GAGGENAU RW414765 - Bodega

RW414765 - Bodega GAGGENAU - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RW414765 GAGGENAU en formato PDF.

📄 77 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice GAGGENAU RW414765 - page 52
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RW414765 GAGGENAU

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RW414765 - GAGGENAU y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RW414765 de la marca GAGGENAU.

MANUAL DE USUARIO RW414765 GAGGENAU

Conservador de vinos

en Table of contents

Indicaciones de seguridad importantes 53

Definiciones 53

Acerca de este manual 53

Introduccion 53

Limitación del grupo de sistemas 53

Peligro de explosión 54

Riesgo de descarga electrica 54

Peligro de incendio/peligro a causa de liquido refrigerante 55

Riesgo de incendidio 55

Peligro de asfixia 55

Danos materiales 55

Peso 55

Advertencias en virtud de la Proposition 65 del estado de California 55

Uso previsto 56

Proteccion del medio ambiente 56

Embalaje 56

Aparato uso 56

Instalacion y connexion 57

Material entregado 57

Datos techniques 57

Instalar el aparato 57

Verificar el hueco de encastre 57

Antes del primer uso 59

Conexión a la red electrica 59

Familiarizandose con el aparato 60

Aparato 60

Controles 61

Equipamento 61

Manejo del electrodomestico 62

Encender el aparato 62

Apagar y cerrar el aparato 62

Ajustar la temperatura 62

Luz de presentación 62

Grado de humedad. 62

Display-Bloqueo para limpieza 63

Autocomprobación 63

Ajustar el brillo del panel de control 63

Activar y desactivar la indicacion de standby 63

Ajustar display 63

Ajustar el color del panel táctil 63

Ajustar el tono del panel tactil 64

Ajustar el volumen del tono del panel tactil 64

Ajustar el volumen de la seals acustica 64

Oscurecer al abrir y cerrar la puerta 64

Ajustar de la unidad de temperatura 64

Seleccionar elidioma 64

Restablecer el ajuste de fabrica 65

Encender o apagar el Modo Demo 65

Modo-Reposo 65

Apertura automática de puerta 66

Red de internet domestica 66

Display-Bloqueo automatico para limpieza 66

Alarma 66

Alarma de la puerta 66

Home Connect 67

Configurar Home Connect 67

Conectar el refrigerador con la aplicacion Home Connect 68

Instalar laactualizacion de software de Home Connect 68

Acceso del service al cliente 69

Borrar los ajustes de red 69

Indicaciones sobre proteccion de datos 69

Ordenar las botellas 70

Consejos practicos para almacenar las botellas de vino 72

Temperatures de consumo 72

Limpiar 73

Limpiar la Appalacha 73

Limpiar el interior del aparato 73

Limpiar los accesos 73

Indicación para la conservación de superficies de acero inoxidable 73

Ruidos 74

Ruidosnormales 74

Evitar ruidos 74

Illuminacion 74

念 Que hacer en caso de averia? 75

Aparato 75

Servicio al cliente 76

Autoprueba del aparato 76

Solicitudes de reparacion y asesoramento en caso de averias 76

GAGGENAU RW414765 - Servicio al cliente 76 - 1

Indicaciones de seguridad importantes

jLEERY CONSERVAR ESTAS INDICACIONES!

Definiciones

GAGGENAU RW414765 - Definiciones - 1

ADVERTENCIA

Hacier caso omiso de esta advertencia puede causar lesiones graves o la muerte.

GAGGENAU RW414765 - ADVERTENCIA - 1

ATencion

Hacer caso omiso de esta advertencia pueda provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO

Hacer caso omiso de esta advertencia pueda causar daños al aparato.

Nota: Este indica informacion y/o consejos importantes.

Acerca de este manual

  • Lea y siga las instrucciones de uso y de montaje.ellas contienen informacion importante sobre la instalacion, uso y mantenimiento del aparato.
  • Guarde todas las instrucciones de uso y de montaje para futuras consultas y posteriores propietarios.

Introduccion

  • Este aparato cumple las normas espécificas de seguridad para aparatos electricos.
  • La estanqueidad del circuito de refrigeracioniene verificada de fabrica.

Limitación del grupo de sistemas

Evite riesgos para los niños y las personas vulnerables.
- Este aparato soloouldarserusage por niños y personas cuyas faculties ficas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si lo hace bajo supervision de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprehendo lospeligrosque pueder derivarse del本身就是
- Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

GAGGENAU RW414765 - Limitación del grupo de sistemas - 1

Indicaciones de seguridad importantes

jLEERY CONSERVAR ESTAS INDICACIONES!

Peligro de explosión

  • Si las aberturas de ventilacion del aparato se encuentran cerradas,可以更好 generarse una mezcla inflamable de aire y gas si se produce una fuga en el circuito de enfiarniento.
    No cerrar las aberturas de ventilacion de la carcasa del aparato o de la carcasa de la instalacion.
  • Nunca use aparatos electricos en el interior del aparato (por exemple, calefactores o maquinas electricas para hacer hielo).
  • No guarde produits que contengan gases propelentes o inflamables (por exemple, latas de aerosol), ni tampoco materiales explosivos en el aparato.

Riesgo de descarga electrica

Una incorrecta instalación o reparación peut implicar serios peligros para el usuario.

  • Al instalar el aparato debe prestarse atencion a que el cable de connexion a la red electrica no quede atrapado ni se dañe.
    Si el cable de connexion a la red electrica está danado: desenchufe el aparato de la toma de corriente inmediamente.
  • No utilise nunca tomas de corriente multiples ni cables de prolongacion o adaptadores.

  • Antes de realizar el mantenimiento o modificaciones en el electrodomístico, desconectar el enchufe o apagar el fusible.
    Antes de limpiar el electrodoméstico, pulsar el interruptor principal para conexión/defconexión para apagarlo.
    Es possible cambiar de lugar las piezas de equipamiento sinpeligromentras el aparato está conectado.

  • Nunca corte o retire el tercer conductor (conductor a tierra) del cable de connexion a la red electrica.
  • Nunca utiliseyingun tipo delimpiador a vapor para limpiar el aparato. El vapor peutninger alas piezas electricas y provocar un cortocircuito.
  • El aparato, cables y accesorios solamente deben ser reparados o转型发展os por el fabricante, por el personal de Servicio de Atencion al Cliente o por una persona con una calidad similar.
  • Utilice unicamente piezas originales del fabricante.

El fabricante garantiza que estas piezas cumplen los requisitos de seguridad.

GAGGENAU RW414765 - Riesgo de descarga electrica - 1

Indicaciones de seguridad importantes

jLEERY CONSERVAR ESTAS INDICACIONES!

GAGGENAU RW414765 - Indicaciones de seguridad importantes - 1

Peligro de incendio/peligro a causa de liquido refrigerante

En los tubos del circuito de enfiambre fluye unaiosa cantidad de un refrigerante ecologico, pero inflamable (R600a). Si el liquido refrigerante sale a chorro pueda inflamarse o provocar lesiones en los ojos.

No dañar los tubos.

En caso de danos en los tubos:

  • Mantener las fuentes de fuego o focos de ignisión alejados del aparato.
  • Ventilar el lugar.
  • Apagar el aparato y desenchufar.
  • Llamar al Servicio de atencion al cliente.

GAGGENAU RW414765 - Peligro de incendio/peligro a causa de liquido refrigerante - 1

Riesgo de incendio

Las tomas de corriente multiples portátiles o las fuentes de alimentación portátils peuvent sobrecalentarse y provocar incendios.

No colocar tomas de corrente multiples portátils ni fuentes de alimentacion portátils detrás del aparato.

Peligro de asfixia

  • En caso de disponible la unidad de una cerradura, guardar la llave fuera del alcance de los niños.
    NoURTALADEOsuspartesalos nino.

Danos materiales

Para evaciar danos materiales:

No pise, ni se apoye sobre el zócalo, cajones o puertas.
- Mantenga las piezas de plástico y juntas de goma limpias de aceites y grasas.
- Tirar del enchufe - no del cable de conexión.

Peso

El aparato es muy pesado. Realizar la instalacion y el transporte del aparato siempre con un minimum de 2 personas. "Instalar el aparato" en la page 57

Advertencias en virtud de la Proposition 65 del estado de California

Este producto pueda contener un químico que el Estado de California reconoce como potencialmente cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por tanto, su producto debeVLlevar en su embalaje lasuma etiqueta de conformidad con la legislación de California:

STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVENTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L'ETAT DE LA CALIFORNIE:

GAGGENAU RW414765 - Advertencias en virtud de la Proposition 65 del estado de California - 1

WARNING / AVERTISSEMENT

Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.

Uso previsto

Useesteaparato

  • solo para almacenar vino.
  • solo para uso dométrico o en el entorno del hogar.
  • sola de acuerdo a estas instrucciones de uso.

Este aparato está diseñado para ser utilisé hasta una+.
altura maxima de 2,000 metros sobre el nivel del mar.

Proteccion del medio ambiente

Embalaje

Todoos materiales son ecologicos y recicables:

  • Deseche el embalaje conforme a la normativa medioambiental.
  • Pregunte a su Distribuidor o en su Administración Pública acerca de los métodos de eliminación.

Aparato usado

Mediente una eliminación respetuosa con el medio ambiente, se pueda recuperar materiaias primas valiosas.

GAGGENAU RW414765 - Aparato usado - 1

ADVERTENCIA

Los niños se pueda encerrar y asfixiar en el aparato!

Antes de eliminar el aparato uso:

Desmontar las puertas.
- Dejar las bandejas y recipientes dentro dl aparato, para dificultar que los niños se suban.
- Mantenga a los niños lejos de los aparatos usados.

GAGGENAU RW414765 - ADVERTENCIA - 1

ATencion

Se pueda escapar refrigerantes y gases nocivos.

No dane las tuberias del circuito de refrigeracion y aislamento.

1.Desconecte el enchufe.
2.Corte el cable de connexion del aparato.
3. Eliminar el aparato correctamente.

Instalación y conexión

Material entrega

Verifique que las piezas no presentan danos ni desperfectos debidos al transporte tras desembalarlas.

Si tiene algoña queja deben dirigirse al distribuidor en donde adquirido su electrodométrico o a nuestro Servicio de Atencion al Cliente.

"Servicio al cliente" en la página 76

El envio consta de los siguientes elementos:

  • Aparato para instalación integradía
  • Equipamento (según modelo)
    Material de montaje
  • Instruetiones de uso
  • Instruetiones de instalación
  • Cuaderno de Servicio al cliente
    Supplemento de la garantía
  • Informaciones sobre el Consumo de energia y los ruidos del aparato

Datasétécnicos

El refrigerante utilizo, la capacitéutil yotvos datos技术和icoseencuentran enla placade identificacion.

"Familiarizandose con el aparato"

en la pagina 60

Instalar el aparato

Lugar de instalación

El peso de su aparato pueda ser de hasta 500kg dependiendo del modelo. El piso debe ser lo suficientemente estable, no debe ceder por el peso. Si esnecessary, refuercel piso.

Verificar el hueco de encastre

El hueco debe cumplir con los siguientes criterios:

Se deben montar escuadras antivuelco
- Profundidad del hueco minima de 24^ (610 mm), para instalacion a ras 25^ (635 mm)
- rectangular
- estable - las paredes laterales y el techo deben tener un espesor de al menos 5/8 (16 mm) y estar bien susertos al sueño o la pared
- Profundidad minima de paredes laterales acortadas 4^ (100 mm)

En caso de una instalacion side by side favor de tener en cuesta las prescricciones contentsas en las instrucciones de montaje.

Si es nécessaria una pared de separación entre los aparatos, esta debe ser al menos de 5/8 (16 mm) de ancho.

Ahorrar energia

Si sugue estas instrucciones, el aparato consume menos corriente.

Nota: La disposicion de las piezas de equipo no afectar el consumo de energia de aparato.

Instalar el aparato

Proteger el aparato de la luz directa del sol. Cuando la temperature ambiente es más baja, el colque el aparato a la mayor distancia posible de radiadores, estufas u otheras fuentes de calor: Distancia minima de 1¼" (3 cm) con estufas electricas o de gas. Distancia minima de 11¾" (30 cm) con estufas de aceite o carbón. Selección el lugar de instalación con una temperatura ambiente de aproximadamente 68 °F (20 °C).No cubrir u obstruir las aberturas de ventilación. Cuando el aire caliente pueda salir, el aparato enfiña Ventilar diariamente la habitación. Usar el aparatoAbrir la puerta del aparato solo brevamente. El aire enel aparato no se calienta tanto. El aparato debe be infriar con menos freuencia y, por lo tanto, consume menos corriente.Deje siempre un poco de spacing entre las botellas y el panel posterior. No cubrir ni obstruir las aberturas de ventilación. Cuando el aire caliente pueda salir libremente, el aparato consume menos corriente.

Antes del primer uso

  1. Retirar el material informativo y eliminar lasCNTas adhesivas, asi como las laminas protectoras.
    2.Limpiar el aparato.

"Limpiar" en la página 73

Conexión a la red electrónica

ATencion

No conecte el aparato a enchufes de ahorro de energia electrónicos.

Note: El aparato se pueda conectar a convertidos conmutados por red o de onda sinusoidal.

Los convertadores conmutados por red se emplean en las instalaciones fotovoltaicas conectadas directamente a la red Pública de abastecimiento de corriente electrica. En instalaciones aisladas deben emplearse los convertadores de onda sinusoidal. Las instalaciones aisladas, por exemple en barcos o refugios de montaña, no tienen connexión directa a la red Pública de corriente electrica.

  1. Después de instalar el aparato, esperar al menos 1 hora antes de conectarlo, para evaporar danos en el compresor.
  2. Asegürese de que la toma de corriente se ha instalado correctamente y cumple con losrequireimientos exigidos.

Requisitos para las tomas de corriente

Toma de corriente de 110 V ... 120 V

Conductor de 60 Hz

protección

Fusible 10 A ... 16 A

Carga simultanea maxima

Aparato 6 A

  1. Conecte el aparato a una toma de corriente cerca del aparato.

La toma de corriente debe estar fácilmente accesible despues de la instalacion del aparato.

En caso de que no pueda quedar accesible, se deben instalar un dispositivo de separacion omnipolar en la instalacion eletrica fija de acuerdo con las normas de instalacion.

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga electrica!

No utilise nunca tomas de corriente multiples, ni cables de prolongacion o adaptadores.

El aparato debe estarconectarao tierra adecuadamente.

Nunca corte o retire el tercer conductor (conductor a tierra) del cable de connexion a la red electrica.

Riesgo de descarga electrica!

Si la longitudud del cable de connexion a la red electrica no es suficiente, no utilise nunca ni��omas de corrientes multiples ni cables de prolongacion. Contacte al Servicio de atencion al cliente para mayor informacion.

Familiarizandose con el aparato

GAGGENAU RW414765 - Familiarizandose con el aparato - 1

Aparato

  • No disponible en todos los modelos.

...P Controles
X Amortiguidor de puerta
Interruptor principal Encendido/ Apagado
h Bandeja
)''Placa separadora
*)* Placa de caracteristicas
2)Apertura automatica de puerta
): Abertura de ventilacion

Controles

GAGGENAU RW414765 - Controles - 1

(Campos táctiles

Bajo los Campos táctiles, hay senseores. Tocar el icono llama a la funciona correspondiente.

0 Tecla

Abrir el menu para modifier la temperatura y la humedad del aire.

8 Tecla 乘

Apagar la luz de presentacion.

@Tecla

Abre el menu para cambio entre los distinctos escenarios de iluminación.

H Indicación de temperatura del compartmento para almacenar vinos Muestra la temperatura programada en ^ F / ^. Se muestran 2 o 3 comportimientos en direccion del modelo del aparato.

P Tecla S

Abre el menu principal.

Pulsar la tecla S paraAbrir el menu principal.

En el menu principal encontrará:

  • Ajustes basics
  • Display-Bloqueo para limpieza
  • Autocomprobación
  • Modo-Reposo (si está activado)

"Manejo del electrodomestico" en la pagina 62

Para acceder al menu Ajustes Basics:

  1. Pulsar la tecla S.
  2. Con la tecla <desplazarse a laopia de menu Ajustes basics.

  3. Abrir el menu con la tecla

En el menu Ajustes Basics encontrarlos siguientes submnús y posibilidades de ajuste:

Brillo
- Display en espera
- Display
Color del panel tactil
- Tono del panel táctil
Volumen del tono del panel tactil
Volumen de la seals acustica
Oscurecer al abrir y cerrar la puerta
- Unidad de temperatura
Idioma
- Ajustes de fabrica
- Modo Demo
- Modo-Reposo
- Apertura automática de la puerta
Red de internet domestica
- Display-Bloqueo automatico para limpieza

"Manejo del electrodomestico" en la página 62

Equipamento

Bandeja

Para alcanzar mas fácilmente las botellas de vino, seSEOSEO extraer las bandejas.

Nota: Las bandejas de separacion de las zonas de climatizacion no peuvent ser desplazadas.

GAGGENAU RW414765 - Bandeja - 1

Bandejas adiconiales

Para almacenar mas botellas de vino o para darle mas soporte a las botellas en las bandejas fijas,可以更好 instalar bandejas adiconiales.

Manejo del electrodomístico

Encender el aparato

  1. Pulse el interruptor principal de encendido/apagado. El aparato comienza a enfiar, y la iluminacion se enciende cuando la puerta está abierta.
    2.Ajustar la temperatura deseada. "Ajustar la temperatura" en la page 62

Advertencias relativas al funciona del aparato

  • Después de encenderlo, el aparato pueda necesitar varias horas hasta alcantar las temperatasajustadas.
  • Los lados frontales del compartmento se calientan en parte ligeramente. Esto evita la condensacion en la zona de la junta de la puerta.

Apagar y cerrar el aparato

Apagar el aparato

  • Pulse el interruptor principal de encendido/apagado. El aparato deja de enfiar.

Desconectar el aparato

Cuando no utilise el aparato por un periodo prolongado:

1.Desconectar el enchufe o apagar el fusible. El aparato deja de enfiar.
2.Limpiar el aparato.
3. Dejar el aparato abierto.

Ajustar la temperatura

Temperatura recomendada

Compartmento para almacenar 11 ^ C /52 F vinos:

  1. SeLECTIONAR el compartmento deseado con la tecla
  2. Pulsar la tecla - / + repetidas vezes hasta que la indicacion mueste la temperatura deseada.
    3.El aparato guarda el ajuste y después de algunossegundos regresa automatically a la pantalla principal.

Luz de presentación

Puede utiliser losodos de iluminación preprogramados para iluminar sus botellas de vino cuando la puerta está cerrada. Difieren en la intensidad de iluminación para cada zona de climatización.

Utilizar la luz de presentación

  1. Pulsar la tecla para abrir el menu Luz de presentacion.
  2. SeLECTIONAR un modo de iluminación o pulsar la tecla para desactivar la luz de presentación.
    3.Pulsar la tecla

Elajuste seguarda.

Apagar la luz de presentación

  • Para apagar la luz de presentación, pulsar la tecla.

Nota: Al hacerlo, también se oculta la tecla para abrir el menu Luz de presentacion. Volver a pulsar la tecla para que se vuelva a estar la tecla.

Grado de humedad.

En las botellas con corcho natural que estan almacenadas por mas de 4 semanas,可以更好ocrir que el corcho natural se contraiga bajo a un grado de humedad excessivamente bajo.

Para evaporar este, almacene las botellas viejas de vino de modo que el corcho está siempre humedo e incremente el grado de humedad del aire.

Conectar y desconectar la humedad del aire:

  1. SeLECTIONAR el compartmento deseado con la tecla
  2. Para activar un mayor grado de humedad del aire, pulsar la tecla .

En la pantalla se muestra el symbolo .

Para desconectar pulsar la tecla

En la pantalla se muestra el symbolo

3.El aparato guarda el ajuste y después de algunos segundos regresa automatistically a la pantalla principal.

Display-Bloqueo para limpieza

Con esta función apaga la funciona táctil de los controlles durante 10segundos.Durante este tiempo,puede limpiar la pantalla.

"Limpiar la pantalla" en la pagina 73

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
    2.Pulsar la tecla

El mensaje de limpieza aparece y empieza la cuenta detrás.

GAGGENAU RW414765 - Display-Bloqueo para limpieza - 1

Autocomprobación

Con esta función inicia el análisis de errors de su dispositivo.

"Autoprueba del aparato" en la página 76

Ajustar el brillo del panel de control

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes basics.
    3.Pulsar la tecla
  3. Para abrir la opticon del menu Brillo, pulsar la tecla _.
  4. Con las teclas ajustar el brillo deseado.
    6.Pulsar la tecla El ajuste se guar
  5. Pulsar la tecla X para salir del menu.

Activar y desactivar la indicación de standby

Al activar el display en espera, pueda selectionar lo que se做不到 en el panel de mando con la puerta cerrada.

  1. Pulsar tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla <desplazarse a la opticon de menu Ajustes Basics.
    3.Pulsar la tecla
  3. Con la tecla > desplazarse a laopia de menu Display en espera.

5.Pulsar la tecla 一
6. Con las teclas selectionar si se activa o desactiva el display en espera.
7.Pulsar la tecla
8. Si se activó el display en espera, con las teclas <>SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ SEOEO SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ SEOEQ
9.Pulsar la tecla

Elajuste seguarda.

10.Pulsar la tecla x para salir del menu.

Ajustar display

Es possible elegir entre los ajustes Reducido y Estandar. En el ajuste Reducido, tras un breve tiempo sin haber pulsado;ninguna tecla, en el panel de mando se muestra la temperatura y las functiones especials activas. Al tocar los Campos táctiles, todas las teclas se vuelven visibles.

En el ajuste Estandar, todas las teclas permanecen siempre visibles.

1.Pulsar la tecla para abrir el menu principal.
2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
3.Pulsar la tecla
4. Con la tecla > desplazarse a laopia de menu Display.
5.Pulsar la tecla _.
6. Con las teclas desplazarse al ajuste deseado.
7.Pulsar la tecla Elajuste se guar
8.Pulsar la tecla ±bx para salir del menu.

Ajustar el color del panel tactil

  1. Pulsar tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
    3.Pulsar la tecla
  3. Con la tecla > desplazarse a laopia de menu Color del panel tactil.
    5.Pulsar la tecla
  4. Con las teclas desplazarse al ajuste deseado.
    7.Pulsar la tecla

Elajuste seguarda.

8.Pulsar la tecla ±bx para pagar del menu.

Ajustar el tono del panel tactil

Usted puedeCambiar o desactivar el sonido de las teclas que se produce al pulsar las teclas.

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes baskicos.
  3. Para abrir la.option de menu, pulsar la tecla
  4. Con la tecla > desplazarse a laopia de menu Tono del panel tactil.
  5. Para abrir la option de menu, pulsar la tecla _.
  6. Con las teclas seleccionar el ajuste deseado.
    7.Pulsar la tecla Elajuste se guar
    8.Pulsar la tecla ±bx para salir del menu.

Ajustar el volumen del tono del panel tactil

Usted pueda和睦ar el volumen de los tonos que se producen al pulsar las teclas.

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a la.option de menu Ajustes Basics.
  3. Para abrir la.option de menu, pulsar la tecla
  4. Con la tecla > desplazarse a laopia de menu volumen del tono del panel tactil.
  5. Para abrir la option de menu, pulsar la tecla
  6. Con las teclas seleccionar el ajuste deseado.
    7.Pulsar la tecla El ajuste se guar
    8.Pulsar la tecla ±bx para salir del menu.

Ajustar el volumen de la seals acústica

Usted pueda ajustar el volumen de la seals acustica que se producen, por exemple, por las alarmas.

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
  3. Para abrir la opticon de menu, pulsar la tecla
  4. Con la tecla > desplazarse a la opticon de menu volumen de la senal acustica.
  5. Para abrir la option de menu, pulsar la tecla _.
  6. Con las teclas seleccionar el ajuste deseado.
    7.Pulsar la tecla El ajuste se guar

8.Pulsar la tecla X para salir del menu.

Oscurecer alAbrir y cerrar la puerta

Con la funciona Oscurecer alAbrir y cerrar la puerta activada,la iluminacion se va aclarando lentamente alAbrir el aparato y se obscurece lentamente al cerrar el aparato.

Activar o desactivar la funciona Oscurecer alAbrir y cerrar la puerta

1.Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
3.Pulsar la tecla
4. Con la tecla > desplazarse a laopping de menu Oscurecer al abrir y cerrar la puerta.
5.Pulsar la tecla _.
6. Con la tecla > desplazarse a laopycdo menu Encendido o Apagado.Confirmar con la tecla

Ajustar de launidad de temperatura

Puede elegir entre launities ^ y ^o F

1.Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes basics.
3.Pulsar la tecla
4. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Unidad de temperatura.
5.Pulsar latecla
6. Con las teclas desplazarse a la unidad deseada.
7.Pulsar la tecla La unidad se cambiará.
8.Pulsar la tecla ±bx para pagar del menu.

Seleccionar el idioma

1.Pulsar la tecla para abrir el menu principal.
2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
3.Pulsar la tecla
4. Con la tecla < desplazarse a laopia de menus Idioma.
5.Pulsar la tecla
6. Con las teclas desplazarse alidioma deseado.
7.Pulsar la tecla El display se reinicia, aparece la pantalla de inicio.

Restablecer el ajuste de fabrica

  1. Pulsar la tecla S paraAbrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes basics.
    3.Pulsar la tecla
  3. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes de fabrica.
    5.Pulsar la tecla 一

Suena una seals y aparece un mensaje para confirmar el reinicio.

6.Pulsar la tecla
Todoos losajustes se restablecen a losajustedes fabrica.
7. Pulsar la tecla X para salir del menu.

Encender o apagar el Modo Demo

La funciona de refrigeracion del aparato se apaga. Todas lasdemasfunctionessepuendutilizar.

Nota: En el Modelo Demo no almacenar alimentos, el aparato permanecerá a temperatura ambiente.

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
    3.Pulsar la tecla
  3. Con la tecla < desplazarse a la.option de menu Modo-Demo.
    5.Pulsar la tecla _.
  4. Con las teclas <> seleccione el ajuste Encendido o Apagado
    7.Pulsar la tecla

Elajuste seguarda.

  1. Pulsar la tecla X para salir del menu.

Modo-Reposo

El aparato detiene lo seguiente:

  • Apertura automatica de la puerta

Nota: Tenga en cuenta que en una situacion de instalacion sin asas no tendray aplicada al abrir la puerta durante este tiempo.

En ese caso, tire desde abajo por debajo de la plac del mueble paraAbrir la puerta.

  • Senales acusticas
  • Iluminación interior
  • Mensajes del panel
    Se reduce la luz de fondo del panel

Activar o desactivar el Modo-Reposo

Mostrar u ocultar el Modo-Reposo en el menu principal

Para que pueda usar el Modo-Reposo, primero necessities visualizar la funciona en el menu principal:

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes basics.
    3.Pulsar la tecla
  3. Con la tecla <desplazarse a la opticon de menu Modo-Reposo. Pulsar la tecla _.
  4. Con las teclas > desplazarse a laopyción de menu Disponible o No disponible. Confirmar con la tecla
    6.Pulsar la tecla x para salir del menu.

La función se muestra u oculta en el menu principal.

Activar el Modo-Reposo

1.Pulsar la tecla S paraAbrir el menu principal.
2. Pulsar la tecla ① para abrir la vista Duración del Modo-Reposo.
3. Cambiar la duracion con las teclas - / +
4. Para iniciaular pulsar la tecla El aparato apaga todas las functions Mentionadas.

Desconectar el Modo-Reposo

  • Después de conclusión el tiempo programado, el aparato vuelve al modo de funciona bajo normal.
  • Para terminar el Modo-Reposo antes de que recluya el tiempo programado, pulsar la tecla.

Apertura automática de puerta

La aperture automática de la puerta leonia a partir la puerta.

En cuando activa la funciona, la aperture automatica de la puerta se despliega y le ayuda a partir la puerta.

GAGGENAU RW414765 - Apertura automática de puerta - 1

ATencion

El cierre prematuro repetido de la puerta conductor al desgaste o falla de la aperture automatica de la puerta.

No cierre la puerta,@mientras la aperture automática de la puerta todavía está desplegada. Si a pesar de todo ha cerrado la puerta,deje la puerta cerrada durante 5制动o.La aperture automática de la puerta se alinea de nuevoamente.

Abrir la opticon de menu Apertura automatica de la puerta:

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
  3. ParaAbrir el menu pulsar la tecla
  4. Con la tecla < desplazarse a la optación de menu Apertura automática de la puerta.
  5. Para cambio los Ajustes, pulsar la tecla _.

Encender el sistemas empujar-,para-abrir

En una situación de instalación sin asas, se pueda elegir el sistemas empujar-,para-abrir. Conarlo, el aparato se abre un poco al presionar ligeramente la puerta.

Nota: Tenga en cuenta que la aperture automatica de la puerta se desactiva al encenderse el Modo-Reposo.

  1. Abrir la option de menu Apertura automatica de la puerta.
  2. SeLECTIONAR la opticon de menu Sistema empujar-para-abrir.
  3. Para abrir la.option de menu, pulsar la tecla
  4. Seccionar Potenciar energia.Aqui se pueda ajustar el esfuerzo necessario para actionar la aperture automática de la puerta.
  5. SeLECTIONAR Duración de aperture. Aquí se pueda establecer cuando tiempo permanecera la puerta un poco abierta antes de cerrarse automatistically.

Nota: Si la puerta permanece entreabierta, el aparato comprueba una vez porsegundo si la puerta está todavia abierta.Despues de transcurrida la duracion de aperture ajustada, el aparato cierra la puerta automatistically.

Encender el sistemas jalar-para-abrir

En una situacion de instalacion con asas, se可以选择 elegir el sistemas jalar-para-abrir. Con ello, su aparato le ayuda a abrir la puerta en cuando tira del asa.

  1. Abrir la option de menu Apertura automatica de la puerta.
  2. SeLECTIONAR la opticon de menu Sistema jalar-para-abrir.
  3. Para abrir la option de menu, pulsar la tecla
  4. SeLECTIONAR Potencial energia.Aqui se pueda ajustar el esfuerzo necesario para actionar la aperture automática de la puerta.

Desactivar la aperture automatica de la puerta

  1. Abrir la.option de menu Apertura automatica de la puerta.
  2. SeLECTIONAR laopia de menu Apagado.

Red de internet domestica

Con esta función usted pueda establercer una conexión entre el aparato para refrigeración y su dispositivo móvil.
"Home Connect" en la página 67

Display-Bloqueo automatico para limpieza

Con esta funciona能把 seleccionar, si se enciende el bloqueo de limpiez automatistically cuando se abre la puerta.

  1. Pulsar tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Ajustes Basics.
    3.Pulsar la tecla
  3. Con la tecla < desplazarse a laopping de menu Display-Bloqueo automatico para limpieza.
  4. Paracaeabiar los Ajustes, pulsar la tecla _

Alarma

Alarma de la puerta

Si la puerta del aparato permanece abierta durante un tiempo prolongado, se activa la alarma de la puerta (sonido constante).

  • Cerrar la puerta.

La senal acustica se desactiva.

Home Connect

Este aparato funciona con Wi-Fi y pueda controlarse de forma remota a工程技术 de un dispositivo móvil.

Nota: Wi-Fi es unamarca registrada de Wi-Fi Alliance.

El aparato funciona, en los siguientes casos, como un aparato para refrigeración sin connexion a la red domestica y se pueda seguir manejando manualmente a工程技术 de los mandos:

  • El aparato no está conectado a una red domestica.
  • El servicios Home Connect no se Offerce en el pais en el que está instalado el aparato. Encontrará una lista de los paises en los que se Offerce Home Connect en www.home-connect.com.

Note: Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad de este manual. Asegürese de Respectarlas también cuando utilizes el aparato mediante la aplicacion Home Connect desde fuera de casa.

"Indicaciones de seguidad importantes" en la página 53

Tenga en cuenta también las instrucciones de la aplicacion Home Connect.

Configurar Home Connect

Notas

  • Después de conectar el aparato, espere al menos 2 horas antes de configurar Home Connect. Solooniace conduce la initalizacion interna del aparato.
  • Tenga en cuenta la hoja adjunta de Home Connect queacompañalaparato oque está disponible para su descarga en www.gaggenau.com en la seccion de las instrucciones. Para ello, introduzca el numero de producto (E-Nr.) de su aparato en el cuadro de búsqueda.

Para conectar su aparato a la red domestica WLAN (Wi-Fi) son necessarios 3 pasos basics.

1.Instalar la aplicacion.
2. Conectar el refrigerador a la red domestica WLAN (Wi-Fi).
3. Conectar el Refrigerador con la aplicacion Home Connect.

ParaAbrirelmenuReddomestica:

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla <desplazarse a laopia de menu Ajustes basics.
  3. Para Abrir la opticón de menu pulsar la tecla
  4. Con la tecla < desplazarse a laopia de menu Red domestica.
  5. ParaAbrir la opicon de menu pulsar la tecla _. Nota: Al Abrir el menu por prima vez, usted sera guiado automatamente a工程技术 de la configuracion inicial. Siga las instrucciones del panel de mando. En los siguientes capitulos encontraray mayor informacion.
  6. Con las teclas seleccionar el submenu deseado.

7.Pulsar la tecla X para salir del menu.

En el menu Red domestica &,..., submenus:

Conexión
- Conectar con la aplicación
- Actualización de software
- Borrar los ajustes de red

Configuración de la conexión con la red doméstica

AlAbrir el menu por primera vez,usted sera guiado automatistically atraves de la configuracion inicial. Sigalas instrucciones del panel de mando.

  1. Instalar la aplicacion Home Connect en su dispositivo móvil.
    2.En el aparato para refrigeracion abrir el menu Red domestica.
    3.Abrir la aplicacion en el dispositovo movil.
  2. Iniciar sesión en la aplicación o registrarse si todas no se ha Creation un accesso.
  3. Comprobar en el router de la red domestica si existe una referencia WPS para la conexión automatica.
  4. Si dicha funciona está disponible,,iniciar la connexion automática a la red con la tecla yooting las instrucciones del panel de mando.

Siga las instrucciones del panel de mando.

  1. Iniciar la connexion manual a la red cuando la funciona Mentionada no está disponible o no está seguro dearlo, o cuando haya fallado la connexion automatica a la red.

El aparato para refrigeracion genera temporalmente una red propia a la que se conecta el dispositivo móvil.

  1. Iniciar la connexion manual a la red en la aplicacion del dispositivo movable.

Tan pronto como el aparato para refrigeracion este connectado al dispositivo movil, se establisha una connexion entre el aparato para refrigeracion y la red domestica (Wi-Fi).

Nota: Si no es possible establerc la connexion, compruebe si hay suficiente recepcion. "Comprobar la intensidad de la senal" en la page 68

Comprobar la intensidad de la seals

La intensidad de la seals meuda en la ventana inicial del menu Red domestica. El valor de intensidad de la seals deben ser del 50% como minimum. Si la intensidad de la seals esblemado bajo, sepuede interruptar la connexion.

Mejorar la intensidad de senal

  • Coloque el router más cerca del aparato para refrigeración.
  • Asegürese de que la connexion no está interrupnda por pareDES de apantallamento.
  • Instale un repetitionarapaintensificarlesenal.

Conectar el refrigerador con la aplicacion Home Connect

Con este menu usted puede conectar su Refrigerador conculosdispositivosmobiles.

  1. Instalar la aplicacion Home Connect en el dispositivo movil y registrarse o inicia sesión.
  2. En el refrigeradorAbrir el menu Red domestica.
  3. Con la tecla > desplazarse a laooth de menu Conectar con la aplicacion.
  4. Para abrir la.option de menu, pulsar la tecla _.
  5. Confirme el mensaje para estar el refrigerador en la aplicacion.

  6. Abrir la aplicación y esperar hasta que se muestre el refrigerador.
    Con Anadir confirmar la conexión entre la aplicación y el refrigerador.
    Si el Refrigerador no se muestra automatistically, hacer click en la aplicacion en Añadir aparato y seguir las instrucciones. En cuando se muestre el refrigerador,añadirlo con+.

  7. Seguir las instrucciones de la aplicacion hasta que el proceso haya finalizzato.

Instalar laactualizacion de software de Home Connect

El aparato para refrigeracion comprueba a intervalos regulares si existenactualizacionespara el software de Home Connect.

Cuando hay unaactualizaciondisponible,juntoa la tecla Saparece un peueno signo de exclamacion S^中

Instalaractualizacion:

1.Pulsar la tecla S^日

Se abre el menu especial Nota Red domestica.

  1. Para abrir la.option de menu, pulsar la tecla

Se abre una ventana de Notification con los pasos necessarios para la instalacion del nuevo software.

3.Pulsar la tecla para cerrar la ventana de Notificationacion.
4.En el aparato para refrigeracion abrir el menu Red domestica.

"Configurar Home Connect" en la página 67

  1. Con la tecla > desplazarse a laooth de menu Actualizacion de software.
  2. ParaAbrir la option de menu, pulsar la tecla _

Nota: La tecla solo es visible cuando hay unaactualizacion disponible.

Se instalará el nuevo software.

  1. En cuando finalice la instalacion aparece unanota.
    8.Pulsar la tecla para cerrar lanota.

Acceso del service al cliente

Cuando se ponga en contacto con el servicios al cliente, esteouldaraccederasuaparatoyRegistraruselandocsnusprevioconsentimiento.Paraello,elaparatodebestearconectaraloalareddomestica.

Puede encontrar más información sobre el acceso de servicios al cliente y la disponibiliidad del mesmo en su país en www.home-connect.com, en la secciónAyuda y asistencia.

  1. Contactar al serviceo al cliente.

"Servicio al cliente" en la頁ina 76

  1. Confirmar en la aplicacion el inicio del acceso de servicios al cliente.

Durante el acceso de servicios al cliente aparece el symbolo en el panel de mando.

  1. En cuando el servicios al cliente haya reunido la información necesaria, se desconectará de su aparato.

Note: Usted pueda interruptir el diagnóstico remoto antes de tiempo desconectando el acceso de servicios al cliente en laAPPEDacionHomeConnect.

Borrar los ajustes de red

Si al intentar establecer la connexion se produce un problema o si desea registrar el aparato en另一边 red domestica WLAN (Wi-Fi), los ajustes de Home Connect peuvent restablecerse.

  1. En el refrigeradorAbrir el menu Red domestica.
  2. Con la tecla > desplazarse a laopia de menu Borrar los ajustes de red.
  3. Para abrir la option de menu, pulsar la tecla _.
  4. Confirme el mensaje para borrar los ajustes de red.

Para volver a conectar el aparato con la red domestica
WLAN (Wi-Fi), Ejecute de nuevo la configuracion inicial. "Configuracion de la connexion con la red
domestica" en la page 67

Indicaciones sobre proteccion de datos

Al conectar por primera vez su aparato Home Connect a una red domestica asociada a internet WLAN (Wi-Fi), el aparato transmite las siguientes categorias de datos al servidor Home Connect (registry inicial):

  • Identificacion univoca del aparato (compuesta por la clave del aparato y la direccion MAC del modulo de communicator Wi-Fi)."utilizzato).
  • Certificado de seguridad del modulo de communicator Wi-Fi (para la proteccion技术水平a de la informacion de la conexion).
    Las versiones actuales del software y hardware del electrodomestico.
  • El estado de un possible restablecimiento previo a los ajustes de fabrica.

El registrar inicial prepara la utilizacion de las functions Home Connect y solo esnecessarylaprimera vez que se vayan autilizarlasfunctionesHomeConnect.

Note: Tenga en cuenta que las functions Home Connect solo se pueda usar en connexion con la aplicacion Home Connect. Se pueda匐ar la informacion relativa a la proteccion de datos en la aplicacion Home Connect.

Ordenar las botellas

Para almacenar lacantidad maxima de botellas de vino:

  • Deposite las botellas tal y como se muestra
  • y asegürese de que las botellas no excedan las dimensiones indicadas

Con botellas de vino de este時間 pueda usar optimamente el espacio de su aparato.

GAGGENAU RW414765 - Ordenar las botellas - 1

Ejmplos de almacenamento para botellas de tamano estandar

Aparato de 18": 70 botellas de時間 estándar

Aparato de 24": 99 botellas de時間 estándar

GAGGENAU RW414765 - Ordenar las botellas - 2

GAGGENAU RW414765 - Ordenar las botellas - 3

Llenar con bandejas adiconiales

Usted pueda modifier las options de almacenimiento de su aparato colocando bandejas adiconiales.

Aparato de 18": 52 botellas de時間 estándar

Aparato de 24": 88 botellas de時間 estándar

GAGGENAU RW414765 - Llenar con bandejas adiconiales - 1

GAGGENAU RW414765 - Llenar con bandejas adiconiales - 2

Ejempios de almacenamento para botellas de differentes tamanos

GAGGENAU RW414765 - Ejempios de almacenamento para botellas de differentes tamanos - 1

GAGGENAU RW414765 - Ejempios de almacenamento para botellas de differentes tamanos - 2

Consejos practicos para almacenar las botellas de vino

  • Desempacar las botellas de vino. No almacenarlas en cajas o cartones en el compartmento para almacenar vinos.
  • En las botellas con corcho natural que estan almacenadas por mas de 4 semanas,可以更好ocrir que el corcho natural se contraiga bajo a un grado de humedad excessivamente bajo.

Para evaporar este, almacene las botellas viejas de vino de modo que el corcho está siempre humedo e incremente el grado de humedad del aire.

"Grado de humedad." en la página 62

Las bandejas abiertas de botellas permiten la circulacion permanente del aire. De este modo, el excesso de humedad se eliminarapidamente.
- Antes de consumir o servir un vino se recomienda "aclimatarlo" a la temperatura ambiente de la habitacion (atemperados o 'chambrés'); por este motivo se sugiere sacar los vinos rosados del aparatounas 2-5 horas antes y los+tintos 4-5 horas antes, a fin de que tengan la temperatura ideal de consumo. Por el contrario, el vino blanco se lleva directamente a la mesa. El cava y el champán deben enchriarse brevamente en el Refrigerador antes del Consumo.
- Tenga presente que los vinos deben almacenarse siempre a una temperatura ligeramente más bajo que su temperatura de servicios ideal, dato que al servirlos en la copa, su temperaturaurrenta inmediamente.

Temperatas de consumo

La temperatura de servicios correcta de un vino es un factor decisivo y determinante para su sabor y el placer de su degustacion.

Para servir el vino se recomienda las siguientes temperatas de consumo:

Tipo de vino Temperatura de
consumo
Grandes vinos de Burdeos, tintos65 °F (18 °C)
Côtes du Rhône tintos, Barolo64 °F (17 °C)
Grandes vinos Burgunder tintos, vinos de Burdeos tintos61 °F (16 °C)
Vino de Oporto 59 °F (15 °C)
Vinos jóvenes Burgunder, tintos57 °F (14 °C)
Vinos sintos jóvenes 54 °F (12 °C)
Jóvenes vinos Beaujolais, todos los vinos blancos con poco azúcar residual52 °F (11 °C)
Todos los vinos blancos, grandes vinos Chardonnay50 °F (10 °C)
Vino de jerez 49 °F (9 °C)
Vinos blancos jóvenes a partir de cosecha tardía46 °F (8 °C)
Vinos blancos Loire, Entre-deux-Mers45 °F (7 °C)

Limpiar

ATENCION

Evitar danos al aparato y piezas del equipamento.

  • No utiliser detergentes y disolventes que contengan arena, cloro o acidos.
    No embarcer esponjas abrasivas. En las superficies metálicas podra producirse corrosión.
    No limpiar nunca las bandejas y recipientes en el lavavajillas. Las piezas peuvent deformarse.

Limpiar la pantalla

Debido al cambio de temperatas y de la humedad del aire podrián empañarse los controles.

Para la limpieza, active el Bloqueo para limpieza.

"Display-Bloqueo para limpieza" en la página 63

Para la limpieza utilise un paño de microfibra limpio.

Limpiar el interior del aparato

Proceder como se indica a continuación:

  1. Pulse el interruptor principal de encendido/apagado.
  2. Retirar las botellas y, siempre que sea possible, almacenarlas en un lugar frio.
  3. Limpie el aparato con un paño suave, agua Templada y un poco de jabon liquido de pH neutro.

ATencion

El agua de lavado no debe entrada en la iluminacion o por el agujero de trenaje a la zona de evaporacion.

  1. Limpie la junta de la puerta con agua limpia y sequela bien.
    5.Vuelva a encender el aparato e introduzca las botellas.

Limpiar los accesorios

Para la limpieza, extraer los elementos variables del aparato.

"Equipamento" en la párgina 61

Indicación para la conservación de superficies de acero inoxidable

Para la conservacion y limpieza de las superficies de acero inoxidable solo utilise products de limpieza apropiados para acero inoxidable y un pamo de limpieza para acero inoxidable.

Puede adquirir un pamo de limpieza apropiado para acero inoxidable a工程技术 del serviceo posventa.

La conservación de la superficie de acero inoxidable debe realizarse en direccion de la estructura a fin de evaporar arañazos visibles.

Ruidos

Ruidos normales

Zumbido: Un motor está en marcha, por exemple, unidad de refrigeracion, ventilador.

Burbujear. zumbar o borbotear: el refrigerante fluye a工程技术 de los tubos.

Cliquear: motor, interruptor o valvulas de solenoide, un interruptor de encendido o apagado.

Evitar ruidos

El aparato está desnivelado: Nivelar el aparato contips de un nivel de burbuja.Modifique la alta de las patas de ajuste.Si las patas de ajuste se han extendido porcomplete, pero el aparato continua desnivelado,coloque p.ej. una placaldgada de madera por debajo.

Los recipientes, bandejas o estantes vibran o está atascados: Verificar los elementos desmontables y, en casonecessary, colocarlos;nuevamente.

Las botellas o recipientes entran en contacto mutuo:

Separar un poco las botellas o los recipientes.

Illuminación

Su aparato está equipado con una iluminación LED, exenta de mantenimiento.

Sólo el Servicio al cliente o el personal autorizado pueda reparar la iluminación.

¿Qué hacer en caso de avería?

Antes de llamar al Servicio al cliente,inta el problema,utilizando esta tabla.

Aparato

La temperatura difiere considerablemente del valor ajustado.

Apagar el aparato durante 5 Minutes. → "Apagar y cerrar el aparato" en la page 62 Si la temperatura es demasiado alta, vuelva a comprobarla cuando de las pocas horas. Si la temperatura es demasiado bajo, vuelva a comprobarla al díaCEEQUIENTE.

No se illumina ninguna indicación.

El enchufe no está correctamente insertado. Conectar el enchufe.

El fusible se fundio. Compruebe los fusibles.

Se interrupcio el suministro eletrico. Verificar si hay corrente.

El refrigerador se enciende con mas Frequencia y durante mas tiempo.

El aparato se ha abierto con demasiada fecuencia. NoAbrir la puerta del aparato innecesariamente.

Las rejillas de ventilacion estan cubiertas. Eliminar la causa de la obstruccion.

El aparato no enfria, se iluminan la pantalla y la iluminacion.

El Modo Demo está activado. Desactive el Modo Demo.

"Encender o apagar el Modo Demo en la pagina 65

La puerta no se abre al presionarla.

Un modo especial ha desconectado la aperture automática de la puerta.En ese caso, tire desde abajo por debajo de la plac del mueble paraAbrir la puerta o desconecte el modo especial. → "Activar o desactivar el Modo-Reposo" en la párgina 65
El sistemas jalar-,para-abrir está conectado. Bombie el aparato al sistemas empujar-,para-abrir. → "Apertura automática de puerta" en la párgina 66
La potencia necesaria de desbloqueo está ajustada a una fuerza excessiva.Selección un ajuste más bajo para la potencia necesaria de desbloqueo. → "Apertura automática de puerta" en la párgina 66

El fusible se fundió. Compruebe los fusibles.

Se interrupcio el suministro eletrico. Verificar si hay corrente.

Servicio al cliente

En caso de no poder reparar la averia,pongase en contacto con el Servicio al cliente. Siempre encontramos una solución adecuada, y también evitamos visitas innecasarias de los先进技术.

Los datos de contacto de los centres de servicios más cercanos se pueda encontrar¿uido en el directorio adjunto de servicios al cliente.

Al llamar por favor indique el numero de producto (E-Nr.) y el numero de fabricacion (FD) de su unidad, que se encuentran en la placac de caracteristicas del aparato. "Familiarizandose con el aparato" en la pagina 60

Confie en la experiencia del fabricante. De este modo, estaré seguro de que la reparación es realizada por personal的技术ico especializzato, que además, dispone de las piezas de repuestos originales para su electrodométrico.

Autoprueba del aparato

Su aparato dispone de un programa automatico de autoprueba que le indica las fallas, que su Servicio al cliente pueda SOLUTIONAR.

  1. Pulsar la tecla S para abrir el menu principal.
  2. Con la tecla > desplazarse a laopycón de menu Autotest.
  3. Iniciar el autotest con la tecla Comienza el autotest.
  4. Si existen errors, se做不到. En ese caso, siga las instrucciones.
    5.El aparato se reinicia.
  5. Durante 10 segundos aparece el mensaje de que el autotest se ha completado. Puede confirmar el mensaje con la tecla .

Después de finalizar el autotest, el aparato vuelte al modo de funciona bajo normal.

Solicitudes de reparación y asesoramente en caso de averías

Los datos de contacto de todos los País los encontrará en el directorio adjunto de Servicio al cliente.

EE.U 8774424436 Llamada Gratis U.

Gaggenau

BSH Home Appliance Corporation

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GAGGENAU

Modelo : RW414765

Categoría : Bodega