición de ON (Encendido - hacia arriba).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia arriba).
- Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el control de encendido/apagado a la posición de OFF (Apagado - hacia abajo), como se muestra.

text_image
ON OFF AA. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
Cuidado del depósito de hielo
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
- Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador, levántelo y sáquelo.
- Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo del despachador. - Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo.
■ El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo.
■ Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
■ Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas. Se separarán con facilidad.
■ No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca en la pantalla "Order Filter" (Encargar el filtro). Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre "Change Filter" (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea "Cómo cambiar el filtro de agua" más adelante en esta sección.

Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado cambie a 99%.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.
- Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando directamente hacia afuera la tapa del filtro.
NOTAS:
■ Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■ Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua.

text_image
A BA. Botón eyector
B. Tapa del filtro
- Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
- Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire la tapa hasta que encaje en su lugar.

text_image
A BA. Cubierta
B. Anillos en O
- Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las tapas.
- Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.

A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
- Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo.
- Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro en su lugar.
- Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea "Despachadores de agua y hielo" o "Fábrica de hielo y depósito".
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no estará filtrado.
- Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa. Vea "Cómo cambiar el filtro de agua" anteriormente en esta sección.
- Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
- Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga.

- Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
- Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante directamente hacia fuera.
- Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos posteriores del estante dentro de los soportes del estante. Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos posteriores del estante caigan dentro de los soportes del estante.
- Baje el frente del estante y verifique que el estante esté seguro en su lugar.

El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para carnes frías, dos cajones para verduras y el panel de control del centro de cuidado de ingredientes, como se muestra. El modelo de 36" (91,4 cm) tiene un cajón para carnes frías y otro para verduras.

text_image
A B Dell Preduce Meats Quick Chill + MUSSENT CARD CENTER +A. Cajones para verduras
B. Cajones para carnes frías
Ajustes del cajón para carnes frías (modelos de 42" [106,7 cm])
El panel de control del Centro de cuidado de ingredientes ubicado arriba de cada cajón para carnes frías tiene los siguientes tres ajustes de temperatura: Deli (carnes frías), Produce (productos), Meats (carnes) (de frío a más frío) y el ajuste Quick Chill (enfriado rápido). Seleccione el ajuste para la comida que se va a guardar.
Guía para la conservación de carnes (modelos de 42" [106,7 cm])
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela.
Pescado fresco o mariscos...... mismo día de su compra Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado, etc.).... 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados 3 - 5 días
Carnes curadas....7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Ajuste de Quick Chill (enfriado rápido) (modelos de 42" [106,7 cm])
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill (Enfriado rápido). Al seleccionar Quick Chill, bajará la temperatura del cajón para carnes frías durante un período de una hora.
NOTA: La temperatura del cajón para carnes frías estará por debajo del punto de congelación de los líquidos. Antes de fijar el cajón para carnes frías en Quick Chill, saque los artículos que puedan congelarse.
Cajón para verduras
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más grandes.
Cómo quitar y volver a colocar los cajones para carnes frías/verduras
-
Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el cajón completamente hacia fuera.
-
Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras, saque las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón hacia atrás hasta su posición cerrada.
-
Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
-
Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del estante.
-
Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante y la pared del refrigerador.

CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR
Cajón del congelador y depósito removable de hielo
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos más pequeños. El cajón del congelador no es removable.
Para quitar y volver a colocar el depósito:
- Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador, levántelo y sáquelo.

A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
-
Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia atrás hasta su posición cerrada.
-
Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina.
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA
Compartimiento de uso general (en algunos modelos)
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso general:
- Quite el compartimiento de uso general agarrando ambos extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
- Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.

Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse únicamente en el soporte inferior.
- Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la ranura de ajuste más baja de la puerta.
- Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
- Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura del recipiente de leche o de bebidas.
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
- Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
- Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.

CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA

Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
- Quite la rejilla superior. Vea la sección "Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)".
- Presione el interruptor de encendido en la posición OFF (Apagado).
- Quite todas las partes desmontables del interior, tales como estantes, cajones para verduras, etc.
- Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave con agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Estos pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua).
- Lave las superficies externas.
ADVERTENCIA

Peligro debido a vidrios rotos
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.
Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la instalación o remoción de las puertas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.
Paneles de la puerta de vidrio: Limpie los paneles de la puerta de vidrio con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse, lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas posteriores.
Paneles de acero inoxidable: Lave el acero con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección "Accesorios".
-
Presione el interruptor de encendido en la posición ON (Encendido).
-
Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea "Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)".
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren un foco de 40 Watts como máximo para electrodomésticos. Puede conseguir los focos con su distribuidor.
Luces del refrigerador
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior frontal del compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
- Quite la rejilla superior. Vea la sección "Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)".
-
Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF (Apagado).
-
Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz.

- Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vataje.
- Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño suave y húmedo.
- Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (Encendido).
- Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección "Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)".
Luces del congelador
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
- Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para acceder al foco de luz.
- Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vataje.

Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de las opciones a continuación:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una conservadora de comida congelada.
■ Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■ Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los alimentos perecederos o prepare conservas de inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode (Modo de día de fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente:
- Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
- Presione el botón HOLIDAY MODE.
- Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo.
- Vacíe el depósito de hielo.
- Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
- Saque toda la comida del refrigerador.
- Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia abajo).
- Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF (apagado). Vea la sección "Uso de los controles".
- Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
- Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de todas las puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
■ ¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”.
■ ¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación automática. Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo
■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño
■ Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador
■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación
■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial
■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora
- Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
No suena la alarma sonora de puerta abierta
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 10 minutos? La alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya estado abierta durante 10 minutos. La alarma sonora se escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 10 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta.
■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA

Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
Las luces no funcionan
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los focos”.
■ ¿Está el refrigerador en Holiday Mode (Modo día de fiesta)? Vea “Uso de los controles”.
■ ¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea "Uso de los controles".
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea "Uso de los controles".
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema, llame al servicio técnico.
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
Hay humedad entre las puertas del refrigerador
■ ¿Está activado Energy Saver (Ahorro de energía)?
APAGUE la característica de Energy Saver (Ahorro de energía) si se acumula humedad entre las puertas del refrigerador. Vea "Uso de los controles".
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se cierra con regularidad.
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor.
■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Si necesita servicio
Refiérase a la página de garantía de este manual.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de KITCHENAID ^ .
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin costo alguno al: 1-800-422-1230, o visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■ Referencias a distribuidores locales de KitchenAid.
■ Información sobre instalación.
■ Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y partes para reparación.
■ Asistencia especializada para el cliente (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.).
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances Centro para la eXperiencia del cliente 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia.
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de KitchenAid Canada sin costo alguno al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.ca.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Programación de servicio. Los técnicos de servicio designados por KitchenAid están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de Canadá.
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■ Referencias a distribuidores locales de KitchenAid.
■ Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y partes para reparación.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid Canada con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia.
ACCESORIOS
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el número de pieza adecuado que está listado a continuación o póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid ^® . En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza N° W10355049
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua de reemplazo: En EE.UU., pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2) En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)

Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
| Reducción de sustancias Efectos estéticos | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Mínimo reducción | % P r o m e d i o reducción |
| Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* | 50% reducción 85% reducción | 2,0182 mg/L 1333333 #/mL | 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL | 0,06 mg/L 6600 #/mL** | 0,0536 mg/L 2325 #/mL | 97,03 99,51 | 97,34 99,83 |
| Reducción de contaminantes | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Mínimo reducción | % P r o m e d i o reducción |
| Plomo: @ pH 6,5*** | 0,010 mg/L | 0,1533 mg/L | 0,15 mg/L ± 10% | 0,0005 mg/L | 0,0005 mg/L | 99,67 | 99,67 |
| Plomo: @ pH 8,5*** | 0,010 mg/L | 0,1400 mg/L | 0,15 mg/L ± 10% | 0,0007 mg/L | 0,0006 mg/L | 99,50 | 99,57 |
| Mercurio: @ pH 6,5 | 0,002 mg/L | 0,0058 mg/L | 0,006 mg/L ± 10% | 0,0002 mg/L | 0,0002 mg/L | 96,54 | 96,54 |
| Mercurio: @ pH 8,5 | 0,002 mg/L | 0,0059 mg/L | 0,006 mg/L ± 10% | 0,0005 mg/L | 0,0003 mg/L | 91,57 | 94,92 |
| Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L | ± 10% 0,0012 mg/L | 0,0006 mg/L 92,22 | 96,34 | ||||
| Ortodiclorobenceno | 0,6 mg/L | 1,7571 mg/L | 1,8 mg/L ± 10% | 0,0250 mg/L | 0,0066 mg/L | 98,58 | 99,63 |
| Toxafeno | 0,003 mg/L | 0,015 mg/L | 0,015 mg/L ± 10% | 0,001 mg/L | 0,001 mg/L | 93,33 | 93,33 |
| Carbofurano | 0,04 mg/L | 0,0819 mg/L | 0,08 mg/L ± 10% | 0,0400 mg/L | 0,0213 mg/L | 51,13 | 74,00 |
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg ^2 (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre "REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
■ Refiérase a la sección "Garantía" para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
■ Refiérase a la sección "Garantía" para verificar la garantía limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
| Suministro de agua | Municipal o de pozo |
| Presión del agua | 30 - 120 lbs/pulg ^2 (207 - 827 kPa) |
| Temperatura del agua | 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) |
| Flujo nominal de servicio | 0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg ^2 |

*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)

Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
| Reducción de sustancias Efectos estéticos | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Mínimo reducción | % P r o m e d i o reducción |
| Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* | 50% reducción 85% reducción | 2,0182 mg/L 1333333 #/mL | 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL | 0,06 mg/L 6600 #/mL** | 0,0536 mg/L 2325 #/mL | 97,03 99,51 | 97,34 99,83 |
| Reducción de contaminantes | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Mínimo reducción | % P r o m e d i o reducción |
| Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** | 0,010 mg/L 0,010 mg/L | 0,1533 mg/L 0,1400 mg/L | 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% | 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L | 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L | 99,67 99,50 | 99,67 99,57 |
| Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 | 0,002 mg/L 0,002 mg/L | 0,0058 mg/L 0,0059 mg/L | 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% | 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L | 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L | 96,54 91,57 | 96,54 94,92 |
| Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L | ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34 | ||||||
| Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63 | |||||||
| Toxafeno | 0,003 mg/L | 0,015 mg/L | 0,015 mg/L ± 10% | 0,001 mg/L | 0,001 mg/L | 93,33 | 93,33 |
| Carbofurano | 0,04 mg/L | 0,0819 mg/L | 0,08 mg/L ± 10% | 0,0400 mg/L | 0,0213 mg/L | 51,13 | 74,00 |
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre "REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
■ Refiérase a la sección "Garantía" para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
■ Refiérase a la sección "Garantía" para verificar la garantía limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
| Suministro de agua | Municipal o de pozo |
| Presión del agua | 30 - 120 lbs/pulg ^2 (207 - 827 kPa) |
| Temperatura del agua | 33 ^ - 100 ^ F (0,6 ^ - 37,8 ^ C) |
| Flujo nominal de servicio | 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg ^2 |

*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
- Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com.
- Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., Ilame al 1-800-422-1230. En Canadá, Ilame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.

http://kitchenaid.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado "KitchenAid") se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO (SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO)
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO (SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
- Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
- Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
- Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
- Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
- Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
- Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
- Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días.
- Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
- Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
- Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
- Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
- Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
- Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.