GAGGENAU WS482110 - Calienta platos

WS482110 - Calienta platos GAGGENAU - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WS482110 GAGGENAU en formato PDF.

📄 59 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice GAGGENAU WS482110 - page 43
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GAGGENAU

Modelo : WS482110

Categoría : Calienta platos

Descarga las instrucciones para tu Calienta platos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS482110 - GAGGENAU y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS482110 de la marca GAGGENAU.

MANUAL DE USUARIO WS482110 GAGGENAU

%URRGZDUPKRXGHQODQJ]DDPRQWGRRLHQGULQNYRUPHQYRRUYHUZDUPHQ *HUHFKWHQZDUPKRXGHQ 6HUYLFHYRRUYHUZDUPHQ %HGULMIVLQGLFDWLHODPSMH $OVXKHWDSSDUDDWLQVFKDNHOW NQLSSHUWKHWLQGLFDWLHODPSMH 1DKHWVOXLWHQEUDQGWKHW38 Hierbij gaat u als volgt te werk 1 Servies opbergen in de lade. 2 De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor drinkservies altijd stand 2. Het bedrijfsindicatielampje brandt. 3 Warmtelade sluiten. Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op. Hoe lang duurt het voorverwarmen? De duur van het voorverwarmen hangt af van het materiaal en de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de plaatsing van het servies. Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak. Bij menuservies voor 6 personen duurt het voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten. Uitschakelen Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit. Het servies uit de lade nemen Neem het servies met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade. m Verbrandingsgevaar! Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De onderste delen van het servies worden heter dan de bovenste. Gerechten warmhouden Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan worden beschadigd. Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan overlopen. Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met aluminiumfolie. Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur warm te houden. Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn geschikt: vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, garnering en soepen. Hierbij gaat u als volgt te werk 1 Servies in de lade plaatsen. 2 Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat 10 minuten voorverwarmen. 3 Gerechten in het voorverwarmde servies doen. 4 De warmtelade weer sluiten. Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op. Uitschakelen Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.39 Toepassingen In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor de warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste stand. Warm het servies voor wanneer dit in de tabel is aangegeven. Langzaam garen Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle zachte stukken vlees die rosé moeten worden of waarbij de gaartijd zeer nauw luistert. Het vlees blijft heel sappig en wordt boterzacht. Uw voordeel: Omdat de tijden bij het langzaam garen aanzienlijk langer zijn, heeft u veel speelruimte bij de menuplanning. Langzaam gegaard vlees kan probleemloos worden warmgehouden. Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein of keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan. Hierbij gaat u als volgt te werk 1 De warmtelade met het servies op stand 4 voorverwarmen. 2 Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees krachtig aanbraden en direct in het voorverwarmde servies doen. Het deksel erop leggen. 3 Het servies met het vlees weer in de warmtelade doen en nagaren. De functiekeuzeknop op stand 3 zetten. Aanwijzingen voor langzaam garen Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de vetranden en zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam garen een sterke eigen smaak. Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren. U kunt het vlees direct na het langzaam garen in stukken snijden. Het hoeft niet te rusten. Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er van binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw of minder gaar is. Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op de gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen heel heet. Zet de borden tijdens de laatste 20- 30 minuten ook in de warmtelade. Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt houden, schakel dan na het langzaam garen terug naar stand 2. Kleine stukken vlees kunt u maximaal 45 minuten warmhouden, grote stukken vlees maximaal twee uur. Tabel Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd. Stand Gerechten / servies N.B. 1 Gevoelige diepvriesgerechten bijv. slagroomtaarten, boter, worst, kaas langzaam ontdooien 1 Gistdeeg laten rijzen Afdekken 2 Diepvries-gerechten bijv. vlees, gebak, brood langzaam ontdooien 2 Eieren warmhouden bijv. gekookte of roereieren Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Brood warmhouden bijv. toastbrood, broodjes Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Drinkservies voorverwarmen bijv. espressokoppen 2 Gevoelige gerechten bijv. langzaam gegaard vlees Servies afdekken 3 Gerechten warmhouden Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Drank warmhouden Servies voorverwarmen, drank afdekken 3 Platte deeggerechten verwarmen zoals eierkoek, opgerolde pannenkoeken en taco's Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Droog gebak verwarmen bijv. kruimelgebak en muffins Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Chocoladerepen of chocoladecouverture smelten Servies voorverwarmen, gerechten verkleinen 3 Gelatine oplossen open, ca. 20 min. 4 Servies voorverwarmen niet geschikt voor drinkservies40 Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven Kleine stukken vlees Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min. Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min. Middelgrote stukken vlees Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min. Lamszadel (ca. 450g) per kant 2-3 min. 50-60 min. Magere braadstukken (600-1000g) rondom 10-15 min. 120-180 min. Grote stukken vlees Filet (vanaf 900g) rondom 6-8 min. 120-180 min. Rosbief (1,1-2kg) rondom 8-10 min. 210-300 min.41 Reinigen Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat! Maak het apparaat alleen schoon wanneer het uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop Stand = 0. Buitenzijde apparaat Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na. Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant terechtkomt, neem het dan direct af met water. Roestvrijstalen oppervlakken Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na. Apparaten met een glazen voorkant Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken. Verwarmingsplaat Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en afwasmiddel schoon. Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Lees de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice: Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als gevolg van ondeskundige reparaties. Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer: ▯ of het apparaat is ingeschakeld ▯ of er sprake is van een stroomuitval ▯ of de lade helemaal gesloten is Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg. Het kan zijn: ▯ dat het servies of de gerechten niet lang genoeg opgewarmd zijn ▯ dat de lade langere tijd open is geweest Het bedrijfsindicatielampje knippert. Controleer of de lade gesloten is. Bij een gesloten warmtelade knippert het indicatie- lampje agressief. Neem contact op met de klantenservice. Het bedrijfsindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de klantenservice. De zekering in de meterkast wordt in werking gezet. Haal de stekker uit het stopcontact en licht de klantenservice in.42 Klantenservice U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten. Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G. De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en mogen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur worden vervangen. E-nummer en FD-nummer Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de deur van de warmtelade opent. Om in het geval van een storing niet te lang te hoeven zoeken, kunt u hier de gegevens van uw apparaat invullen. E-nr. FD Klantenservice O NL 088 424 4030 B 070 222 14843 Índice Instrucciones de uso Indicaciones de seguridad importantes 44 Protección del medio ambiente 45 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 45 Familiarizarse con el aparato 45 Abrir y cerrar 45 Precalentar la vajilla 45 Vajilla en general 45 Recipientes para bebidas 45 Proceder de la siguiente forma 46 Mantenimiento en caliente de los platos 46 Proceder de la siguiente forma 46 Desconexión 46 Aplicaciones 47 Asar a fuego lento 47 Limpieza 49 Parte exterior del aparato 49 Placa para calentar 49 ¿Anomalías - como reaccionar? 49 Servicio de asistencia técnica 50 : Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau.com/zz/store44 m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato sólo para conservar calientes los alimentos y para calentar recipientes. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 4.000 metros sobre el nivel del mar. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar. No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión. Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. ¡Peligro de quemaduras! ▯ La placa de calentamiento en el cajón calientaplatos se calienta mucho. No tocar nunca la placa de calentamiento. No dejar que los niños se acerquen. ¡Peligro de quemaduras! ▯ Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior del horno. ¡Peligro de descarga eléctrica! ▯ El aislamiento del cable de un aparato eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes. ¡Peligro de descarga eléctrica! ▯ No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. ¡Peligro de descarga eléctrica! ▯ Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. ¡Peligro de descarga eléctrica! ▯ Las fisuras o roturas en la placa de cristal conllevan riesgo de electrocución. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. ¡Peligro de descarga eléctrica! ▯ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. ¡Peligro de incendio! La placa de calentamiento en el cajón calientaplatos se calienta mucho, los materiales inflamables se pueden incendiar. No introducir objetos inflamables ni recipientes de plástico en el cajón calientaplatos.45 Protección del medio ambiente Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente Familiarizarse con el aparato En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos. El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado. Abrir y cerrar El aparato tiene debajo una curvatura que sirve como tirador para abrir y cerrar la puerta. Al abrir y cerrar el aparato, la iluminación interior se activa y desactiva de forma automática. También es posible desactivar la iluminación interior de forma permanente. Para ello, introduzca la mano en el interior del aparato y apáguela arriba a la izquierda. Precalentar la vajilla En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se enfrían tan rápidamente. Las bebidas se mantienen calientes durante más tiempo. Vajilla en general La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg. Colocar la vajilla Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible. Una pila alta de platos se calienta más despacio que una sola pieza de la vajilla, como p. ej. 2 fuentes. Recipientes para bebidas Utilizar el nivel 2 para calentar recipientes para bebidas como tazas de café. Eliminar el embalaje de forma ecológica. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/ UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. ,OXPLQDFLyQGHOFRPSDUWLPHQWR GHFRFFLyQ 3ODFDSDUDFDOHQWDU 9HQWLODGRU\FDOHIDFWRU IXQFLRQDQHQODSRVLFLyQ 3UHFDOHQWDUYDMLOOD 3LORWRGHIXQFLRQDPLHQWR &XDQGRVHSRQHHQPDUFKDHO KRUQRHOSLORWRGHIXQFLRQDPLHQWR SDUSDGHD8QDYH]FHUUDGRHOFDMyQ HOSLORWRSHUPDQHFHLOXPLQDGLR 6HOHFWRUGHIXQFLRQHV 2II /HYDUPDVDGHOHYDGXUDGHVFRQJHODU &RQVHUYDUFDOLHQWHHOSDQGHVFRQJHODU3UHFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSDUDEHELGDV &RQVHUYDUFDOLHQWHORVSODWRV 3UHFDOHQWDUODYDMLOOD46 m ¡Peligro de quemaduras! En el nivel 3 o 4, los recipientes para bebidas se calienta demasiado. Proceder de la siguiente forma 1 Colocar la vajilla en el cajón. 2 Colocar el selector de funciones en el nivel 4. Seleccionar el nivel 2 para recipientes para bebidas. El piloto de funcionamiento parpadea 3 Cerrar el cajón calientaplatos. El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta. Cuánto tarda la vajilla en precalentarse El tiempo de precalentamiento viene determinado por el material y el grosor de la vajilla, la cantidad de piezas, la altura y la distribución de las piezas. Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible. El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede llevar aproximadamente de 15 - 25 minutos. Desconexión Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones. Retirar la vajilla La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un paño especial para sacar los platos del horno. m ¡Peligro de quemaduras! La superficie de la placa está muy caliente. La parte inferior de las piezas se calienta más que la superior. Mantenimiento en caliente de los platos No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio. No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose. Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel de aluminio. Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más de una hora. Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las salsas, las verduras, las guarniciones y las sopas. Proceder de la siguiente forma 1 Colocar la vajilla en el cajón. 2 Colocar el mando selector en el escalón de potencia 3 y precalentar el aparato durante 10 minutos. 3 Servir los alimentos en los platos precalentados. 4 Cerrar nuevamente el cajón. El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta. Desconexión Desconectar el selector de funciones. Retirar los platos del cajón sirviéndose de guantes adecuados o agarradores.47 Aplicaciones En la tabla se indican las diferentes aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el selector de funciones en el nivel deseado. Precaliente la vajilla cuando se indique en la tabla. Asar a fuego lento El asado a fuego lento es el método ideal para asar trozos de carne tierna que deban asarse poco o en al punto. La carne queda muy jugosa y tierna. La ventaja: puesto que al asar lentamente los tiempos son considerablemente más largos, se dispone de mucho margen para la planificación del menú. La carne asada a fuego lento se puede conservar caliente sin problemas. Recipientes adecuados: Deben emplearse vajillas de cristal, porcelana o cerámica con tapa, p. ej., una cacerola de cristal. Proceder de la siguiente forma 1 Precalentar los cajones calientaplatos con la vajilla en el nivel 4. 2 Verter un poco de mantequilla o margarina en una sartén y calentarla mucho. Freír bastante la carne e introducirla rápidamente en la vajilla precalentada. Poner la tapa. 3 Volver a colocar la vajilla con la carne en el cajón calientaplatos y cocer en el horno. Colocar el mando selector en la escalón de potencia 3. Consejos y advertencias para asar a fuego lento Utilizar sólo carne fresca y tierna. Retirar cuidadosamente los tendones y los bordes de grasa. Cuando se asa a fuego lento, la grasa desarrolla un sabor particular muy intenso. Tampoco se deben utilizar trozos de carne demasiado grandes. La carne se puede cortar inmediatamente después de asar a fuego lento. No es necesario dejarla reposar. Mediante este método para asar, la carne siempre está poco hecha por dentro. Pero eso no quiere decir que esté cruda o muy poco asada. La carne asada a fuego lento no está tan caliente como la carne asada convencionalmente. Servir las salsas my calientes. Colocar el plato durante los últimos 20- 30 minutos en el cajón calientaplatos. Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego lento, conectar al nivel 2 tras asar a fuego lento. Los trozos de carne pequeños se pueden conservar calientes durante 45 minutos, los trozos grandes hasta un máximo de dos horas. Tabla Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en mantequilla o margarina caliente. Nivel Alimentos / Vajilla Nota 1 Alimentos congelados delicados p.j., tartas de nata, mante- quilla, embutido, queso descongelar 1 Permitir que leve la pasta de levadura tapar 2 Alimentos congelados p ej., carne, pastel, pan descongelar 2 Conservar calientes platos que con huevo p. ej., huevo cocido, huevos revueltos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 2 Conservar caliente el pan p. ej., pan de molde, panecillos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 2 Precalentar recipientes para bebidas p. ej., tazas de café 2 Alimentos recomendados p. ej., carne asada Cubrir la vajilla 3 Conservar calientes los platos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Conservar calientes las bebidas precalentar la vajilla, cubrir las bebidas 3 Calentar tortitas p. ej., crepes, tacos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Calentar pasteles secos p. ej., pastel cubierto, tartaletas de fruta precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Fundir chocolate o capas de chocolate precalentar la vajilla, trocear los alimentos 3 Deshacer gelatina abierto, aprox. 20 minutos 4 Precalentar la vajilla no adecuado para recipientes para bebidas48 Plato Freír en la zona de cocción Tras la cocción en el horno Trozos de carne pequeños Cubitos o tiras por todas partes 1-2 minutos 20-30 minutos Pequeños filetes, bistecs o rodajas por lado 1-2 minutos 35-50 minutos Trozos de carne de tamaño intermedio Solomillo (400-800g) por todas partes 4-5 minutos 75-120 minutos Espalda de cordero (aprox. 450g) por lado 2-3 minutos 50-60 minutos asados de carne magra (600-1000g) por todas partes 10-15 minutos 120-180 minutos Trozos de carne grandes Solomillo (a partir de 900g) por todas partes 6-8 minutos 120-180 minutos Roastbeef (1,1-2kg) por todas partes 8-10 minutos 210-300 minutos49 Limpieza No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de vapor. Limpiar el aparato sólo cuando esté apagado. Mando de funciones: Posición = 0. Parte exterior del aparato Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas. Después, secarlo con un paño suave. No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o ácidos. Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte delantera del horno, lavarlo inmediatamente con agua. Superficies de acero inoxidable Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y clara de huevo, pues podría formarse corrosión debajo de estas manchas. Utilizar agua y un poco de lavavajillas para la limpieza. Después, secar la superficie con un paño suave. Aparatos con frontal de vidrio Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un paño suave. No utilizar un rascador para vidrio. Placa para calentar Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un poco de lavavajillas. ¿Anomalías - como reaccionar? Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias: Las reparaciones deben ser efectuadas solamente por técnicos cualificados. La reparación inadecuada del aparato puede implicar serios riesgos para el usuario. La vajilla o los platos no se calientan. Comprobar: ▯ si el aparato está conectado ▯ si hay un corte en el suministro eléctrico ▯ si el cajón está correctamente cerrado La vajilla o los platos no están lo suficientemente calientes. Posiblemente: ▯ la vajilla o los platos no se han calentado durante el tiempo necesario ▯ el cajón ha permanecido abierto durante un largo período de tiempo El piloto de funcionamiento parpadea. Comprobar si el cajón está cerrado. Si el cajón calientaplatos está cerrado, la lámpara indi- cadora parpadea a intervalos rápidos. Llamar al servicio de asistencia técnica. El piloto de funcionamiento no se ilumina. Lámpara indicadora defectuosa. Llamar al servicio de asistencia técnica. El fusible en la caja de fusibles se dispara. Desenchufar el cable de red y ponerse en contacto con el servicio de asis- tencia técnica.50 Servicio de asistencia técnica Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su domicilio. Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial. Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato. El presente producto contiene fuentes de luz de la clase de eficiencia energética G. Las fuentes de luz se encuentran disponibles como repuesto y puede ser reemplazadas únicamente por un personal especializado. Nº de producto y nº de fabricación No olvide indicar siempre al servicio de asistencia técnica el número del producto (E-Nr.) así como el número de fabricación (FD-Nr.) de su aparato. Si abre la puerta del cajón calientaplatos, encontrará la placa de características con estos números. Para que, en caso de avería, no tenga que buscarlos, le aconsejamos anotar aquí directamente los datos de su aparato. Nº de producto Fecha de fabricación Servicio de Asistencia Técnica O E 902 30 30 4451 Índice Instruções de serviço Instruções de segurança importantes 52 Protecção do meio ambiente 53 Eliminação ecológica 53 Conhecer o aparelho 53 Abertura e fecho 53 Pré-aquecer loiça 53 Recipientes em geral 53 Recipientes de bebidas 53 Como proceder 54 Manter os alimentos quentes 54 Como proceder 54 Desligar 54 Aplicações 55 Método de preparação suave 55 Limpeza 57 Exterior do aparelho 57 Placa aquecedora 57 Falhas – o que fazer? 57 Serviços de Assistência Técnica 58 : Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau.com/zz/store52 m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores. Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho. Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Utilize o aparelho exclusivamente para manter os alimentos quentes e para aquecer loiça. O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 4000 metros acima do nível do mar, no máximo. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização. As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos e estejam sob vigilância. As crianças menores de 8 anos devem manter- se afastadas do aparelho e do cabo de ligação. Perigo de queimaduras! ▯ A placa de aquecimento na gaveta de aquecimento fica muito quente. Nunca toque na placa de aquecimento. Manter fora do alcance das crianças. Perigo de queimaduras! ▯ Os acessórios ou recipientes ficam muito quentes. Use sempre uma pega de cozinha para retirar os acessórios ou recipientes quentes do interior do aparelho. Perigo de choque eléctrico! ▯ O isolamento dos cabos de electrodomésticos pode derreter em contacto com partes quentes do aparelho. Nunca coloque os cabos de electrodomésticos em contacto com partes quentes do aparelho. Perigo de choque eléctrico! ▯ A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor. Perigo de choque eléctrico! ▯ Um aparelho avariado pode causar choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. Perigo de choque eléctrico! ▯ Se a placa de vidro estiver estalada ou apresentar falhas, pode dar origem a choques eléctricos. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica. Perigo de choque eléctrico! ▯ As reparações indevidas são perigosas. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica. Perigo de incêndio! A placa de aquecimento na gaveta de aquecimento fica muito quente, os materiais inflamáveis podem incendiar-se. Nunca guarde objectos inflamáveis ou recipientes de plástico na gaveta de aquecimento.53 Protecção do meio ambiente Eliminação ecológica Elimine a embalagem de forma ecológica. A gaveta de aquecimento permite-lhe pré-aquecer a louça ou manter quentes os alimentos. O aparelho só aquece se a gaveta estiver correctamente fechada. Abertura e fecho O aparelho possui uma saliência na parte inferior que serve de pega para o poder abrir e fechar. Ao abrir e fechar o aparelho, a iluminação no seu interior é automaticamente ativada ou desativada. Também pode desativar a iluminação no interior do aparelho de forma permanente. Para isso, toque no interior do aparelho, em cima, do lado esquerdo, e desligue a iluminação. Pré-aquecer loiça Se usar loiça pré-aquecida, os alimentos não arrefecem tão depresssa. As bebidas também se mantêm quentes por mais tempo. Recipientes em geral A gaveta de aquecimento tem uma capacidade máxima de 25 kg. Colocar a loiça Distribua o mais possível a loiça, aproveitando todo o espaço. Uma pilha de pratos leva mais tempo a aquecer do que peças individuais, como, por exemplo, 2 tigelas. Recipientes de bebidas Aqueça os recipientes de bebidas como, por ex., chávenas de café expresso sempre na posição 2. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. ,OXPLQDomRGRLQWHULRUGRDSDUHOKR 6HOHFWRUGHIXQo}HV 'HVOLJDGR 'HL[DUDPDVVDOHYHGDGDIHUPHQWDUGHVFRQJHODUGHIRUPDOHQWD 0DQWHURSmRTXHQWHGHVFRQJHODUGHIRUPDOHQWD SUpDTXHFHUUHFLSLHQWHVGHEHELGDV 0DQWHURVDOLPHQWRVTXHQWHV 3UpDTXHFHUDORXoD 3ODFDGHDTXHFLPHQWR 2VYHQWLODGRUHVHDUHVLVW