DNE520 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DNE520 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor/grabador de CD portátil |
| Marca | Sony |
| Modelo | DNE520 |
| Formatos de disco compatibles | CD audio (CD-DA), ATRAC CD, MP3 CD, CD-Extra, CD modo mixto |
| Formatos de audio comprimidos | ATRAC3 (66/105/132 kbit/s), ATRAC3plus (48/64/256 kbit/s), MPEG-1/2/2.5 Layer3 (32-320 kbit/s) |
| Número máximo de grupos | 256 |
| Número máximo de archivos | 999 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | Aprox. 129 x 29,6 x 140,8 mm |
| Peso (sin accesorios) | Aprox. 170 g |
| Alimentación | Batería recargable NH-7WMAA (1,2 V CC) o pila alcalina LR6 (AA) o adaptador de corriente (DC IN 3 V) |
| Autonomía (CD audio) | Aprox. 10 h (batería recargable) / 22 h (pila alcalina) |
| Autonomía (ATRAC CD) | Aprox. 17 h (batería) / 41 h (pila) |
| Autonomía (MP3) | Aprox. 12 h (batería) / 26 h (pila) |
| Salida de auriculares | Miniconector estéreo, aprox. 5 mW + 5 mW a 16 Ω |
| Salida de línea | Miniconector estéreo, 0,7 V RMS a 47 kΩ |
| Respuesta en frecuencia | 20 - 20 000 Hz (±2 dB) |
| Funciones de reproducción | Normal, aleatorio, por grupo, programada, repetición, marcadores, listas m3u, clasificación automática |
| Ecualizador de sonido | Preajustes (OFF, SOFT, ACTIVE, HEAVY, CUSTOM) + CLEARBASS (3 niveles) |
| Protección anti choques | G-PROTECTION (2 modos) |
| Bloqueo de teclas | Función HOLD en control remoto y reproductor |
| Programación de reproducción | Hasta 64 pistas |
| Pantalla | Pantalla LCD con indicadores de batería, modo, etc. |
| Idiomas de pantalla | Inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, español |
| Accesorios incluidos | Adaptador de corriente, auriculares, batería recargable NH-7WMAA, estuche de transporte, control remoto, CD-ROM SonicStage |
| Mantenimiento | Limpiar la carcasa con un paño suave ligeramente húmedo (agua o detergente suave). Limpiar las clavijas de los auriculares regularmente con un paño seco. |
| Seguridad | Láser clase 1M - no mirar directamente con instrumentos ópticos. No exponer a la lluvia o la humedad. No cubrir las aletas de ventilación. |
Preguntas frecuentes - DNE520 SONY
Preguntas de los usuarios sobre DNE520 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DNE520 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DNE520 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DNE520 SONY
Manual de Instrucciones
ES
Para evaporar el riesgo de incendios o electrucución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evaporar incendios, no cubra la ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. No colque velas encendidas sobre el aparato.
Para evaporar el riesgo de incendios o descargas electricas, no colque recipientes llenos de liquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es possible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utilizes para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCION
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE
- NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
La validez de lamarca CE se limita
unicamente a aquellos paises en los que la
legislacion la impone,especially los
paises del EEE (Espacio Economico Europeo).

Tratimiento de los equipos electricos y electrónicos al final de su vidautil (Aplicable en la Unión Europea y en páises europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no pueda ser tratado como residuos domesticos normales, sino que debenentarse en el correspondiente punto de recogida de equipos electricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está把你ando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrián derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales帮你 a conservar las reservas naturales. Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Auriculares, Mando a distancia(mando)
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
;QuetipsodesdiscossepuendereproducenelreproductordCD? 5
Precauciones 7
Sobre seguidad 7
Sobre el reproductor de CD 7
Sobre el manejo de discos compactos ....7
Sobre los cascos/auriculares 7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesos suministrados .8
Guía de componentes y controlles ....9
Preparación de la fuente de alimentación 11
Carga de la batería recargable 11
Comprobación de la energia de la pila....12
Si se utilizes un adaptor de alimentacion de ca 13
Reproducción
Reproducción de un CD 14
Funciones bássicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueada) 15
Bloqueo de los controlles (HOLD) 16
Búsqueda de una pista/archivo favorito 16
Búsqueada mediante la visualización de grupos (vista de ARCHivos) 16
Búsqueada mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) ...17
Comprobación de la información del CD en la pantalla 17
Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE) 19
Opiones de reproduccion (PLAY MODE) 20
Reproduccion de grupos 21
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador) 21
Reproduccion de las listas de reproduccion favoritas (reproduccion de listas de reproduction m3u) 21
Reproduccion de pistas en elorden deseado (reproduccion PGM) 22
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir) 22
Cambio de la calidad del sonido......23
Selección de la calidad del sonido 23
Personalizacion de la calidad del sonido..23
Elementos de SOUND 25
Cambio de los ajustes.optionales ....26
Ajuste de varias funcciones 26
Elementos de OPTION 27
Conexión de otros dispositivos.......30
Información adicional
SolutiOn de problemas 31
Mantenimiento 35
Especificaciones 35
Accesorios optionales 36
Indice 37
En este manual se explicá como utilizar el reproductor de CD. Consulte la "Guía de instalación/funcióncimiento" para Obtener información acerca del software SonicStage suministrado.
Aviso para sistemas
Sobre el software suministrado
En funcion del tipo de texto y los caracteres, es possible que el texto de SonicStage no se muestre correctamente en el dispositivo. Este se debe a: Las limitaciones del reproductor connectado. Que el reproductor no funciona normalmente.
ATRAC3plus es unamarcacommercial de Sony Corporation.
"WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation que representa los productos audifonos estéreo. www.marcade fabrica de Sony Corporation.
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audiohabituales, puede reproducir un CD original, llamado "CD ATRAC", queURTAR con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximamente 30CD^* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general como pueda eschar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordinador.
SonicStage es un programa de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado en su ordinador para create CD originales. Se pueda instalar desde el CD-ROM suministrado.

Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordinador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio, archivos MP3

CD ATRAC
Escuche las canciones con el reproductor de CD.
Podrálearvar consigo un gran número de canciones en el CD original.

Consulte la "Guía de instalación/funcióncimiento" suministrada para saber como instalar SonicStage y como create los CD ATRAC.
¿Quétipsode discos se pueendreproducir enelreproductordCD?

CD de audio: CD en formatting CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizdo en los CD de audio.


CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en FORMAT ATRAC3plus utilizing SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una Tecnología de comprensión de audio que cumple con la demanda de un nivel de comprensión y una calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permitte comprimir ARCHivos de audio hasta aproximamente 1/20 de su tiempo original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestro que este reproductor de CD pueda reproducir son las siguientes:
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| ATRAC3 66/105/132 kbps | 44,1 kHz | |
| ATRAC3plus 48/64/256 kbps | 44,1 kHz | |
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.

CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formatting MP3 utilizing un softwaredistincto a SonicStage\*
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestro que este reproductor de CD pueda reproducir se muestran a continuacion. también es possible reproduir ARCHivos de velocidad de bits variable (VBR).
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | kbps 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 | kbps 16/22,05/23 kHz | |
| MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 | kbps 8/11,025/12 kHz | |
Este reproductor de CD admite las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 del formatting de etiquetas ID3. El formatting de etiquetas ID3 permite añadir información determinada ( nombre de la pista, del��, del artista, etc.) a los ARCHivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.

CD-Extra y CD en modo mixto:
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban jintos datos en formatting CD-DA y en formatting CD-ROM*.
Si no pueda reproducir el CD, cambie el ajuste de "CD-EXTRA" en el menu OPTION (F page 29). A continuación, podra reproducir el CD.
Tambien es possibleREENUCIR un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formatting MP3 utilizing un programa de software distincto a SonicStage. SonicStage no permite create un CD con Formatting de datos de audio mixtos.
Discos de música codificados mediante technologías de protección de los derechos de autor
Este produit se ha disnado paraREENCR discos que cumplen con el estandar Compact Disc (CD). Recientemente,algunas companies discograficas commercializan discos de musica codificados mediante technologias de proteccion dearethos de autor. Tenga en cuesta que,entre这些东西 discos,algunos no cumplen con el estandar CD,por lo que no podranREENCR produirse mediante este producto.
Diferencia en lasestructuras de ARCHivos de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 STLAN formados por "archivos" y "grupos".
Un "archivo" equivale a una "pista" de un CD de audio. Un "grupo" es un Conjunto de archivos que equivale a un "album".
Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un "Grupo" de modo que los CD ATRAC y MP3 peuvent utiliser de la mesma forma.
Número de equipos y ARCHivos que seSEO. puedeutilizar
- Nstreamo maximo degrupos:256
-Numero maximalo de ARCHIVOs:999
Organ de reproduccion de los CD ATRAC y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los ARCHIVOS se producen en elorden seleccionado en SonicStage.
Para los CD MP3, elorden de reproduccioncouldediferir enfunciendelmetodutilidaparagrabarchivosMP3en eldisco.
Tambien es possible reproducir una “ lista de reproducción” con elorden de reproduccion de un archivo MP3. En el exempleCEE, los ARCHIVOS SE REPROducIRAN pororden del ① al ⑦

(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
- Si se graban ARCHIVOS ATRAC3plus y MP3 en un mesmo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus en primer lugar.
- La capacité de reproduccion de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las conditiones del dispositivo de grabación.
- Se admiten los characteres individentes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado).
- No grabe archivos conOthers formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
- Los discos CD-R/CD-RW grabados en formatting ATRAC3plus no peuvent reproducirse en el ordinador.
Acerca de los CD MP3
- Asegürese de utiliser la extension "mp3" en el nombre del archivo. No obstarte,onga en cuenta que siañade la extension "mp3" a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente.
- Paraunar fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresion en 44,1kHz "128 kbps" y "Constant Bit Rate (velocidad de bits constante).
- Para grabar utiliser toda la capacité del disco, ajuste el software decritura en "halting of writing" (interruptación decritura).
- Para grabar utiliser toda la capacité de un disco que noonga nada grabado en una sola operación, ajuste el software decritura en "Disc at Once" (disco de una vez).
Precauciones
Sobre seguridad
- Si se introduce某个 objeto solido o liquido en el reproductor de CD, desenchufelo y haga que sea revisado por personal especializzato antes de volver a utiliser.
- No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3V (entradada de alimentación externa).
Sobre el reproductor de CD
- Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podra danarse y el reproductor no funciona correctamente.
- No Coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Este y el CD podriand dañarse.
- Nocede el reproductor de CD en lugaresproximos a fuentes de calor, ni expuestosa la luz solar directa, polvo excessivo oarena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
- Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepcion de radio o television, apaguearlo o aljelo de la radio o del televisor.
- Los discos con formas no estandar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueda reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, pueda darñar el reproductor de CD. No utilise tales discos.
Sobre el manejo de discos compactos
- Para Maintener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
- No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
- No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Nocede el CD en un automóvil aparecido bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/ auriculares
Seguridad en carretera
No utilise cascos/auriculas cuando, monta en bicycletta o maneja cualquier vehiculo motorizzato. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligioso escuchar el sonido por los auriculas a un volumen alto cuando camina, especially en los pasos de peatones. Preste especial atencion ocede de utilizeslos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevencion de daños a los oidos
Evite emplear los auriculas a un volumen alto. Los expertos en audicion desaconsejan el uso continu a un volumen alto.
Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utiliserlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma,oulda escuchar los sonidos del exterior y sera considerado con la gente que le rodea.
Comprobación de los accesorios suministrados
- Adaptador de Auriculas alimentación de ca

- Pila recargable
- Estuche de transporte para la pila

- Mando a distancia (mando) (Sólo para este reproductor de CD)

- CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor de CD de audio (incluido este reproductor).

- Manual de instrucciones (este libro)
- Guía de instalación/funcioncimiento
Nota
Utilice solo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún除外 mando a distancia.
Para conectar los cascos/auriculares al mando a distancia
Conecte el enchufe de los cascos/auriculas al mando a distanciafirmamente.

Guía de componentes y controlleds

Reproductorde CD


Mando a distancia
1 Botón [grupo) - ( páginas 15-17, 22)
Botones /▶▶ (páginas 15, 17, 23)
3 Botón (grupo) + ( 22) páginas 15, 16,
4 Botón DSPL (visualización)/MENU (páginas 18, 19, 21, 23, 26)
5 Indicador OPERATION (funcionamiento)
(paginas 11-14, 16)
6 Boton SEARCH (páginas 16, 17)
7 Botón (parada)/CHARGE
(páginas 11, 15, 17, 22, 24, 25 27)
8 Mando lateral VOL (volumen) + / - (pagina 14) / (paginas 16, 17, 19, 21-24, 26) II (reproduccion/pausa) (paginas 14-17, 19, 21-23, 26)
9 Toma DC IN 3V (entradade alimentacion externa) (paginas 11, 13)
Toma (auriculares)/LINE OUT (páginas 14, 30)
Interruptor OPEN (páginas 11, 14)
Interruptor HOLD (situito en la parte posterior del reproductor de CD) (pagina 16)
13 Clip
14 Control VOL (volumen) + / - (páginas 14)
15 Botón (reproducción/pausa) (páginas 14, 15)
16 Botón (parada)
(páginas 15)
* Este botón dispone de un punto táctil.
continua
Pantalla del reproductor de CD

17 Pantalla de informacion de caracteres ( páginas 16-19,23,26)
18 Indicador Atrac3plus/MP3 (págrina 5)
19 Indicador de disco ( paga 14, 23)
20 Indicador de las pilas (páginas 11, 12, 23)
21 Indicador de la lista de reproduccion
22 Indicador de grupo
23 Indicador de marcador ( pagina 21)
24 Indicador de modo de reproduccion (pagina 20)
25 Indicador de temporizador ( 忍 网页 28)
26 Indicador de sonido ( 网页 23)
Preparación de la fuente de alimentación
Utilice solamente las pilas siguientes con este reproductor.
Pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utiliserla por primera vez o cuando se haya agotado. Para prolongar la capacité de la pila, carguela solo cuando esté Completely agotada ("Low Battery" aparece en la pantalla).
- NH-7WMAA
Pila seca
Asegúrese de desconectar el adaptor de alimentación de ca cuando utilizes la pila seca. Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala por una nuevo.
- Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada)
1 Presione también lados del interruptor OPEN paraAbrir la tapa del reproductor.

2 Abra la tapa del compartmento de la pila del reproductor.

3 Inserte la pila de modo que ① coincida con el diagrama del compartmentimiento de la pila y ciderre la tapa hasta que quede encajada.

Carga de la bateria recargable
1 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma DC IN 3V del reproductor y a una toma de ca. Pulse /CHARGE para起初 la carga.
El reproductor cargará la pila. En la pantalla del reproductor parpadearé el mensaje "Charging", se iluminará el indicator OPERATION y las secciones del indicator (pila) se iluminaran suscesivamente a medida que se cargue la pila.

Cuando la bateria está totalmente cargada, elindicador OPERATION se apagaray desaparecerel mensaje "Charging".
continua
Notas
- No cargueaculara pila recargable que no sea NH-7WMAA (no suministrada) con este adaptorado de alimentacion de ca.
- Si pulsa en el mando lateral durante la energia, esta se detendra y se inicia la reproduccion del CD.
- Si conecta el adaptor de alimentacion de ca al reproductor durante la reproduccion, esta se detendra y se inicia la energia.
- Durante la carga, el reproductor y la pila recargable se calientan. Esto no supone riesgo algo.
- Conecte el adaptor de alimentacion de ca firmamente. Asegürese de que se illumina el indicator OPERATION en el reproductor. Una conexion no segura detendra el proceso de energia de reproduccion.
- Extraiga la pila recargable del reproductor si no va a utiliser durante un periodo prolongado de tiempo.
Para extraer la pila
Retire la pila según se indica a continuación.

Notas sobre la vidautilde la pila recargable y cuando debe sustituirse
Si la pila es nuevo o no se ha utilisé por un periodo de tiempo prolongado, es possible que no se cargue Completely.
En ese caso, carguela hasta que el indicator OPERATION se apague y, a continuacion, utilise el reproductor hasta agotar la pila completeness ("Low Battery" aparece en la pantalla). Repita este procedimiento varias vezes.
Si antes de usar este procedimiento la duración de la pila continua siendo corta, aproximamente la mitad de la duración normal, sustitúyala por una nuevo.
Notasobreeltransportede la pila recargable
Utilice el estuche que se proporciona para transportar la pila con el fin de protegerla del calor. Si la pila recargableenta en contacto con objetos metalicos, se pueda calentar, o incluo provocar un incendio,upon a un cortocircuito.
Para colocar la tapa del compartmento de la pila
Si la tapa del compartmento de la pila se desende por una caía accidental, uso de fuerza excessiva u另一边 causa, fjela tal y como se muestra a continuación.

Comprobación de la energia de la pila
La pantalla indica la energia que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicator negro va disminuyendo.

- Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por una nuevo.
Notas
- La pantalla muestra la energia restante aproximada de la pila. Por exemple, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energia de la pila.
- Dependiendo de las conditiones de configuración, la pantalla可以选择 augmentar o disminuir en relacion a la energia restante real.
Duración de la pila 1)
Si se utilizes una pila recargable NH-7WMAA (cargada durante 5 h (hora) aproximamente 2))
| G-PROTECTION “1” “2” | ||
| CD de audio | 10 | 9 |
| CD ATRAC 3) | 17 16 | |
| CD MP3 4) | 12 11 | |
Con la pila alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón)
| G-PROTECTION “1” “2” | |
| CD de audio | 22 20 |
| CD ATRAC 3) | 41 40 |
| CD MP3 4) | 26 25 |
1) Valor medido utilizing el estandar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son las horas aproximas, cuando se usa el reproductor en una superficie plana y estable, y “POWER SAVE” se ha ajustado en “2” (pagina 28). Este valor variará en función de como se utilizes el reproductor.
2) El tiempo de entrega varia en función de como se usa la pila recargable.
3) Grabado a 48 kbps
4) Grabado a 128 kbps
Notas sobre las pilas recargables y las pilas secas
- No cargue las pilas secas.
- Noecha las pilas al fuego.
- No transporte las pilas en el Bolsillo, por exemple, jusqu'à con monidas uOthers objetos metálicos. La pila pueda tener calor si los polos positivo y negativo entrada accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
- Si las pilas no se van a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado, extraigalias.
- Si se produce una fuga en una pila, limpierialquier deposito que se haya formado en el compartmento e instale pilas新品as. Si los restos de deposito entran en contacto con laIELave la zona afectada a fondo.
Si se utilizes un adaptor de alimentación de ca
Puede utiliser el reproductor con el adaptor de alimentación de ca y sin pilas.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma DC IN 3V del reproductor de CD y a una toma de ca.
Asegúrese de que el indicator OPERATION parpadea y, a continuación, se ilumina.
Notas sobre el adaptor de alimentacion de ca
- Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utiliser el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado.
- Utilice solo el adaptorador de alimentacion de ca suministrado. Si no está incluedo con su reproductor, utilise el adaptorador de ca AC-E30HG (no disponible en Australia). Si utilizes un adaptorador de alimentacion de ca diferente, pueda producirse fallos de funcionaimiento.

Polaridad del enchufe
- No toque el adaptor de alimentacion de ca con las manos mojadas.
- Conecte el adaptor de alimentacion de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalia en el adaptor de alimentacion de ca, desconectelo inmediamente de la toma de corriente de ca.
Reproducción de un CD
1 Presione también lados del interruptor OPEN paraAbrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/ cascos con mando a distancia al reproductor.

2 Coloque el CD en la bandeja y ciderre la tapa.

El indicator OPERATION se iluminará repetidamentevertising los colores rojo, verde y naranja sucesivamente.
3 Pulse II en el mando a distancia.
disco) se mueve y el reproductor inicia la reproduccion.
El color del indicator OPERATION varia en referencia del tipo de formatting de la fuente de música que se reproduzca (5). Rojo: Formatting CD-DA, verde: formatting ATRAC3plus; y naranja: formatting MP3.

4 Ajuste el volumen girando el control VOL + / - del mando a distancia.

En el reproductor de CD
Despues de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse en el mando lateral y ajuste el volumen girando el mando hacía VOL + / -

Para extraer el CD
Extraiga el CD cuando presiona el pivoteubicado en el centro de la bandeja.

Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueada)

ReproductordeCDMandoa distancia

| Para Operación del mando a distancia | (la operación del reproductor está entre paréntesis) | |
| Reproducir | Reproducir desdelaprimera pista | En posición de parada,mantenga pulsado ▷■ hasta que seinicia la reproducción. (En posición de parada,mantenga pulsado ▷■ en el mando lateral hasta que se inicialear reproducción.) |
| Parar | Introducir unapausa/reanudar Lerreproduccióndespuésde una pausa | Pulse ▷■. (Pulse ▷■ en el mando lateral.) |
| Parar la reproducción | Pulse ■ (parada). (Pulse ■/CHARGE.) | |
| Buscar | Encontrar el prinpiciode la pista actual 1) | Pulse ▷▲ una vez.(Pulse ▷▲ una vez.) |
| Encontrar el prinpiciode pistas anteriores 1) | Pulse ▷▲ repetidamente.(Pulse ▷▲ repetidamente.) | |
| Encontrar el prinpiciode la pista suiviente 1) | Pulse ▷▲ una vez.(Pulse ▷▲ una vez.) | |
| Encontrar el prinpiciode las pistas sucesivas 1) | Pulse ▷▲ repetidamente.(Pulse ▷▲ repetidamente.) | |
| Retroceder rápidamente1)3) | Mantenga pulsado ▷▲. (Mantenga pulsado ▷▲.) | |
| Avanzar rápidamente 1)3) | Mantenga pulsado ▷▲. (Mantenga pulsado ▷▲.) | |
| Saltar a los grupossucesivos2) | Pulse (grupo) + repetidamente.(Pulse (grupo) + repetidamente.) | |
| Saltar a los gruposanteriores2) | Pulse (grupo) - repetidamente.(Pulse (grupo) - repetidamente.) | |
1) Se pueda usar durante la reproduccion y enedium.
2) Se pueda usar durante la reproduccion de un CD que no sea de audio.
3) No se pueda usar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formatting de escritura de paquetes.
continua
Bloqueo de los controlles (HOLD)
Mediante el bloqueo de los controlles, puede evaporar que estas se pulsen accidentally cuando se traspora el reproductor.
El indicator OPERATION parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD estáactivada.
1 Deslice el interruptor HOLD del mando a distancia o del reproductor (situado en la parte posterior) en la direccion de la flecha.
Puede utiliser la funciona HOLD con el mando a distancia y el reproductor porSeparated. Por exemple, excepte activada, suepe manjar el reproductor utilizing el mando a distancia a menos que también hayaactivado la funciona HOLD del mando.

Para desbloquear los controlles
Deslice el interruptor HOLD en direccion contraria a la flecha.
Búsqueada de una pista/archivo favorito
En CD como, por exemple, CD de ATRAC o CD de MP3 con various ARCHivos grabados, puedeocular su pista o archivo favorito visualizinglosgrupos (vista dearchivos) o visualizandouna lista degrupos o ARCHIVOs (vista de lista).Enamblessometimes pulse el boton SEARCH varias vezes.

Búsqueada mediante la visualización de modelos (vista de ARCHivos)
Paraocular un archivo,puedecomprobarel nombre delGrupo (excepto en un CD de audio) o el de los ARCHIVOS cercanos al que se está reproduciendo.
1 Pulse varias vezes el boton SEARCH.
Los nombres de grupos y ARCHivos que estan jusqu al archival actual apareceran en la pantalla.

1 Nombres de modelos 2 Nombres de ARCHIVOS
2 Pulse + o - para seleccionar un grupo.
3 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar un archivo.
4 Pulse II en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará a reproduirse.
Para cancelar la búsqueada
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
Búsqueada mediante la visualización de una lista de equipos/archivos (vista de lista)
Paraocularuna pista o un archivo,puedecomprobarel tipo de formatting del fuente demúsica y los nombres de los grupos y de los archivos.
1 Pulse varias vezes el boton SEARCH.

Si reproduce un CD en el que se han grabado datos de audio mixtos:
La Pantalla para selectionar el tipo de formatting como "ATRAC" y "MP3" aparecerá en primer lugar.
Pulse en el mando lateral.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar un equipo y pulse II.
3 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar un archivo.
4 Pulse II en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará a reproduirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o en el reproductor de CD.
Para cancelar la búsqueda
Pulse CHARGE en el reproductor de CD.
Comprobación de la información del CD en la pantalla
Puede comprar la informacion del CD en la pantalla del reproductor.
En función de la région en la que haya adquirido el reproductor de CD,
es posible que el idioma predeterminado no sea "ENGLISH".Cambie el ajuste de LANGUAGE, si es necessario (pagina 27).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay informatión sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del ARCHivo o el grupo.) (pagina 5)
Notas
- Este reproductor permite visualizar los characteres A-Z, a-z, 0-9 y _.
- Antes de reproducir un archivo, el reproductor lecerá todo la información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece "Reading". La lectura de los datos peutpear llvar cierto tiempo, en función del contenido del CD.
- Si el archivo no pertenece a ningún grupo, "MP3 ROOT" aparece en la pantalla.
continúa
Para comprobar informacion en la pantalla del reproductor de CD
Pulse DSPL/MENU en el reproductor repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del album, nombre del artista, nombre de la pista) 1

Número total de pistas del CD, tiempo de reproducción total del CD, número de pistas restantes 2), tiempo restante del CD 2)

Pantalla de visualización de ARCHIVOS

CD ATRAC/MP3
Nombre del grupo 3), nombre del artista 3), nombre del archivo, número de archivo, tiempo de reproduccion transcurrido

Informacion de CODEC 4),
nromo total de ARCHivos,
nromo total de grupos,
nromo de archivo,
tiempo restante del archivo actual

Pantalla de visualización de ARCHIVOS

1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga informacion de texto como, por exemple, un disco CD-TEXT, se visualizará informacion entre parentesis.
2) Las pantallas solo aparecen durante la reproduccion normal.
3) Durante la reproduccion, no se visualizará "artist name" si el disco no contiene información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, "artist name" y "group name" no se visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las frequencies de muestro. Mientras se reproduce un archivo MP3 create a velocidad de bits variable, la indicación "VBR" aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, "VBR" aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)
Puede utiliser varias.optiones de reproduccion tales como selectionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en elorden que preferia.
Para Obtener más información sobre las options de reproducción, consulte la
página 20.
Tambienpuede reproducircantiones repetidamenteutilizando lasoptionedes reproductionqueelija(reproduccion repetitiona 22).
1 Pulse el botón DSPL/MENU del reproductor hasta que aparezca la pantalla de menus.

: PAY MODE
: SOUND
:OEGHON
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "PLAY MODE" y pulse II.
3 Gire el mando lateral hacía / para selectionar la optación de reproducción.
El ajuste predeterminado es "ALL" (reproduccion normal).

4 Pulse II en el mando lateral.
5 Cuando aparezca "REPEAT", seleccione "ON" o "OFF" y pulse en el mando lateral.

Para volver a la reproduccion normal
Selezione "ALL" en el menu PLAY MODE del reproductor.
continua
| Pantalla del reproductor de CD | Explicación |
| ALL (Reproducción normal) | Todas las pistas del CD se reproduce según unorden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, elorden de reproducción estásimilaramente en función del ajuste de “PLAY ORDER” en el menú OPTION. |
| GROUP (Reproducción de grupos) | Se reproduce todos los ARCHivos del grupo selectionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) (®, págin21). |
| 1 (Reproducción sencilla) | Se reproduce una vez la pista actual. |
| SHUFFLE (Reproducción aleatoria) | Se reproduce una vez todas las pistas del CD enorden aleatorio. |
| GROUP SHUFFLE (Reproducción aleatoria de grupo) | Se reproduce una vez todos los archivos del grupo selectionado enorden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (®, págin21). |
| BOOKMARK (Reproducción por marcador) | Se reproduce las pistas para las que se hanañado marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por elorden de número de pista, no por elorden en el que se hayanañado los marcadores (®, págin21). |
| PLAYLIST (Reproducción delists de reproducción m3u) | Se reproduce las pistas de la lista de reproducción m3u* selecciónada (sólo discos MP3) (®, págin21). |
| AUTO RANKING (Reproducción pororden de fecuencia) | Se reproduce las pistas del CD que ha reproducido con mayor Frequencia desde el número 10 al uno. |
| RANKING SHUF (Reproducción aleatoria de las pistas más frecuentes) | Se reproduce enorden aleatorio las 32 pistas que el reproduCTOR ha memorizzato automatistically como las más escuchadas. |
| PROGRAM (Reproducción PGM) | Se reproduce hasta 64 pistas en suorden favorito (®, págin22). |
| INTRO (Reproducción Intro) | Se reproduce una vez los 10 primeros segundos aproximamente de todas las pistas que sueden a la pista actual. |
- Una lista de reproduccion m3u es un archivo en el que se ha codificado elorden de reproduccion de un archivo MP3. Para utiliser la referencia de lista de reproduccion, grabe ARCHivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizing un software de codificacion que sea compatible con el formatting m3u. Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD.
Reproducción de equipos
1 Realice los pasos 1 y 2 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (F page 19). En el paso 3, seleccione "GROUP" o "GROUP SHUFFLE" y pulse II en el mando lateral.
2 Gire el mando lateral hacía / para selectionar un grupo.
3 Pulse en el mando lateral 2 s (segundo) o mas.
4 Cuando aparezca "REPEAT", seleccione "ON" o "OFF" y pulse II en el mando lateral.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, "Invalid" aparece en la pantalla.
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador)
1 Durante la reproduccion de la pista a la que deseaañadir un marcador, pulse en el mando lateral hasta que empiece a parpadear lentamente.
2 Si deseaañadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1. Puedeañadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD).
3 Pulse DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "PLAY MODE" y pulse II.
5 Gire el mando lateral / para seleccionar "BOOKMARK" y pulse II.
Durante la reproduccion de una pista con marcador, mantenga pulsado el boton del reproductor hasta que este desaparezca.
Notas
- Si intentaañadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD si se tratate de discos ATRAC/MP3), se borraran los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar.
- Todos los marcadores almacenados en la memoria se borraran si desconecta todas las fuentes de alimentacion o si continua utilizing el reproductor con la pila recargable cuando "Low Battery" aparece en la pantalla, sin caringla pila.
Reproduccion de las listas de reproduccion favoritas (reproduccion de listas de reproduction m3u)
1 En el paso 3 de la sección "Cambio de las-optiones de reproduccion (PLAY MODE)" en el reproductor de CD (F page 19), seleccion "PLAYLIST".
2 Gire el mando lateral hacía / para selectionar una lista de reproduccion.
3 Pulse II en el mando lateral.
continua
Reproduccion de pistas en elorden deseado (reproduccion PGM)
1 Con el reproductor parado, selección "PROGRAM" en el caso 3 de la operación "Cambio de las OPCIONES de reproduccion (PLAY MODE)" del reproductor (pagina 19) y pulse II en el mando lateral.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar las pistas y, a continuacion, mantenga pulsado Ia hasta que la pantalla cambie.
Al reproduce un CD de ATRAC o un CD de MP3 también puede selectionar una pista de otro grupo con los botones l o
3 Repita el paso 2 para selectionar las pistas en elorden que prefera.
Puede selectionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/MP3) aparecería en la pantalla.
Si seleccióna 65 o más pistas, las que haya的选择acionado en primer lugar se borraran de una en una.
4 Pulse II del mando lateral.
La reproduccion se inicia en elorden seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, selección "PROGRAMA" en el caso 3 de la operación "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" del reproductor (F page 19) y, a continuacion, mantenga pulsado en el mando lateral hasta que cambie la pantalla.
2 Cada vez que mantenga pulsado en el reproductor, las pistas se做不到 en elorden de reproduccion.
Para cancelar la reproduccion PGM
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir)
Selección "ON" en el caso 5 de operación del reproductor de "Cambio de las options de reproducción (PLAY MODE)" (págrina 19).
Se repite la optacion de reproduccion seleccionada.
Para volver a la reproduccion normal
En el reproductor de CD, selezione "OFF".
Cambio de la calidad del sonido
Para Obtener detailles sobre el ajuste de los elements de SOUND, consulte la 已 网页 25.
Selección de la calidad del sonido
Puede establerce elajuste "EQUALIZER"y/o elajuste "CLEARBASS".Siajustaamins a la vez,podrdisfrutarde lossonidos graves y de la calidad de sonido descada.
1 Pulse el botón DSPL/MENU del reproductor hasta que aparezca la pantalla de manos.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "SOUND" y pulse II.

3 Mueva el mando lateral hacía ∧/V para seleccionar el elemento que desea configurar y, a continuacion, pulse ▷II.
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar una optacion y pulse
Personalizacion de la calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de Frequencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla.
1 Selección “EQUALIZER” en el paso 3 y “CUSTOM” en el paso 4 de operación del reproductor de “Selección de la calidad del sonido” (pagina 23).
2 Pulse I▶ o▶I durante 2 s (segundo) o más para selección ar el margen de Frequencia.

La indicación "Low" se visualizará primero.
Existen 3 margenes de Frequencia: "Low" (audio de margen bajo), "Mid" (audio de margen medio) y "High" (audio de margen alto).
3 Pulse 山 山 o 山 山 repetidamente para seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de Frequencia.

Margen de frequencia
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se pueda ajustar en 7 niveles.

5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 margenes de Frequencia restantes y, a continuacion, pulse en el mando lateral.
continúa
Para volver a la pantalla anterior
En el reproductor de CD, pulse /CHARGE.
Para cancelar la funciona de ajuste
En el reproductor de CD, pulse /CHARGE durante dos segundos o más.
Notas
-
Si al elevar el volumen el sonido está distorsionadoupona losajustesquehayasteblecido,bajeel volumen.
-
Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido "CUSTOM" y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias.
Elementos de SOUND

Para volver a la pantalla anterior, pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operation de ajuste, pulse /CHARGE en el reproductor de CD durante 2segundos o mas.
| Elemento | Opuestos (●: Ajuste predeterminado) | |
| EQUALIZER (Ajustes del ecualizador) | ● OFF | Calidad de sonido normal |
| SOFT Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio | ||
| ACTIVE Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto | ||
| HEAVY Sonidos potentes, potenciando=aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVE | ||
| CUSTOM | Sonido personalizzato (consulte la @ págrina 23 para obtener más información) | |
| CLEARBASS (Ajuste para sonidos graves) | ● OFF | Calidad de sonido normal |
| 1 Potencia los sonidos graves. | ||
| 2 Potencia los sonidos graves superiores a 1. | ||
| 3 Potencia los sonidos graves superiores a 2. | ||
Nota
Si cambía el ajuste del elemento EQUALIZER antes de haber ajustado el elemento CLEARBASS, el ajuste de EQUALIZER tendrá prioridad.
Cuando ajuste también elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER.
Cambio de los ajustessonianales
Para Obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPTION, consulte la 忍 网页 27.
Ajuste de varias functions
Puede ajustar varias functions tales como el idioma del menu y elorden de reproduccion de los-grupos/archivos.
1 Pulse el botón DSPL/MENU del reproductor hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "OPTION" y pulse II.

3 Mueva el mando lateral hacía / para seleccionar el elemento que desea configurar y, a continuacion, pulse II.
4 Gire el mando lateral hacía / para selectionar una optación y pulse II. Para建立起le el ajuste de "LANGUAGE" o de "PLAY ORDER", repita el paso 4.
Elementos de OPTION

Para volver a la pantalla anterior, pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operation de ajuste, pulse /CHARGE en el reproductor de CD durante 2segundos o mas.
| Elementos | Opciones (●: Ajustes predeterminados) | ||
| LANGUAGE (Idiomadel餐具, etc.) | MENU | ● ENGLISH | Selección el idioma para el texto de los manos,/DD advertencia,etc. |
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| TEXT1) | ● AUTO | Selección el idioma para CD-TEXT,etiqueta ID3,etc. Si seleccióna“AUTO”,podrá leer el texto en这些东西idiomas. | |
| ENGLISH | |||
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| G-PROTECTION 1) (Para evitar que el sonido salte) | ● 1 | Con el sonido CD de alta calidad se proportióna protección para evitar que el sonido salte. | |
| 2 Se proportióna protección mejorada para evitar que el sonido salte. | |||
| AVLS 2) (Limitación del volumen) | ● OFF | El volumen cambia sin limitar el nivel. | |
| ON El volumen máximo se limita para proportionar protección auditiva. | |||
continua
| Elementos | Opciones (●: Ajustes predeterminados) | |
| TIMER (Temporizador de apagado) | ● OFF | El temporizador no funciona. |
| ON 1-99 min | ||
| (●) se visualiza en el reproductor. Puede comprar el tiempo de reproducción restante selecciónando esta option durante la reproducción. Gire el control VOL +/− del mando a distancia repetidamente para augmentar o disminuir la duración del tiempo en 5 min (minuto), o siga girando el control VOL +/− para augmentar o disminuir la duración en 1 min (minuto). El ajuste predeterminado es “10 min”. | ||
| AUDIO OUT1) (Salida de audio externo) | ● HEADPHONE | Selección este elemento cuando conecte los auriculas o cascos suministrados. |
| LINE OUT Selectione este elemento cuando conecteotiros dispositivos tales como altavocce activos con un cable de audio (®, págrina 30). | ||
| BEEP (Sonido de manejo del reproductor) | ● ON | El pitido suena cuando se maneja el reproductor. |
| OFF El pitido está desactivado. | ||
| SEAMLESS 1)3) (Reproducción continua de pistas) | ● OFF | El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. |
| ON El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. | ||
| POWER SAVE (Indicador OPERATION del reproductor) 1) | ● OFF | En el reproductor de CD, la Pantalla se ilumina duranteunos 10 segundos y, a continuación, se apaga. Elindicador OPERATION del reproductor permaneceencendido. |
| 1 En el reproductor de CD, la Pantalla no se ilumina. | ||
| 2 En el reproductor de CD, la Pantalla no se ilumina. Esmás, los ajustes de SOUND no tienen efecto. | ||
| Elementos | Opciones (●: Ajustes predeterminados) | ||
| PLAY ORDER (Organ de reproducción)1) | TRACK | ● NORMAL | Reproduce la fuente de música según el order de grabación. |
| ID3tagTNO | Reproduce según el order del número de etiqueta ID3. | ||
| FILE NAME | Reproduce en order alfabetico según los nombres de archivo. | ||
| GROUP | ● OFF | Reproduce la fuente de música según el order de grabación. | |
| ON Reproduce la fuente de música según el order de los nombres de grupos. | |||
| CD-EXTRA 1)4) (Reproducción según el formato de disco) | ● OFF | Ajustelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. | |
| ON Si no pueda reproducir un CD-Extra, ajustelo en “ON”. Ahoraoulda reproducirlo. | |||
1) Sólo podrá hacer este cuando el reproductor está parado.
2) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitacion automatica del volumen).
3)Estamericanespecialsde losCDATRAC.
4)Estamericanesexclusivade losCDdeaudioyCD-Extra.
Notas
- Aúnque "G-PROTECTION" se haya ajustado en "2", el sonido pueda saltar si:
- el reproductor recibe sacuidas continuas y más fuertes.
- se reproduce un disco sucio o arañado.
- en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algo problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación.
- Aúnque "SEAMLESS" se haya ajustado en "ON", las pistas podrfan no funciona de forma continua dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
Conexión de otros dispositivos
Puede esucchar los CD a工程技术 de un systema estereo y grabarlos en un MiniDisc o una cinta de cassette.Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desca conectar.
Asegúrese de desconectar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones y modifierlos ajustes abajo descriritos.

Las palabras "LINE OUT" o "HEADPHONE" parpadearán durante 5 s (segundo) aproximadamente en la pantalla del reproductor al conectar un cable de connexion. Debe cambiar el ajuste de "AUDIO OUT" en el menu OPTION para que el sonido salga a性和 del dispositivo connectado. Los ajustes de "AUDIO OUT" se muestran a continuación. Para realizar los ajustes, consulte las páginas 26-27.
| Dispositivo conectado | Ajuste |
| Auriculas | HEADPHONE |
| Dispositivo conectado 使用 | LINE OUT |
| utilizando el cable de CONNECTION |
Cuando conecte otro dispositivo,ajustelo en "LINE OUT".Si el ajuste es "LINE OUT", el volumen no podra ajustarseutilizando el reproductor ni el mando a distancia,y la funcion de sonido no funciona.
Notas
- Antes de reproducir un CD, bajo el volumen del dispositivo conectado para evaporar dañar el altovoz.
- Utilice el adaptor de alimentacion de ca para grabar. Si utilizes la pila recargable o una pila seca como fuente de alimentacion, la pila pueda agotarse Completely en mitad de la grabacion.
- Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste "G-PROTECTION" en "1" en el menu OPTION.
Solución de problemas
Si el problema persististe afterwards de haber realizado estas comprobaciones,pongase en contacto con el proveedor Sony más(PRximo.
Alimentación
| Síntoma | Causa y/o medida correctiva |
| La pila recargable no pueda cargarse. | → La pila recargable no está colocada dentro del compartmento de las pilas. Introduzca la pila recargable (♀ págrina 11).→ El CD se está reproduciendo. Apáguelo (♂ págrina 14).→ Con el reproductor detenido, pulse ■/CHARGE.→ Ha pulsado el botón ■ del mando a distancia. Pulse ■/CHARGE en el reproductor de CD. |
Sonido
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| El volumen no augmente�除a gire el control VOL +/- del mando a distancia en la direction + de forma repetida (aún cuando gire el mando lateral hacía VOL + en el reproductor repetidamente). | → “AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF” (®, págin27). → “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en “HEADPHONE” (®, págin28). |
| No se oye ningún sonido. | → Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmamente. → Los enchufes están suscios. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periodica. |
| El volumen no se pueda ajustar. | → “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el volumen utilizingo el control de volumen del dispositivo connectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE” (®, págin28). |
| Se oye un ruido en el CD. | → Cierre la tapa del compartmento de la pila firmamente (®, págin11). |
| Si utilizes el reproductor con unsystema estéreo connectado, elsonido se emite distorsionado ocon ruido. | → “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el volumen del dispositivo connectado (®, págin28). → “AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”. Ajuste el volumen en el reproductor (®, págin28). |
| No se pueda configurar loselements de EQUALIZER. | → “POWER SAVE” se ha ajustado en “2” (®, págin28). |
continúa
Funcionamiento/reproduccion
| Sintoma Causa y/o medida correctiva | |
| El tiempo de reproducción esdemasiado corto. El CD no se reproduce. | → Compruebe que está utilizingando una pila alcalina y no una dmanganeso.→ Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nueva (® págin 11).→ Cargue y descargue la batería recargable varias varces(® págin 11). |
| Algunas pistas no se reproducen. | → Ha intentado reproducir ARCHivos en un formatting que no escompatible con este reproductor (® págin 5).→ Cambie el ajuste de "CD-EXTRA" en el menú OPTION.Ahora podrá reproducir el CD (® págin 29). |
| La indicación "Low Battery"aparce en la pantalla y el CD no se reproduce. | → La pila recargable está Completely agotada.Cargue la pila (® págin 11).→ Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6(tamaño AA)neider (® págin 11). |
| La indicación "Hi DC in" aparece en la pantalla. | → Se está utilizingando un adaptorder de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptorder suministrado o recommendado. Utilice exclusivamente el adaptorder de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en "Accesorios OPCIONALES"(® págin 36). |
| El CD no se reproduce o laindicación "No Disc" aparece enla pantalla cuando se introduce unCD en el reproductor. | → El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.→ Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacía arriba(® págin 14).→ Se ha producido condensación de humedad. No utilise elreproductor de CD durante varías horas hasta que la humedad se haya evaporado.→ Cierre la tapa del compartmento de la pila firmamente(® págin 11).→ Compruebe que la pila se ha insertado correctamente(® págin 11).→ Conectefirmamente el adaptorder de alimentación de ca a una toma de ca adecuada (® págin 13).→ Pulse ▷■ en el mando a distancia (en el reproductor, pulse ▷■en el mando lateral) despues de transcuridos algunos segundodesde que connectó el adaptorder de alimentación de ca.El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW,el dispositivo de grabación o el software de aplicación. |
| El indicator OPERATION parpadea en el reproductor cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce. | → Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria (® págin 16). |
Sintoma Causa y/o medida correctiva
La reproduccion se inicia en el punto en que se detuvo (funciOn de reanudacion).
La configuración de reanudación está activada. Para起初ar la reproducción desdelaprimera pista,mantenga pulsadoel boton del mando a distancia con el reproductor detenido (en el reproductor, mantenga pulsado del mando lateral) hasta que comience la reproduccionde la primera pista,o abra la tapa del reproductor (pagina 15).Tambienpuedetirartodas las fuentes de alimentacion y,a continuacion,insertar la pila o connectar de nuevo el adaptador de alimentacion de ca.
Durante la reproduccion de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente.
Este reproductor hasido disenado para evaporar la rotacion de discos ATRAC o MP3 durante la reproduccion con el fin de reducir el consumo de energia. No se trata de un funciona incorrecto del reproductor.
Laindracion"NoFile"aparece en la pantalladespuesde pulsar en el mando a distancia (en el reproductor,despues de pulsar enel mando lateral) o cuando la tapa del reproductor está cerrada.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
Se está utilizing un disco CD-R/CD-RW del que se hanorrado los datos.
El CD está sucio.
parpadea rápidamente en la pantalla del mando a distancia, y no se pueda localizar el inicio de la pista o un punto spécifique de esta.
Está realizando el reproductor de CD a una temperatura demasiado elevada (superior a 40^ ) o baja (inferior a 0^ ). A temperatura ambiente, la Pantalla volverá a funciona normalmente.
Aunque no haya seleccionado "BOOKMARK", (Marcador) parpadea.
El reproductor de CD haentrado en la fase de preparacion de la reproduccion con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE a "ALL" (F pagina 20).
La reproduccion se ha detenido de forma repentina.
Si ha seleccionado una optacion de reproduccion que no sea "BOOKMARK", (Marcador) parpadea.
No pueda utilizar el reproducto y aparece una secuencia de 8 numeros o letras en la pantalla del reproductor de CD.
→ Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TIMER” a “OFF” (pagina 28).
La pila recargable o la pila seca alcalina está agotadas. Cargue la pila recargable (F page 11), o sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamanio AA)nea (F page 11).
Este fenómeno se pueda producir en función del CD que está utilizar. Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptorador de alimentación de ca. Intente utiliser el reproductor de nuevo. Si el problema persististe,pongase en contacto con el proveedor Sony másproximo.
Otros
Sintoma Causa y/o medida correctiva
Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar.
El reproductor está leyendo la información del CD; no seoca de un funciona incorrecto.
No pueda utiliser correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
Mantenimiento
Para limpar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No实用性 alcohol, bencina ni disolvente.
Especillasiones
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: = 770 - 800nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 W (Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200~mm de la superficie del objetivo del lector optico con una aperture de 7mm .
Conversión D-A
Control tiempo-eje de estar de 1 bit
Respuesta en Frequencia
20 - 20 000 Hz _-2^+1dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3V)
Salida de linea (minitoma estereo) Nivel de salute 0,7V vcm a 47~k Impedancia de energia recommendada superior a 10k
Auriculares (minitoma estereo) Aprox. 5mW + Aprox . 5mW a 16 (Aprox. 1,5mW + Aprox . 1,5mW a 16) *Para los clientes de Europa
Requisitos de alimentación
- Pila recargable Sony NH-7WMAA: cc 1,2V× 1
Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1 - Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3V): 220V , 50Hz ( Modelo para el mercado chino) 120V , 60Hz ( Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funciona
5^ - 35^
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos)
Aprox. 129× 29,6× 140,8mm
Peso (accerios excludos)
Aprox. 170g
Patentes de los EE.UU. y otros Países usados con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y specifications susertos a Cambios sin previo aviso.
Accesorios-optionales
| Adaptador de alimentación de ca | AC-E30HG* |
| Sistema de altovoz activo | SRS-Z1 SRS-Z30 |
| Cable de batería de automóvil | DCC-E345 |
| Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil | DCC-E34CP |
| Pack de conexión para el automóvil | CPA-9C |
| Cable de conexión | RK-G129 RK-G136 |
| Auriculas (excepto para los clientes de Francia) | MDR-EX71SL MDR-J20SP |
| Auriculas (para los clientes de Francia) | MDR-E808SP |
- Las espécificaciones para adaptadores de alimentación de ca varian según cada area. Verifique la tension de su area y la forma del enchufe antes de comprarlo.
Es possible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesos Mentionados.
Solicitele informacion detallada sobre los
accesosdisponibles en su País orégion.
Índice
Símbolos
(Pila) 11, 12
disco) 14
(marcador) 20
1 20
(●) (Temporizador) 28
A
Accesorios OPCIONALES 36
ACTIVE 25
Adaptador de alimentacion de ca 8
ALL 20
ATRAC3plus 5
AUDIO OUT 28,30
Auriculares 8
AUTO RANKING 20
AVLS 27
B
BEEP 28
BOOKMARK 20, 21
Busqueda 15
C
CD-Extra 5
CD-EXTRA 29
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 18
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLEARBASS 23,25
CUSTOM 23,25
D
Duración de la pila 13
E
EQUALIZER 23, 25
Estuche de transporte para la pila 8
Etiqueta ID3 17
F
Formato CD-DA 5
FunciON HOLD 16
G
G-PROTECTION 27
GROUP 21, 29
GROUP SHUFFLE 20, 21
Grupo 6
H
HEADPHONE 28,30
HEAVY 25
1
INTRO 20
L
LANGUAGE 27
LINE OUT 28,30
M
Mando a distancia 8
MENU 27
0
OPTION 27
P
Pantalla del reproductor de CD 10
Parar 15
Pausa 15
Pila recargable 8
PLAYLIST 20
PLAY MODE 19
PLAY ORDER 29
POWER SAVE 28
PROGRAM 20, 22
R
RANKING SHUF 20
Reproduccion de listas de reproduccion m3u 21
Reproduccion Repetir 22
Reproducir 15
s
SEAMLESS 28
SHUFFLE 20
SOFT 25
SonicStage 4
SOUND 25
T
Tapa del compartmento de la pila 11
TEXT 27
TIMER 28
TRACK 29
V
Vista de archivos 16
Vista de lista 17
AVISO
Auscultadores/auriculares 7
Personalizar a calidad de som 23
Itens de SOUND 25
Auscultadores/auriculares
Segurçà rodoviária
- Transformador CA - Auscultadores


17 Visor de informacoes de caracteres ( 忍 网页 16-19, 23, 26)
18 Indicador Atrac3plus/MP3 (pagina 5)
19 Indicador de disco ( paga 14, 23)
20 Indicador de bateria (pagina 11, 12, 23)
21 Indicador de lista de reproducao
22 Indicador de grupo
23 Indicador de marcador ( pagina 21)
24 Indicador de modo de reproducao (pagina 20)
25 Indicador do temporizador (pagina 27)
26 Indicador de som (pagina 23)
Notas sobre o transformador CA
(1) Nombres de grupo
② Nomes de ficheiro
Personalizar a calidad de som
Paravolta oecra anterior
120 V, 60 Hz ( Modelo para o México)
Temperatura de funciona
5^ - 35^
() (Temporizador) 27