GAGGENAU RW404761 - Refrigerador

RW404761 - Refrigerador GAGGENAU - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RW404761 GAGGENAU en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice GAGGENAU RW404761 - page 49
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RW404761 GAGGENAU

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RW404761 - GAGGENAU y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RW404761 de la marca GAGGENAU.

MANUAL DE USUARIO RW404761 GAGGENAU

es- Manual del usuario

mx

RW404..

Wine storage unit

Cave à vin

Conservador de vinos

Para más información, consulte la Guía del usuario digital.

GAGGENAU RW404761 - Para más información, consulte la Guía del usuario digital. - 1

1.1 Definiciones de seguridad ..... 51
1.2 Indicaciones generales ..... 51
1.3 Uso previsto 51
1.4 Limitación del grupo de usuarios.... 52
1.5 Transporte seguro.... 52
1.6 Instalación segura 52
1.7 Uso seguro.... 53
1.8 Aparato dañado 55
1.9 Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California .... 56

2 Evitar daños materiales...... 57

3 Protección del medio ambiente y ahorro.... 57

3.1 Consejos para la eliminación del embalaje.... 57
3.2 Ahorrar energía 57

4 Instalación y conexión...... 57

4.1 Material entregado 57
4.2 Requisitos para seleccionar el lugar de colocación...... 58
4.3 Instalación del aparato...... 58
4.4 Preparar el aparato para el primer uso 58
4.5 Conectar el aparato a la red eléctrica 58

5 Familiarizándose con el aparato.... 59

5.1 Aparato.... 59
5.2 Panel de control 60

6 Equipamiento 61

6.1 Soporte para botellas extraíble.... 61
6.2 filtro antiolores.... 61

7 Manejo básico 61

7.1 Encender el aparato...... 61
7.2 Advertencias relativas al funcionamiento del aparato .... 61
7.3 Apagar el aparato 61
7.4 Ajustar la temperatura...... 61
7.5 Bloqueo de teclas 61
7.6 Brillo de la pantalla 62

8 Funciones adicionales...... 62

8.1 Iluminación interior 62
8.2 Modo de presentación ..... 62
8.3 Ventilación 63
8.4 Brillo de la pantalla 63

9 Alarma.... 63

9.1 Alarma de la puerta.... 63
9.2 Alarma de temperatura ..... 63

10 Compartimiento para almacenar vinos.... 64

10.1 Guardar la máxima cantidad de botellas estándar.... 64

10.2 Consejos prácticos para almacenar las botellas de vino.... 64

10.3 Temperaturas de consumo... 64

11 Descongelación 65

11.1 Desescarchar el compartimiento para vinos.... 65

es-mx

12 Limpieza y cuidados...... 65

12.1 Indicación para la conservación de superficies de acero inoxidable 65

12.2 Preparar el aparato para su limpieza 65

12.3 Limpiar el aparato 66

12.4 Limpiar la canaleta de desagüe y la abertura de drenado 66

12.5 Limpiar la rejilla de ventilación.... 67

12.6 Retirar elementos del aparato 67

12.7 Sustituir el filtro desodorizante.... 68

13 Solucionar pequeñas averías 69

14 Almacenamiento y eliminación .... 71

14.1 Interrumpir el funcionamiento del aparato .. 71

14.2 Eliminación de los aparatos usados.... 71

15 Servicio de atención al cliente 71

15.1 Número de modelo (E-Nr.) y número de fabricación (FD).... 72

16 Datos técnicos 72

GAGGENAU RW404761 - Datos técnicos 72 - 1

1 Seguridad

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.

1.1 Definiciones de seguridad

Aquí puede encontrar explicaciones de las palabras de señal de seguridad utilizadas en este manual.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones!

Esto indica que pueden producirse la muerte o heridas graves si no se cumple con esta advertencia.

⚠️ PRECAUCIÓN – ¡Riesgo de lesiones!

Esto indica que pueden producirse heridas leves o moderadas si no se cumple con esta advertencia.

AVISO:

Esto indica que pueden producirse daños en el aparato o en los bienes si no se cumple con este aviso.

Nota: Esto alerta sobre información o sugerencias importantes.

1.2 Indicaciones generales

■ Lea atentamente estas instrucciones.
■ Guarde las instrucciones y la información del producto para consultas posteriores o para el próximo propietario.
■ El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.

1.3 Uso previsto

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje empotrado.

■ para almacenar vino.
■ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico.
■ hasta una altura de 1500 m sobre el nivel del mar.

1.4 Limitación del grupo de usuarios

Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Impida que los niños jueguen con el aparato.

La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no deberán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable.

1.5 Transporte seguro

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones!

El elevado peso del aparato podría causar lesiones al levantarlo.

▶ Levantar el aparato solamente con ayuda de otra persona.

1.6 Instalación segura

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de descarga eléctrica!

Las instalaciones incorrectas son peligrosas.

  • Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características.
  • Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con corriente alterna a través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de puesta a tierra.
  • La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
  • No alimentar nunca el aparato a través de un dispositivo de conmutación externo, como por ejemplo, un reloj avisador o un mando remoto.
  • Cuando el aparato esté montado, el enchufe del cable de conexión a la red debe quedar accesible, o, en caso de que no sea posible, debe haberse instalado un dispositivo de separación en la instalación eléctrica fija según lo dispuesto en las normas de instalación.

- Al instalar el aparato debe prestarse atención a que el cable de conexión de red no quede atrapado ni se dañe.

Un aislamiento dañado del cable de conexión de red es peligroso.

- Evite que el cable de conexión de red entre en contacto con fuentes de calor.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de explosión!

Si las aberturas de ventilación del aparato se encuentran cerradas, puede generarse una mezcla inflamable de aire y gas en caso de una fuga del circuito de enfriamiento.

- No cerrar las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de la carcasa de la instalación.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de incendio!

Utilizar un cable de conexión de red prolongado y adaptadores no autorizados es peligroso.

  • No utilizar cables de prolongación ni regletas de tomas de corriente múltiples.
  • Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autorizados por el fabricante.
  • Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay disponible ningún cable de mayor longitud, ponerse en contacto con un técnico electricista para adaptar la instalación doméstica.

Las unidades de alimentación o las tomas de corriente múltiples, móviles, pueden sobrecalentarse y provocar incendios.

- No colocar las unidades de alimentación o las tomas de corriente múltiples móviles en la parte posterior de los aparatos.

1.7 Uso seguro

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de descarga eléctrica!

La penetración de humedad puede causar una descarga eléctrica.

▶ El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a fuentes intensas de calor y humedad.

- No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de asfixia!

Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.

  • Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
  • No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Los niños pueden inhalar o ingerir pequeñas piezas y asfixiarse.
  • Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
    ▶ No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de explosión!

Si se daña el circuito de refrigeración, puede escaparse líquido refrigerante inflamable y explotar.

Para acelerar la descongelación, no utilizar ningún otro dispositivo mecánico u otro medio distinto a los recomendados por el fabricante.

Los productos que contienen gases propelentes o inflamables y las materias explosivas pueden causar una explosión (por ejemplo, aerosoles).

- No guardar productos que contengan gases propelentes o inflamables ni materias explosivas en el aparato.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de incendio!

Los dispositivos eléctricos en el interior del aparato pueden provocar incendios (por ejemplo, calefactores, fábricas de hielo, etc.).

- No poner en funcionamiento dispositivos eléctricos en el interior del aparato.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones!

Riesgo de lesiones en los ojos debido a la salida de líquido refrigerante inflamable y gases nocivos.

▶ No dañe las tuberías del circuito de refrigeración y aislamiento.

1.8 Aparato dañado

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de descarga eléctrica!

Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son peligrosos.

▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
- No jalar nunca el cable de conexión a la red eléctrica para desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión de red de la toma de corriente.
- Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.

▶ Avisar al servicio de atención al cliente. → Página 71 Las reparaciones indebidas son peligrosas.

- Las reparaciones solo deben ser realizadas por un proveedor de servicio técnico autorizado.

- Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.

- Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.

ADVERTENCIA – ¡Riesgo de incendio!

GAGGENAU RW404761 - ADVERTENCIA – ¡Riesgo de incendio! - 1

GAGGENAU RW404761 - ADVERTENCIA – ¡Riesgo de incendio! - 2

Si las tuberías están dañadas, se puede escapar refrigerante inflamable y gases nocivos, lo que puede provocar un incendio.

  • Mantener las fuentes de fuego o focos de ignición alejados del aparato.
    ▶ Ventilar la estancia.
    Apagar el aparato. → Página 61
  • Extraer el enchufe del cable de conexión de red o quitar el fusible de la caja de fusibles.
    ▶ Llamar al servicio de atención al cliente. → Página 71

1.9 Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California

Este producto puede contener un químico que el Estado de California reconoce como potencialmente cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por tanto, su producto debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta de conformidad con la legislación de California:

STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE:

GAGGENAU RW404761 - Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California - 1

2 Evitar daños materiales

AVISO:

Al subirse o apoyarse sobre pedestales, cajones o puertas, se puede dañar el aparato.

  • No pisar ni apoyarse sobre el pedestal, cajones o puertas. La suciedad con aceite o grasa puede crear poros en las piezas de plástico y las juntas de las puertas.
  • Mantener las piezas de plástico y juntas de goma limpias de aceites y grasas.
    Si se lavan los elementos y accesorios del aparato en el lavavajillas, estos podrían deformarse o decolorarse.
  • No lavar nunca los elementos y accesorios del aparato en el lavavajillas.

3 Protección del medio ambiente y ahorro

3.1 Consejos para la eliminación del embalaje

Todos los materiales del embalaje son ecológicos y reciclables.

- Desechar los diferentes materiales separados según su naturaleza.

3.2 Ahorrar energía

Si tiene en cuenta estas indicaciones, su aparato consumirá menos corriente.

Selección del lugar de colocación

■ Proteger el aparato de la radiación solar directa.

■ Instalar el aparato con la mayor distancia posible respecto a radiadores, hornos y otras fuentes de calor:
- Mantener una distancia de 1^1/4'' (30 mm) respecto a estufas de gas o eléctricas.
- Mantener una distancia de 11^13/
16 (300 mm) respecto a hornos de carbón o aceite.
■ No cubrir ni bloquear nunca las rejillas de ventilación exteriores.

Ahorro de energía durante el funcionamiento

Nota: La disposición de las piezas de equipo no influye en el consumo de energía de aparato.

■ Abrir brevemente el aparato y cerrarlo correctamente.
■ No cubrir ni bloquear nunca las aberturas de ventilación ni las rejillas de ventilación.

4 Instalación y conexión

4.1 Material entregado

Después de desembalar el aparato, verificar que ninguna pieza haya sufrido daños durante el transporte y que el volumen de suministro esté completo.

Si tiene alguna queja deberá dirigirse al distribuidor en donde adquirió su electrodoméstico o a nuestro servicio de atención al cliente → Página 71.

El alcance de la entrega consta de:

■ Aparato empotrable
■ Equipamiento y accesorios¹
■ Instrucciones de instalación
■ Manual de instrucciones

es-mx Instalación y conexión

■ Declaración de garantía limitada del producto
■ Documento de la garantía
■ Etiqueta energética
■ Informaciones sobre el consumo de energía y los ruidos del aparato

4.2 Requisitos para seleccionar el lugar de colocación

ADVERTENCIA Riesgo de explosión!

Si el aparato se encuentra en un espacio demasiado pequeño, puede generarse una mezcla inflamable de aire y gas en caso de una fuga del circuito de enfriamiento.

- Colocar el aparato en espacios que tengan un volumen mínimo de 35 pies cúbicos (1 m ^3 ) por 0.3 oz (8 g) de líquido refrigerante. La cantidad de refrigerante se indica en la placa de características.

→ "Aparato", Fig. 1/4, Página 59

El peso de fábrica del aparato puede alcanzar, en función del modelo concreto, hasta las 135 lb (60 kg).

Para soportar el peso del dispositivo, la superficie debe ser lo suficientemente estable.

4.3 Instalación del aparato

- Instalar el aparato siguiendo las instrucciones de instalación adjuntas.

4.4 Preparar el aparato para el primer uso

  1. Retirar el material informativo.

  2. Retirar las láminas protectoras y los seguros de transporte, p. ej., la cinta adhesiva y la caja.

  3. Efectuar una primera limpieza del aparato. → Página 66

4.5 Conectar el aparato a la red eléctrica

  1. El enchufe del cable de conexión de red del aparato debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra cercana al aparato.

Los datos de conexión del aparato se encuentran en la placa de características. → "Aparato", Fig.

1/4, Página 59

  1. Comprobar el asiento firme del enchufe.

√ El aparato está listo para su uso.

5 Familiarizándose con el aparato

5.1 Aparato

Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato.

GAGGENAU RW404761 - Aparato - 1

text_image 1 2 3 4 5

1

Es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento y tamaño que no concuerdan con las de su aparato concreto.

1Iluminación interior
2Panel de control→ Página 60
3Soporte para botellas extraíble → Página 61
4Placa de características → Página 72
5Pata atornillada

5.2 Panel de control

A través del panel de control se ajustan todas las funciones de su aparato y se obtiene información sobre el estado de funcionamiento.

GAGGENAU RW404761 - Panel de control - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    B --> C["3"]
    C --> D["6"]
    style A fill:#4A90E2,stroke:#333
    style B fill:#FFD700,stroke:#333
    style C fill:#FFA500,stroke:#333
    style D fill:#FFA500,stroke:#333
    subgraph Display
        E["18:06"]
        F["06"]
        G["+"]
        H["-"]
        I["+"]
        J["-"]
        K["×"]
    end

2

1El interruptor principal enciende y apaga el aparato.
2✿ activa y desactiva el ventilador.
3-/+permite ajustar la temperatura del compartimiento seleccionado.
4Muestra la temperatura ajustada del compartimiento para el vino en °C.
5✿ enciende o apaga la iluminación interior.
6✿ desactiva la señal acústica.

6 Equipamiento

El equipamiento del aparato depende del modelo.

6.1 Soporte para botellas extraíble

Para obtener una mejor vista general y retirar las botellas más rápidamente, extraer el botellero extraíble.

GAGGENAU RW404761 - Soporte para botellas extraíble - 1

El filtro antiolores filtra los olores del compartimento de refrigeración y se puede sustituir si es necesario.

Cambiar el filtro desodorizante anualmente. Esto mantiene la calidad del filtro a un nivel alto constantemente.

7 Manejo básico

7.1 Encender el aparato

  1. Presionar ①

√ El aparato comienza a enfriar.

  1. Ajustar la temperatura deseada. → Página 61

7.2 Advertencias relativas al funcionamiento del aparato

■ Una vez encendido el aparato, transcurren varias horas hasta que se alcanza la temperatura ajustada.
- Cuando se cierra la puerta, puede generarse presión negativa. La puerta se vuelve a abrir con dificultad. Esperar un momento hasta que la presión se estabilice.

■ La temperatura del aparato varía debido a las siguientes condiciones:

  • Frecuencia con la que se abre el aparato
  • Cantidad de carga
  • Temperatura del entorno
  • Radiación solar directa

7.3 Apagar el aparato

▶ Presionar①

7.4 Ajustar la temperatura

Ajustar la temperatura del compartimiento para vinos

- Presionar—/ varias veces hasta que el indicador de temperatura muestre la temperatura deseada.

7.5 Bloqueo de teclas

El bloqueo de las teclas evita que el aparato se maneje de forma involuntaria o incorrecta durante el funcionamiento.

Activar el bloqueo de las teclas

  1. Mantener presionado durante cinco segundos.

En el panel indicador aparece "MENU" y "c" parpadea.

es-mx Funciones adicionales

2. Presionar ✿

√ El panel indicador del submenú muestra "c1".

3. Presionar ✿

√ El panel indicador del submenú muestra "c" y aparece

4. Presionar

- Salir del menú de ajustes.º indica que el bloqueo de teclas está activado.

Desactivar el bloqueo de teclas

  1. Mantener presionado durante cinco segundos.

En el panel indicador aparece "MENU" y "c" parpadea.

2. Presionar ✿

√ El panel indicador del submenú muestra "c0".

3. Presionar

√ El panel indicador del submenú muestra "c".

4. Presionar ✿

√ Salir del menú de ajustes.

7.6 Brillo de la pantalla

El brillo del panel indicador se puede ajustar por pasos.

Nota: El brillo del panel indicador ajustado solo se activa cuando el aparato se pone en funcionamiento una vez alcanzadas las temperaturas interiores ajustadas.

h0 brillo mínimo

h5 brillo máximo

Ajuste del brillo del panel indicador

  1. Mantener presionado durante cinco segundos.

En el panel indicador aparece "MENU" y "c" parpadea.

  1. Presionar ■ varias veces hasta que se encienda "h".

3. Presionar

  1. Presionar □≠ hasta que el indicador de ajustes del submenú muestre el ajuste deseado.

5. Presionar

√ El panel indicador del submenú muestra "h".

6. Presionar

√ Salir del menú de ajustes.

8 Funciones adicionales

Comprobar qué funciones adicionales ajustables ofrece el aparato.

8.1 Iluminación interior

La iluminación interior se activa automáticamente al abrir el aparato.

Consejo Si la iluminación interior debe permanecer encendida con la puerta cerrada, puede activarse el modo de presentación.

8.2 Modo de presentación

En el modo de presentación, la iluminación interior está encendida de forma permanente.

Activar el modo de presentación

Presionar
En el panel indicador aparece. La iluminación interior permanece encendida incluso cuando la puerta está cerrada.

Desactivar el modo de presentación

Presionar

Ajustar el brillo de la iluminación de la presentación

  1. Presionar

En el panel indicador aparece.
2. Presionar y mantenerla presionada.
3. Mantener presionado el sensor □ + □o-hasta conseguir el brillo deseado.
4. Soltar

8.3 Ventilación

Para almacenar vino durante un período prolongado, el ventilador debe estar encendido. Esto crea un clima en el interior similar al de una bodega. El aumento de la humedad del aire impide que los tapones se sequen.

Conexión de la ventilación

Presionar
En el panel indicador se muestra

8.4 Brillo de la pantalla

El brillo del panel indicador se puede ajustar por pasos.

Nota: El brillo del panel indicador ajustado solo se activa cuando el aparato se pone en funcionamiento una vez alcanzadas las temperaturas interiores ajustadas.

h0 brillo mínimo

h5 brillo máximo

Ajuste del brillo del panel indicador

  1. Mantener presionado durante cinco segundos.
    En el panel indicador aparece "MENU" y "c" parpadea.

  2. Presionar ■ varias veces hasta que se encienda "h".

  3. Presionar ✿
  4. Presionar □≠ hasta que el indicador de ajustes del submenú muestre el ajuste deseado.
  5. Presionar

√ El panel indicador del submenú muestra "h".
6. Presionar
√ Salir del menú de ajustes.

9 Alarma

9.1 Alarma de la puerta

Si la puerta permanece abierta durante más tiempo, la alarma de la puerta se activa.

Apagar la alarma de la puerta

  • Cerrar la puerta del aparato o presionar
    √ La señal acústica se apaga.

9.2 Alarma de temperatura

Si la temperatura del compartimiento para vinos es demasiado alta o baja durante mucho tiempo, la alarma de temperatura se activa.

Apagar la alarma de temperatura

Presionar
√ La señal acústica se apaga.

10 Compartimiento para almacenar vinos

Pueden almacenarse vinos de manera profesional a una temperatura constante en el compartimiento para vinos. La temperatura del compartimiento para almacenar vinos puede ajustarse de 5 °C a 20 °C.

10.1 Guardar la máxima cantidad de botellas estándar

Para poder guardar la máxima cantidad de botellas en el aparato, colocar las botellas de vino en posición escalonada y horizontal.

GAGGENAU RW404761 - Guardar la máxima cantidad de botellas estándar - 1

text_image 158,5 mm 63 mm Ø 27,5 mm Ø 76,1 mm 0,75 l 300,5 mm

Botella estándar
GAGGENAU RW404761 - Guardar la máxima cantidad de botellas estándar - 2

Ejemplo de almacenamiento con 34 botellas de tamaño estándar

10.2 Consejos prácticos para almacenar las botellas de vino

Para almacenar vino, tener en cuenta los siguientes consejos.

■ No almacenar el vino en cajas de madera o cartón dentro del aparato. Las bandejas abiertas de botellas permiten la circulación permanente del aire. De este modo, el exceso de humedad se elimina rápidamente.

■ Antes de consumir o servir un vino, dejar que se atempere lentamente (vino «chambré» o servido a la temperatura de la habitación): los vinos rosados deben sacarse del aparato entre 2 y 5 horas antes de consumirlos, y los tintos, entre 4 y 5 horas. El vino blanco se sirve directamente, sin sacarlo con anterioridad. El vino espumoso y el champán deben enfriarse brevemente en el compartimiento de refrigeración antes de consumirlos.

- El vino siempre debe almacenarse a una temperatura un poco más baja que la temperatura de servicio ideal, ya que cuando se sirva en la copa se calentará inmediatamente.

10.3 Temperaturas de consumo

La temperatura de servicio correcta de un vino es un factor decisivo y determinante para su sabor.

Tipo de vino Temperatura de consumo
Grandes vinos tintos de Burdeos18 °C
Côtes du Rhône tintos, Barolo17 °C
Grandes vinos tintos de Borgoña, vinos tintos de Burdeos16 °C
Vino de Oporto 15 °C
Vinos tintos jóvenes de Borgoña,14 °C
Vinos tintos jóvenes 12 °C
Vinos Beaujolais jóvenes/Todos los blancos con poco azúcar residual11 °C
Todos los vinos blancos, grandes vinos Chardonnay10 °C
Jerez 9 °C
Vinos blancos jóvenes a partir de cosecha tardía8 °C
Vinos blancos del Loira, Entre-deux-Mers7 °C

11 Descongelación

11.1 Desescarchar el compartimiento para vinos

Durante el funcionamiento, se forman gotas de agua de descongelación o escarcha en la pared posterior del compartimiento para vinos. La pared posterior del compartimiento para vinos se desescarcha automáticamente. El agua de descongelación atraviesa la canaleta de desagüe hacia la abertura de drenado. Para que el agua de descongelación fluya y se evite la formación de olores, tener en cuenta la siguiente

información:

→ "Limpiar la canaleta de desagüe y la abertura de drenado", Página 66.

12 Limpieza y cuidados

Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado. La limpieza en áreas inaccesibles tiene que realizarla el Servicio de Atención al Cliente. La limpieza por el Servicio de Atención al Cliente supone costos.

12.1 Indicación para la conservación de superficies de acero inoxidable

Para la conservación y limpieza de las superficies de acero inoxidable utilizar únicamente productos y paños de limpieza apropiados para acero inoxidable.

Recomendaciones

  • Para evitar que se produzcan arañazos visibles, pasar el paño en dirección de la estructura de la superficie de acero inoxidable.
    ■ Los productos y los paños de limpieza apropiados se pueden adquirir en nuestro Servicio de Atención al Cliente, en un distribuidor o en nuestra página web.

12.2 Preparar el aparato para su limpieza

  1. Apagar el aparato. → Página 61
  2. Desenchufar el aparato de la red eléctrica.

es-mx Limpieza y cuidados

Extraer el enchufe del cable de conexión de red o quitar el fusible de la caja de fusibles.

  1. Retirar todas las botellas y guardarlas en un lugar fresco.
  2. Retirar todos los elementos adicionales y accesorios del aparato. → Página 67

12.3 Limpiar el aparato

GAGGENAU RW404761 - Limpiar el aparato - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica!

La penetración de humedad puede causar una descarga eléctrica.

- No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.

AVISO:

Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar la superficie del aparato.

  • No utilizar estropajos ni esponjas de fibra dura.
  • No utilizar agentes agresivos ni abrasivos.
  • No utilizar productos de limpieza con un alto contenido de alcohol.

Si entra líquido en la abertura de drenado, la bandeja de evaporación puede rebosar.

- El agua de limpieza no debe entrar en contacto con la abertura de drenado.

Si se lavan los elementos y accesorios del aparato en el lavavajillas, estos podrían deformarse o decolorarse.

- No lavar nunca los elementos y accesorios del aparato en el lavavajillas.

  1. Preparar el aparato para su limpieza. → Página 65

  2. Limpiar el aparato, los elementos adicionales, los accesorios y las juntas de la puerta con un trapo, agua templada y un poco de jabón de pH neutro.

  3. Secar completamente con un paño suave y seco.
  4. Colocar los accesorios.
  5. Conectar el aparato a la red eléctrica. → Página 58
  6. Encender el aparato. → Página 61

12.4 Limpiar la canaleta de desagüe y la abertura de drenado

Limpiar la canaleta de desagüe y la abertura de drenado regularmente para que el agua de descongelación fluya correctamente.

- Limpiar la canaleta de desagüe y la abertura de drenado con cuidado, p. ej., con un hisopo de algodón.

GAGGENAU RW404761 - Limpiar la canaleta de desagüe y la abertura de drenado - 1

12.5 Limpiar la rejilla de ventilación

  1. Retirar la rejilla de ventilación exterior para su limpieza.

- Retirar la rejilla de ventilación exterior hacia delante.

GAGGENAU RW404761 - Limpiar la rejilla de ventilación - 1

  1. Limpiar la rejilla de ventilación exterior con agua templada con un poco de jabón y un trapo.
  2. Limpiar el filtro de polvo con una aspiradora.
  3. Dejar secar la rejilla de ventilación exterior completamente y volver a colocar.

12.6 Retirar elementos del aparato

Si se desea limpiar a fondo los elementos del aparato, será necesario quitarlos.

Soporte para botellas extraíble Retirar el botellero extraíble

  1. Jalar el soporte para botellas extraíble hasta el tope.

  2. Levantar ① por la parte delantera y retirar ② el soporte para botellas extraíble.

GAGGENAU RW404761 - Soporte para botellas extraíble Retirar el botellero extraíble - 1

Vaciar el soporte para botellas extraíble

  1. Retirar completamente los rieles de extracción y colocar el botellero con las muescas delanteras en el perno de sujeción.

GAGGENAU RW404761 - Vaciar el soporte para botellas extraíble - 1

  1. Introducir el botellero con los rieles de extracción hasta el tope en el aparato.

es-mx Limpieza y cuidados

  1. Desplazar el botellero hacia atrás hasta que encaje en la parte delantera. Desplazar el botellero hacia abajo por la parte trasera y bloquearlo.

GAGGENAU RW404761 - Vaciar el soporte para botellas extraíble - 2

  1. Presionar la cubierta del filtro antiolores, soltarla y retirarla.
  2. Retirar el filtro desodorizante agotado del soporte del filtro desodorizante y sustituirlo por el nuevo filtro desodorizante.
  3. Introducir la cubierta, presionarla hasta el tope y soltarla.

√ Suena un clic. La cubierta se bloquea automáticamente.

GAGGENAU RW404761 - Vaciar el soporte para botellas extraíble - 3

Nota: Se puede obtener un nuevo filtro desodorizante a través de nuestro servicio de atención al cliente o en nuestra página web.

13 Solucionar pequeñas averías

Usted mismo puede solucionar los errores menores de su aparato. Lea la información acerca de cómo solucionar los errores antes de contactar con Atención al Cliente. Así podrá evitar costos de reparación innecesarios.

GAGGENAU RW404761 - Solucionar pequeñas averías - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica!

Las reparaciones indebidas son peligrosas.

  • Las reparaciones solo deben ser realizadas por un proveedor de servicio técnico autorizado.
  • Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.
  • Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.

Falla Causas y resolución de problemas

En el panel indicador aparece un mensaje con F Do F.1El sistema electrónico ha detectado una falla.▸ Ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente.→ "Servicio de atención al cliente", Página 71
El aparato no enfría; los paneles indicadores y la iluminación interior se iluminan.El modo de exposición está activado.▸ Ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente.El número del Servicio de atención al cliente se encuentra en el directorio adjunto.
La iluminación LED no funciona.Son posibles diferentes causas.▸ Ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente.→ "Servicio de atención al cliente", Página 71
El interruptor de la luz se trababComprobar si se puede mover el interruptor.

GAGGENAU RW404761 - Riesgo de descarga eléctrica! - 1

Falla Causas y resolución de problemas
La temperatura difiere considerablemente del valor seleccionado.Son posibles diferentes causas.1. Apagar el aparato. → Página 612. Volver a encender el aparato tras unos 5 minutos. → Página 61- Si la temperatura es demasiado alta, volver a comprobarla al cabo de unas pocas horas.- Si la temperatura es demasiado baja, volver a comprobarla al día siguiente.
Hay agua en la base del compartimiento para el vino.La canaleta de desagüe del agua de descongelación o la abertura de drenado están obstruidos.► Limpiar la canaleta de desagüe y la abertura de drenado. → Página 66GAGGENAU RW404761 - Riesgo de descarga eléctrica! - 2
El aparato suena, burbujea o emite zumbidos, chasquidos o ruidos de agua en movimiento.No se trata de una falla. Hay un motor en marcha (compresores, ventilador). Fluye refrigerante a través de los tubos. El motor, los interruptores o las electroválvulas se conectan o desconectan. No es necesario realizar ninguna acción.
El aparato hace ruidos.Los elementos del aparato se tambalean o se quedan atascados.► Comprobar los elementos extraíbles y, en caso necesario, volver a introducirlos.

14 Almacenamiento y eliminación

14.1 Interrumpir el funcionamiento del aparato

  1. Apagar el aparato. → Página 61
  2. Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
    Extraer el enchufe del cable de conexión de red o quitar el fusible de la caja de fusibles.
  3. Limpiar el aparato. → Página 66
  4. Para asegurar la ventilación del interior del aparato, dejar la puerta abierta.

14.2 Eliminación de los aparatos usados

Mediante una eliminación respetuosa con el medio ambiente se pueden reutilizar materias primas valiosas.

ADVERTENCIA

Riesgo de daños para la salud!

Los niños pueden quedar encerrados en el aparato y poner así en peligro su vida.

▶ Quitar las puertas del aparato.
- Dejar las bandejas y recipientes dentro del aparato para dificultar que los niños puedan acceder al interior del mismo.
- Mantenga a los niños lejos de los aparatos usados.

ADVERTENCIA Riesgo de incendio!

Si las tuberías están dañadas, se puede escapar refrigerante inflamable y gases nocivos, lo que puede provocar un incendio.

- No dañe las tuberías del circuito de refrigeración y aislamiento.

  1. Desenchufar el cable de conexión a la red de la toma de corriente.
  2. Separar el cable de conexión a la red.
  3. Quitar las puertas del aparato.
  4. Desechar el aparato de manera respetuosa con el medio ambiente.
    Su distribuidor o el ayuntamiento local puede proporcionarle información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales.

15 Servicio de atención al cliente

En cada reparación cubierta por la garantía, nos aseguramos de que su aparato sea reparado con repuestos originales por un proveedor de servicio capacitado y autorizado. Solo utilizamos repuestos originales para todos los tipos de reparaciones. Las informaciones detalladas sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía las podrá encontrar en nuestras condiciones de garantía, con su distribuido o en nuestra página web. Cuando se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente, no olvide indicar el número de modelo (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) se su aparato.

USA: 1-877-442-4436

es-mx Datos técnicos

www.gaggenau.com

15.1 Número de modelo (E-Nr.) y número de fabricación (FD)

El número de modelo (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) se encuentran en la placa de características del aparato.

→ "Aparato", Fig. 1/4, Página 59 Para volver a encontrar rápidamente los datos del aparato o el número de teléfono del servicio de atención al cliente, puede anotar dichos datos.

16 Datos técnicos

En la placa de características del aparato figuran el líquido refrigerante empleado, la capacidad útil y otras especificaciones técnicas.

→ "Aparato", Fig. 1/4, Página 59

BSH Home Appliances Corporation

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GAGGENAU

Modelo : RW404761

Categoría : Refrigerador