D28110K - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D28110K DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular (esmeriladora) |
| Marca | DeWalt |
| Modelo | D28110K |
| Alimentación | Red |
| Tensión | 120 V~ (versión EE. UU.) / 220-240 V~ (versión Europa) |
| Potencia | 900 W (estimado) |
| Velocidad en vacío | 11 000 rpm |
| Diámetro de muela | 115 mm (4-1/2 pulg) |
| Rosca del husillo | 5/8 pulg - 11 UNC |
| Tipo de interruptor | Deslizante con bloqueo |
| Peso | 2,0 kg (estimado) |
| Dimensiones (largo x ancho x alto) | 250 x 100 x 100 mm (estimado) |
| Funciones principales | Esmerilado, corte, lijado, cepillado |
| Dispositivo de protección | Incluido, orientable, con pestillo de bloqueo |
| Mango lateral | Desmontable, montaje a izquierda o derecha |
| Brida giratoria sobre collar batido | Sí, con arandela de goma |
| Botón de bloqueo del husillo | Sí |
| Mantenimiento | Limpieza con aire comprimido, lubricación de fábrica |
| Garantía | 3 años limitada + 1 año de mantenimiento gratuito |
| Accesorios vendidos por separado | Muelas tipo 27, discos de láminas, cepillos metálicos, patines de lijado |
Preguntas frecuentes - D28110K DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre D28110K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D28110K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D28110K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D28110K DEWALT
Si Tiene dudas o comenarios, contactenos.
1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA
DE GARANTIA. ADVERTENCIA: L'ASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DEWALT®
D28110, D28112, D28402, D28402N
Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
Instrucciones de seguridad generales
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instructcionesSIGUIENTES(puede sercauda dechoqueelectrico, incendio olesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
- No opere herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramrientas electricas producen,chispas que pueda originar la ignación del polvo o los vapores.
- Mrientras opera una herramienta electrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
- Las herramantas con connexion a tierra deben conectarse a una coma de corrente debidamente instalada y con connexion a tierra, de acuerdo con todos loscottos yordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de connexion a tierra ni modifie el enchufe en ninguna forma. No emlee ningun adaptorador para enchufes. Si Tiene una duda acerca de si la coma de corrente está debidamente conectada a tierra, consultue a un electricista calificado. Si las herramantas presentasen fallas electricas o averias, la connexion a tierra offre una via de bajo resistencia para alejar la corrente electrica del usuario. Solo es aplicable a las herramantas de Clase I (con connexion a tierra).
- Las herramrientas con doble aislamento estar equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la
otra).Esta clavija se acoplara a un enchufe polarizzato de una sola mannersa. Si la clavija no se acoplal a contacto, inviertala. Si aun asi no se ajusta, comuniquese con un electricista calidad para que instale un enchufe polarizzato apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislientimo elimina la necessities de cables con tres hilos y sistemas de suministro electrico con connexion a tierra. Sólo es aplicable a las Herramentas de Clase II.
- Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo deCHOque electrico augenta si su cuerpo hace tierra.
- No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramipta electrica,urrenta el risego de是如何 electrico.
- No maltrate el cable. Nunce tome el cable para transporte la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediamente los cables dañados. Los cables dañadosurrentan el peligro deCHOque electrico.
- Cuando opere unaquina herramienta la interimerie, utilise un alargador marcado "W-A" o "W". Estos alargadores están clasificados para ser usados a la interimerie y reducen el risgo de descarga electrica. Al usable un alargador, asegyrese de queonga el calibre besoinario paraellarva la corriente que su producto requires. Un alargador de un calibre insufficiente causara una caida en la tension de la linea dando por resultado la perdida de energia y sobrecalentamento. La tablasumaque muestra el时间为 correcto para utiliser dependeriente del longitud del alargador y del amperaje nominal de la placacde identificacion.En caso de duda,utilice el de mayor calibre.Cuantomaspequeo esel numero del calibre,masresistente esel alargador.
Calibre minimo para cordones de extension
Volts Longitud total del cordón en metros
120V0-7,67,6-15,215,2-30,430,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaie
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
| 0 | - 6 | 1 8 | 1 6 | 1 6 |
| 6 | - 10 18 | 16 14 | 12 | |
| 10 | - 12 16 | 16 14 | 12 | |
| 12 | - 16 14 | 12 | No recomendado |
SEGURIDAD PERSONAL
- Al usar una herrimienta electrica, está atento, concentré en lo que hace y aplique el sentido común. No usa la herrimienta si se encuesta fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o farnacos. Mientras se utilize herrimientos electricas, basta un instante de distracción para sufir lesiones graves.
- Lieve ropa adecuada. No utilise ropa suelta ni joyas. Recojase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes Apartados de las piezas en movimiento. Las partes mviles能把 atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestos en marcha accidentales. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de enchufar laquina. Transportar las herramrientas con el做到 sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. - Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una flave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta pueda provocar lesiones.
- N o ponga en pelligo su establidad. Mantengase siempre bien apoyoado y equilibrado. Un bien apoyo y equilibrio
permiten controlar mejor la herramienta si se produce algunos imprevisto.
- Utilice el equipo de seguridad. Lieve sempre lentes protec
tores. Cuando sea adecuado, también sedea ser用品 mascarilla
antipolvo, zapatos de suea antideslizante, casco o protectores
auditos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
- Utilice abrazaderas u other elemento adecuado para sujeter y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable. Sujeter la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y satisfita la perdida de control.
- No fuece la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicacion. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro bajo del rango para el que ha sido disenada.
- No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es pelgrosa y se debe reparar.
- Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste,Cambiar un accesorio o guardar la herramipta. Estas medidas de seguidad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramipta accidentalmente.
- Cuando no las utilise, guarde las herramrientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capazidad. Las herramrientas son peligrosas en manos de sistemas no capacidades.
- Cuide las herramrientas. Conserve las herramrientas de corte afliladas y limpias. Unas herramrientas adecuadamente cidudas y con los bordes de corte aflilados se atascan menos y son más fáciles de controlar.
- Compruebe si las piezas mobiles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota oequalquier other circunstancia que pueda afectar la operacion de la herramlienta. Si la
herramienta está danada, hagala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes los provocan una herramrientas mal cuidadas.
- Utilice uniquamente los accesos recommendados por el fabricante para su modelo. Unismo accesorio peut ser adecuado para una herramienta, pero pelgrosso si se usa en另一边.
SERVICIO
- El servicea la herramanta soloDeeble realizarlo personal qualificado. El serviceo mantenimiento realizados por persona lo calificado podarcd como resultado un risco de lesiones.
- Al proceder al mantenimiento de una herramipta, utilise únicamente refacciones identicas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La Utilizacion de piezas no autorizadas, o no respetar las instructaciones de mantenimiento,uede suponer un peligro deCHOque elctrico o de lesiones.
Instrucciones de seguridad adiconialesesionas para esmeriladoras
- Verifique que la brida de respaldo del disco para esmerilaronga un anillo de goma (S)amarillo instalado (Fig. 1). Reemplace el anillo de goma en caso de que falte,oste danoado o presente dgaste. Consulte la pagina 42 para obtener informacion detallada en relation con la instalacion correcta de accesos.
ADVERTENCIA: El disco para esmerilar o los accesos你能 aflojarse cuando la herramienta gire para apagarse si el anillo de goma falta o está danado. Si el disco para esmerilar o los accesos se aflojan,你能 salirse de laquina y occasionar lesiones personales graves. - Utilice sempre el protector apropiado con el disco de esmerilar. Protegera al operador de los fragmentos si se rompe un disco, y del contacto con el disco.
- Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recommendada en la &,eaqueta de advertencia de la
herramienta, como minimo. Los discos y otheros accesos que funciona en encima de la velocidad nominal puede quebrarse, despeder fragmentos y provocar lesiones. La velocidad nominal de los accesos deben ser superior a la velocidad minimaaprobada del disco,indicada en la placalde la Herramienta.
- Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aislasas cuando realiza una operation sobrela herramienta de corte pueda tocar cables electricos escondidos o su propio cable. El contacto con un cable con "corrente electrica" haera que las partes metalicas expuestos de la herramienta teneran "corrente electrica" y el operador sufra una descarga electrica.
- No utilise diseos Tipo 11 (copas conicas) en esta herramienta. El uso de accesos incorrectos puede producir lesiones.
- UTILICE SIempre PROTEccion PARA LOS OJOS CUANDO USE esta HERRAMIENTA.
- No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual, que constituyen un risgo. El uso de elevadores de tension que pueda provocar que la herramipta opere a velocidades mayores que su velocidad nominal constituya mal uso.
- Noutilice hojas de sierra circular o qualquier othero tipo de hojas dentadas en esta herramienta. Puede causar lesiones graves.
-
Al encender la herramienta con un disco o un capillo nuevo o de reposto instalado, sostenga la herramienta en un area protegida y hagala的功能ar durante un minuto. Si el disco o el capillo Tiene una grieta o un defecto que pasó desapercibido, se desintegrar o Separar en menos de un minuto. Se detectara si el capillo de alambre Tiene alambre sueños. Nunca enciende la herramienta si una persona está paradarente al disco.Esta instruccion incluye al operador.
-
Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esta sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grientas o defectos.
- Dirija las chispas lejos del operador, los expectadores o los materiales inflamables. SeUMAN. Las chispas poderovocar quemaduras o起初 incendios.
- Siempre utilizes la agarradora lateral. Ajuste la agarradora con firmeza. Se debe utilizes cuando la agarradora lateral para mantener el control de la herrimienta en todo momento.
- Nunca corte en un aire que pueda contener cables electricos o cafarias. Puede causar lesiones graves.
- Limpie su herramienta con fecuencia, especiallymente despues de un uso intensivo. A bajo se acumulan sobre las superficies interiores polvo y sucidad que contienen particulas metálicas, que pueda provocar rísgo de descarga electrica.
- DNo haga funciona esta herramienta durante periodos prolongados. La vibracion que produce el funcionaimiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguation extra, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diano de uso.
- Dirija el sistema de evacuacion de polvo (DES, por su sigla en ingles) deforma que no apunte hacia el operador o sus compañero de trabajo. Puede causar lesiones graves (Fig. 1, K).
- La etiqueta de su ferramenta peut inclir los siguerentes simulos. Los simblos y sus definiones son los siguerentes: V......voltos A.......amperios
Hz.....hertzios W.......vatios min.....minutos ....corriente alterma ---corriente directa 0...velocidad sin carga
...construccion de ..A.simbolo de alerta Clase II de seguidad
..terminal a tierra ../min ..revoluciones por minuto
Causas del retroceso y su prevencion por parte del operador
- El retroceso es una reación repentina al pellizco, el atascimiento o la desalineación de un disco, un cepillo de alambre o un disco de lijía, que Causea que la herramienda de corte salute del trabajo en direction al operador.
- Cuando el trabajo Pellizca o atasca el disco, el disco se detiene y la reación del motor impulsa a launitiesidad hacía extras con rapidez, hacer el operador o en la directiono apuesta.
- El retroceso es el的结果を un mal uso de la herramipta o de conditiones o procedimientos operativos incorrectos y se pueda evaporar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación:
- Sujete la herramienta firmamente con ambas manos y ubique su cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso. El operador可以选择 controlar las fuerzas de retroceso, si se toman las precauiones correctas.
- Cuando se está atascando el disco, o cuando se interrupme un corte por unarzon, suele el disparador y mantenga la unidad quieta en el material hasta que el disco se detenga completeness. Nuncaintae retrar la unidad del trabajo o tirar de la unidad hacsa atras哪些nlas rueda este en movimiento, o se producirun retroeso.Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la Cause del atascamento del disco.
- Cuando se vuede a arrancar una herramienta de corte en el trabajo, verifie que el disco no está trabajo en el material. Si el disco está atascado, cuando se vuede a arrancar la herramienta, la mesma可以选择 saltarse del trabajo o producir un retroceso.
Espanol

- Sujete los paneles grandes para minimizar el risgo de que el disco se pellizque y se produzca al retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca de la linea de corte y cerca del borde del panel.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar conkeptas herramienta, asi como al realizar除外actividades del sector de la construction, contienen productos químicos que peuvent producir cancer, defectos congenitos u otherasafeeciones reproductivas. Ejemplos de lasesianas químicasson:
- plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- oxido de sílico cristalino precedente de ladrillos, cemento y ○tos productos de mamposteria y
- arsenico y cromo procedentes de madera tratada química-mente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiones que usted enfrente varia enancia de la Frequencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reduir la exposacion a esas susstancias quimicas: travaje en una zona bien ventilada y levando equipos de segundadaprobledos, como mascarillas antipolvo especiallyaideas para filtrar particulias microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado electricos, como de otherasactividades del sector de la construccion. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas espuestos. Si permite que el polvo se introduzca en la boca o los ojos o que se sobre la piel, pueda favorecer la absorccion de productos quimicos peligrados.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramipta pueda tener o dispersar polvo locularmente可能导致es respiratorias seriadas y permanentes y otheros tips de lesion. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NiOSH/OSHA para la exposicion al polvo. Dirja las particulas en direc tion opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCION: Tenga mucho cuidado al trabajo en una esquina ya que pueda producirse un movimiento repentino y violento de la esmeriladora si el disco u除外 accesorio alla en contacto con una seguda superficie o el borde de la misma.
APRECAUCION: Utilice una proteccion auditiva apropiada durante el uso. En determinadas conditiones y conutilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la perdida de audicion.
COMPONENTES (Fig. 1)
A. Interruptor depalette H. Tuerca de fijación roscada (D28402, D28402N) I. Protector
B. Palanca de bloqueo J. Botón de bloqueo (D28402N)
C. Botón de bloqueo del eje K. Sistema de evacuación de
D. Eje (no se muestra) polvo (DES)
E. Agarraderalateral L. Interruptor deslizante
F. Disco de esmerilar de (D28110, D28112)
11,3 cm (4 1/2")
G. Brida de respaldo antibloqueo
ENSAMBLADO Y AJUSTES
INSTALACION DE LA AGARRADERA LATERAL
La agarradora lateral (E) se可以选择 colocar en特殊情况 de los días de la caja de engranajes, en los agujeros roscados, según se muestra. Ante de utilizes la herramenta, verifiesque la agarradora estebienajustada. Utilice una llave paraajustarfirmamente la agarradora lateral.

Como girar la caja de engranajes
Apague y desconecte la herramunta antes de hacershipsimilarmente o antes de instalar o removeklishquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta neutramente, presione y sueite el interruptor de gatillo para asegurar que la herramienta está apagada.
- Quite a guardia y rebordes del instrumento.
- Enlever les quatre vis d'angle fixant le carter d'engrenages au boitler du moteur.
- Sin Separar la caja de engranes de la carcaga del motor, gire la cabeza de la caja de engranjades hasta la posicion que desee.
ADVERTENCIA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor se separan mas de 7 mm (1/4'), la hernamenta debe recibir增值服务 y ser reensamblada en un centro de service DeWALT. El no darle el mantenimiento propiado a la hernamenta能把 occasionar bajo las oscobillas, al motor y a los cojinetas.
3. Reinstateles tornillos para unir la caja de engranajes a la carcaza del motor. Apriete los tornillos a un par de 20 lb. El apretar los tornillos excessivamente podra desgastarlos.
Accesorios
Es importante的选择arlosprotectores,lasalmohadillas de respaldo y las bridas correctos autilizarcon los accesos de la esmerilladora.Consulte las páginas 39y40 por informacion para選擇arlos accesos correctos.
ADVERTENCIA: Los accesos deben estar clasificados para la velocidad recommendada en la &,queita de advertencia de la herrimienta, como minimo. Los discos y others accesos que funciona por encima de su velocidad nominal pueda qubrarse y provocar lesiones. Los accesos roscados deben tener un cubo de 5 / 8" -11. Todo accesorio no roscado doit tener un oridido para mandril de 7 / 8" . De no se asi, puisce estar disenado para una sierra circular y no se lo debe utilize. Utilie solo los accesos que se muestran en las páginas 39 y 40 de este manual. La velocidad nominal de los accesos doit ser superior a

la velocidad minima aprobada del disco, indicada en la placde de la herramera.
Instalación del protector
INSTALACION Y REMOCION DEL PROTECTOR (D28112, D28402, D28402N)
PRECAUCTION: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar该如何ajuste o de retrar o instalar suplementos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y suele el interruptor de paleta para asegurarde que la herramienta este apagada.
PRECAUCION: Se deben utilizar los protectores con todos los discos para esmerilar, los discos para lijar, los cepillos de alambre y los discos de alambre. Se pueda utiliser la hermienesa sin protector unicamente cuando se lijar con discos para lijar conventionales. Algunos modelos DeWALT se proveen con un protector diseñado para usar discos de centro humidido ( Tipo 27) y discos para esmerilar con cubo ( Tipo 27). El misismo protector está disnado para utiliser con discos para lijar ( Tipo 27 y 29) y cepillos de alambre. Para esmerlar yURTAR con otheros discos, differentes a los de Tipo 27 y 29, se requirerios protectores differentes para los accesos, que no estan incluidos con la hermienesa. Las instrucciones para el montaje de ellos protectores de accesos se incluyen en el envase del accesorio.
- Abra el carrojo del protector (M). Alinee las lenguetas (N) del protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.
- Empujé el protector hacía abajo hasta que las lenguetas del protector enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.

- Con el carrojo del protector abierto, gire el protector (I) hasta la posicion de trabajo deseada. El ciurpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la maxima proteccion al operador.
- Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mesmo a la caja de engranajes. No se debe poder girar el protectormanualmente cuando el cerrojo está cerrado. No haga funciona la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadora en la posicion de abierta.
- Para retrar el protector, abra el cerrjo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tirel delismo.
NOTA: El protector está ajustado en fibricula para el diametro del cubo de la caja de engranjades. Si, après de un tiempo, se aflója el protector, apriete el tomlillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadora en la posicion de cerrada.

PRECAUCION: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazada en la posicion de abierta. Puede producir un dano indetectable al protector o al cubo de montaje.
a PRECAUCTION: Si no se possible aplter el protector ajustando la abrazada, no utilise la herramentia y l'évela a un centro de servicios para la reparación o el reemplazo del protector.
MONTAJE Y REMOCION DEL PROTECTOR (D28110)
- Afloje el tornillo. Alinee las lengüetas (N) del protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.
- Empujé el protector hacía abajo hasta que la lengueta del protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.

Discos de esmerilar de 4-1/2"


Discos de alambre


OPERACION
Protectores y bridas
Es importante selecciónar los protectores y las bridas correctos para usear con los accesos de la esmerladora. Consulate las páñinas 40 y 41 por información sobre los accesos correctos.
NOTA: Se pueda realizar el emerilrado y el corte de cordes con discos Tipo 27 diseños y espécificados para este proposto.
ADVERTENCIA: Los accesos deben estar clasificados para la velocidad recommendada en la etiqueta de advertencia de la herramenta, como minimo. Los diseos yOthers accesos que funciona por encima de su velocidad nominal pueda tener quebrarse y provocar lesione. Todo accesorio no roscado doit tener un agujero para mandril de 7 / 8" .De no ser asi,uede estare disnado para una sierra circular y no se lo debe utilizez. Utilice uniquamente los accesos que se muestran en las paginas 40 y 41. La velocidad nominal de los accesosdebe ser superior a la velocidad minima aprobada del disco,indicada en la placal de la herrimenta.
Discos de corte de 4-1/2"








Discos para lijar

PRECAUcION: Sostenga la agarradora lateral y el cuerpo de la herramienta con firmeza para Maintener el control de la misma al encenderla y besideslautiliza,yastaqueeldisco oelaccesorio deje de girar.Aseguirese de que el disco se ha detenido completa-menteantesde depositar la herramenta sobreuna superficie. NOTE: Para reducir los movimientos inesperados de la herramienta, no la encienda ni la apague en conditiones de carga. Permita que la esmerilladora alcancelevelocidadmaximaantes de aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante la herramenta de la superficie ante desapagarla. Permita que la herramenta dejede girarantesde depositarla sobreuna superficie.
INTERRUPTOR DE PALETA (D28402, D28402N)
PRECAUCION: Antes de conectar la herramienta a una fuente de energia, oprma y suele el interruptor de paleta (A) una vez (D28402: sinocrimelbotondebloqueo(J)]paraasegurarde que el interruptor este apagado. Opmay suele el interruptor de paleta, como se describe anterionmente, despues de que la herramienta sufra qualquier interrupcion de energia, como la activacion de un interruptor de corte por falla o de un interruptor automatico, un corte de corrente o una desconexion accidental. Si el interruptor de paleta esta bloqueado, la herramienta se encendera sorpressamente cuando se la reconecte.
Para encender la herramienta, empujé la palanca de bloqueo (B) hacía la parte posterior de la herramienta, bajo oprima el interruptor de paleta (A). La herramienta funciona ahora

se mantenga oprimido el interruptor. Avalanche la herr模板 soltando el interruptor de paleta.
ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la palanca de bloqueo, la herramenta puede encenderse sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.
INTERRUPTOR DESLIZANTE (D28110, D28112)
PRECAUCTION: Antes de connectar la hemandita a una fuente de energia, asegueres de que el interruptor está en la posicón de apagado, oprimiendo y soltando la parte posterior del interruptor. Asegüres de que el interruptor está en la posicón de apagado, como se describe anterémentale, après de que la hemandita sufra在哪quier interrupción de energia, como la activación de un interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automatico, un corte de corriente o una desconexión accidental. Si el interruptor está bloqueado cuando se conecta la energia, la hemandita se encenderá sorpísvamente.
Para enchender la herr模板, deslce el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (L).hacia el breve de la herra-mipta Para apagar la herr模板, suelte el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF).
Para una operación continua, deslice
el interruptor hacía elANTE de la herr模板 y oprima la parte delantera del interruptor hacía adentro. Para apagar la herr模板,mIJtrasfunca enmode continuooprima la parte posterior del interruptor y sueltelo.

BOTON DE BLOQUEO (D28402)
El botón de bloqueo (J) ofrece mayor comodidad para uso's prolongados. Para bloquear la herramienta, empujé la palanca de bloqueo (B) hacía la parte posterior de la herramienta, bajo oprima el interruptor de paleta (A). Mrientas fun

cónica la herramipta, oprima el botón de bloqueo (J). La herramipta continua para functioning afterwards to sollar el interruptor de paleta. Para desbloquear la herramipta, oprima y suelta el interruptor de paleta. Esto apagará la herramipta.
▲PRECAUCTION: Permitte que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagaria.
BLOQUEO DEL EJE
Se provee el bloqueo del eje (C) para evitar que el eje gire cuando se instalan o retiran discos. Opere el bloqueo del eje unicamente cuando la herramienta este apagada, disenchufada de la fuente de energia y se haya detenido por complete. No active el bloqueo del eje cuando la

herramienta esteccionando porcudiradaanos a la misma Paraactivelbloqueo,oprimaelbotondebloqueodel eje y gire el eje hasta que no lo pueda girar mas.
Montaje y uso de discos para esmerilar con centro=hundido y discos para lijar
MONTAJE Y REMOCION DE DISCOS CON CUBO
A PRECAUCTION: Apane y desenchue la herramienta antes de realizarrialquierajuste o de retirar o instalar suplementos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta,
oprima y sueite el interruptor de paleta para asegurarde que la herramienta este apagada.
Los展区 con cubo se instalan directamente en el eje roscado de 5/8^* - 11. La rosa del accesorioDebe coincidir con la rosa del eje.
- La brida de respaldo está sujeta a la esmeriladora por un anillo tipo en "O" en el eje. Quite la brida de respaldo halando y girando la brida hacía afuera de laquina.
- Enhebre la rueda en el eje a mano.
- Oprima el boton de bloqueo del eje y utilise una llave para apretar el cubo del disco.
- Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
A PRECAUCTION: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herraminta, esta o el discoSEO suFir daños.
ENSAMBLADO DE DISCOS SIN CUBO
A PRECAUCTION: Apague y desenchufe la herramenta antes de realizarequalquierajuste o'retirarorinstalar suplementos o accesorios. Antes de reconectar la herramenta, encienda y apague el interruptor como se describido previamente para asegurarde que la herramenta este apagada.
Los discos para esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar con las bridas provistas. Consulta la网页 39 de estemanual pormasinformation.
- Instale la brida de respaldo no roscada (G) en el eje (D) con la parte elevada (piloto) contra el disco. Hale y gire de la brida antes de colocar el disco para asegurar de que la cavidad de la brida de respaldo este asentada en los planos del eje.
-
Colquele el disco contra la brida de respaldo, centro el disco sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo.
-
Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, enrosoque la tierra de fijación (H) en el eje. Si el disco que está installando Tiene mas de 3,31 mm (1 / 8^ ) de espesor, ubique la tierra de fijación roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) encaje en el centro del disco. Si el disco que está installando Tiene 3,31 mm (1 / 8^ ) o menos de espesor, ubique la tierra de fijación roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) no quede contra el disco.
- Mueras oprime el boton de bloqueo del eje,ajuste la terca de fijacion con una llave.
- Paraunar del disco,oprima el boton de bloqueo del eje y algoje la tuerca de fiacion roscada con una llave.
DISCOSE DE 1/4" (6.35mm)
Tuera de ficcion



NOTA: Si el disco gira despues de ajustada la tuerca de fijacion, verifie la orientacion de la tuerca de fijacion roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijacion contra el disco, girar para que la alta del piloto impide que la tuerca de fijacion sujebe el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIES CON DISCOS PARA
ESMERILAR
- Permitta que la ferramentia alcance la velocidad Tmaxa antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
-
Aplique un minimum de presión sobre la superficie de trabajo, perm)iendo que la ferrimenta funciona a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la ferrimenta opera a alta velocidad.
-
Mantenga un ángulo de 20^ a 30^ entre la herramienta y la superficie de trabajo.
- Mueva continuallyaje herramenta hacia adelante y hacia extras para evitar la creacion de estrias.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta Deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS PARA ESMERILAR
PRECAUCION: Los discos que se utilizes paraURT y esmerlables bordes可以更好brarse s doblan o tuercen,minteras se utilize la herrimienta para tarea de corte o esmerlado profundo. Para reducir el risco de una lesion grave,limite el uso de these discos con protectorstandar Tipo 27 a cortes poco profundos y muescas. Se debe colocar el bajo abierto del protector en direc tion,queque,al operador. Para cortes,mis

profundos con un disco de corte Tipo 1, utilise un protector Tipo 1 cerrado. Consulte el gráfico de las págin40 por más información. Los protectores Tipo 1 se pueda adquirir en su commercio local o en un centro de servicios autorizzato.
- Permita que la herr模板 alcance la velocidad Tmaxa antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
- Aplique un minimo de presion sobre la superficie de trabajo, permietiendo que la ferramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la ferramienta opera a alta velocidad.
-
Ubiquese de眼看 que la parte inferior abierta del disco este en direc tion opuesta a usted.
-
Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para esmerilar bordes no está diseniados para soportar presiones laterales produidas al doblarse.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta doit de girar antes de depositarla sobre una superficie.
ADVERTENCIA: No utilise discos de corte o para esmerilar bordes para esmerilar superficies, perché这三个 discos no está disnecados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. Se peute quebrar el disco y produir lesiones.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS PARA LIJAR
- Permitta que la ferramenta alcanclo la velocidad Tmaxa antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
- Aplique un minimum de presión sobre la superficie de trabajo, perm)iendo que la ferramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la ferramienta opera a alta velocidad.
- Mantenga un angulo de 5^ a 10^ entre la herramunta y la superficie de trabajo.
- Mueva continuallyne la herramnta hacia adelante y hacia atras para vegetar la creacion de estrellas en la superficie de trabajo.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta deje de girar antes de depositar sobre una superficie.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
A PRECAUCTION: Apague y desenchue h la herramunta antes de realizar该如何 ajuste o de reformar o instalar suplementos.
o accesorios. Ante de reconectar la herrimienta, enclenda y apague el interruptor como se describio previamente para assequarse de que la herrimienta esopepagada.
PRECAUCTION: Despues de terminar de using la herrimenta para lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
- Oblique o enrosque correctamente la almachadilla de respaldo roscada (O) en el eje.
- Oblique el disco de lijar (R) sobre la almohadilla de respaldo.
- Mientras oprime el bloqueo del eje, enroque la tuercia de fijación (H) en el eje, dirigiendo la una de la tuercia de fijación al centro del disco de lijar y la almohadilla de respaldo.
- Ajustemanuallementla tuerca de fijacion.Luegooprimaelbotondebloqueo del eje,mencantas gira el disco el disco del lijar y la tuerca de fijacion
- Para retirar el disco, tome y gira al almohadilla de lijar cuando oprime il

USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
Selección el papel de lijía del grano correcto para su aplicación. El papel de lijía Tiene diversos granos. Los granos gruesos retiring material con más rapidez y producen un acabado más aspero. Los granos más finos retiring material más lentamente y producen un(PCacado mas liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de granó mediano y termine con un disco de grano duro para un acontecimiento.
Grano grueso 16 a 30
Grano mediano 36 a 80
Acabado muy fino 150 a 180
- Permitte que la ferramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
- Aplicque un minimo de presion sobre la superficie de trabajo, permittiendo que la ferramenta funciona a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la ferramenta opera a alta velocidad.
- Mantenga un angulo de 5^ a 15^ entre la ferramenta y la superficie de trabajo. El disco de lija de应在 contactar 2.5 cm (1") de la superficie de trabajo, aproximamente.
- Mueva la herramienta constante-mente en una linea recta para no quemar ni marcar circulos en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en circulos provoca quemaduras yemarks Circularares sobre la superficie.
- Retire la ferramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitta que la ferramienta doit de girar antes de depositarla sobre una superficie.
Montaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa o los discos de alambre se atomillan directamente en el eje de la esmeriladora sin utilizing bridas. Utilice uniquamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos con cubo roscedo de 5 / 8^ -11. Se requires un protector Tipo 27 cuando se uses cepillos y discos de alambre.
A PRECAUCTION: Use quantes de trabajo cuando Manipula cepillos y discos de alambre. Puede tener filos.
PRECAUCTION: El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se los ensambla ni cuando estan en uso. Puede provocar un daño indetectable al accesario, haciando que los alambrese desprenderan del disco o el cubo del accesorio.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
PRECAUCTION: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizarequalquierajuste o de retirar o instalar suplementos o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda y apague el interruptor como se describido previamente para asegurarse de que la herramienta este apagada.
Enroque el disco en el eie manualmente.
- Oprima el botón de bloqueo del eje y utilise una llave en el cubo del disco o cepillo de alambre para aprear el disco.
- Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
PRECAUCTION: Si no se asienta correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta, esta o el discoSEOuen sufrir daños.
USO DE CEPILOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
Los discos y los cepillos de alambre se pueda usar para eliminar ároxo, escalas y pintura, y para lasir superficies irregulares.
- Permita que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
-
Aplique un minimum de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de remoción de material es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
-
Mantenga un ángulo de 5^ a 10^ entre la herramunta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa.
- Con las ruedas de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo.
- Mueva continuallyente la ferramienta hacía adelante y hacía antes para evaporar la 创建ación de estrellas. Apoyar la ferramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la ferramienta en circulos provoca quemaduras yemarks circularares sobre la superficie.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta doit de girar antes de depositarla sobre una superficie.
PRECAUCION: Tenga especial cuidado cuando trabajo sobre un borde, ya que se pueda producir un movimiento fuerte y subito de la esmeriladora.
Montaje y uso de los discos de corte (Tipo 1)
Los discos de corte incluyen los de diamante y los abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para usar en metal y concreto. también se pueda usar discos de diamante paraURTar concreto.
ADVERTENCIA: Con esta herramienta no se incluye un protector para disco de corte de dos lateros, pero es imprescindible cuando do se uses discos de corte. No utilizear la brida y el protector correctos可以使 provocar lesiones como consecuencia de la rotura del disco o del contacto con el disco.Consulte la pagina 40 por mayor informacion.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
PRECAUCTION: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar该如何ajuste o derearir o instalar suplementos o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda y apague el interruptor como se describio previamente para asegurarse de que la herramienta este apagada.
- Abra el carrojo del protector (M). Alinee las lenguetas (N) del protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.
- Empujé el protector hacía abajo hasta que la lengüeta del protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.
- Gire el protector (I) hasta la posicion de trabajo deseada. El cierto del protector debequejar colocado entre el eje y el operador, para proveer la maxima proteccion al operador.
- Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a la cubierta de la caja de engrananjes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. Si el giro es posible, apriete el tomillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadora en la posicion de cerrado. No haga funciona la esmerladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadora en la posicion de abierta.
- ParaRARitel the protector,abra el cerrojo del protector,gire the protector para que las flechas se alineen y tire delismo.
NOTA: Si, après de un tiempo, se afloja el protector, apriete el tornillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadora en la posi- ción de cerrada.
PRECAUCION: No apriete el tornilo de ajuste con la palanca de la abrazada en la posicion de abierta. Puede producr un dario indetectable al protector o al cubo de montaje.
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
PRECAUCTION: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizarrialquierajuste o de retirar o instalar suplementos o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda y apague el interruptor como se describido previamente para asegurarse de que la herramienta este apagada.
PRECAUCTION: Para los discos de corte se deben usar la brida de respaldo y la tuercia de fijacion roscas del diametro apropiado (incluidas con la herramenta).
- Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la seccion elevada (piloto) hacía arriba. La seccion elevada (piloto) de la brida de respaldo estaré contra el disco cuando se instale el本身就是.
- Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la sección elevada (piloto).
- Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada (piloto) en dirección opuesta al disco.
- Oprima el boton de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijacion con una llave.
- Para retirar el disco, tímeo y girelo cuando oprime el botón de bloqueo del eje.
USO DE DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA: No utilise discos de corte o para esmerlier cordes para esmerlier superficies, porque ellos discos no estan diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerlier superficies. Se pueda quebrar el disco y produir lesiones.

- Permita que la herramienta alcance la velocidad Tmaxa antes de aplicarla a la superficie de trabajo.

- Aplique un minimum de presión sobre la superficie de trabajo, permitiéng que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
- Una vez que se comienzia un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ánguloSEO peut hacer que el disco se doble y se quiebre.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permitte que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: Soplar el polvo y la sueidad del actionador del interruptor y del motor con aire comprimido constituire un procedimiento de mantenimiento besoino. El polvo y la sueidad, que contienen particulas del metal esmerilado, a bajo se depositan en las superficies interiores y crean el risgo de descarga electrica si no se eliminan con fecuencia. Se recomienda usar un interruptor de corte por falla a Tierra (GFCI) para proteger aun mas al usuario contra descarga electrica, resultante de la accumulator de particillas conductoras. Si el GFCI desactiva la herramienta, descenthufe la misma y controlea y
lmpiela antes de reposicionar el GFCI. UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD cuando limpia o usa esta herramenta.
A PRECAUCION: Nunca utilise solventes u或者其他 químicos abrasivos para limiar las partes no metalicas de la herramipta. Use uniquamente unaTELa limpiay seca.
Lubricación
Las ferramentas DeWALT son lubricadas apropiadamente en fibra yullanlists para usar.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicios de fabrica DEWALT, un centro de service autorizzato DEWALT u otherwise personnel de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
Accesorios
Los accesos que se recomienda usar con su herramipta está disponible a un costo adicional en su centro de servicios local. Si ustedesayada para encontrar un acceso para su herramipta,contacte a:DeWALT Industrial Tool Co.,701 East Joppa Road,Baltimore,MD 21286,llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite是我国 site web www.dewalt.com.
PRECAUCION: Puede ser peligioso usarrialquier associo no recommendado.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compray/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:
Este produit está garantizo por un año a partir de lacke de entrega, contra cualquier defecto en su funciona,[1] asi como en materiales y mano de obraemployados para su fabricacion. Nuestra garantía incluye la reparación o reposión del producto y/o componentes sin cargo algoo para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presenterar su ferramenta y esta poliza sellada por el establecimiento commercialdonde se adquiridoel producto, de noatar con esta,bastar la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilisé enCONDITIONES distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certifyificado.
Anexo encontrará una relacion de sucursoles de service de fabrica, centros de service autorizados y franquciados en la Republica Mexicana, donde PODRA hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refecaciones y accesos originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparar, sin cargo,rialquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por esta tres a los aunar de la fecha de compra. esta garantia no cube fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramiento. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirijase al centro de service mas
cerrano.Esta garantía no aplica a accesos o a días causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos, además de los cuales pueda tenerthers dependiendo del estado o provincia en que se encontrar.
Además de la garantía, las herramuntas DeWALT están cubiertas por:
1 ANO DE SERVICIO GratisITO
DeWALT mantendra la herramienta y reemplazaras las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en在哪ier momento durante un a lo as cortar de la fecha de compra.
GARANTIA DE REEMBOLSDE SU DINERO POR 90 DIAS Si no está Completely satisfeczo con el despebrero de suquina herramenta, laser o clavadora DeWALT, cuiquierasea el motivo, podra devolverto hasta 90 dias de laecha de compra con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ninguna pregunta.
AMERICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del pais que viene en el empaque, llamar a la familiaja local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta información.
SUSTITUCION GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelen ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DeWALT para conseguir gratuityamente或其他as de repeso.


IMPORTador: D=WALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SELECTION, CP 05120
DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7


PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI,SLP Av. Universidad 1525-Col.San Luis (444)8142383 TORREON,COAH
Blvd. Indispensencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongacion Diaz Miron #4280 - Col. Remes (229) 921 70
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Especificaciones
D28402, D28402N
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ()
Consumo de corrente: 10 A
Frecuencia de alimentacion: 50 / 60Hz
Potencia nominal: 1 160 W
Rotación sin carga: 11 000/min
D28110
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( )
Consumo de corriente: 7 A
Frecuencia de alimentacion: 50/60 Hz
Potencia nominal: 810 W
Rotación sin carga: 11 000/min
D28112
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( )
Consumo de corriente: 10 A
Frecuencia de alimentacion: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 160 W
Rotación sin carga: 11 000/min