TB475SS - Cortadora de césped TROY-BILT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB475SS TROY-BILT en formato PDF.
| Tipo de producto | Desbrozadora |
| Marca | Troy-Bilt |
| Modelo | TB475SS |
| Motor | Refrigerado por aire, 4 tiempos, 26,2 cc |
| Tipo de embrague | Centrífugo |
| Régimen de funcionamiento | 6 800 - 9 300 r/min |
| Régimen de ralentí | 2 800 - 3 600 r/min |
| Tipo de encendido | Electrónico |
| Lubricación | Aceite SAE 30 |
| Capacidad de aceite del cárter del motor | 100 ml (3,4 oz) |
| Combustible | Sin plomo |
| Capacidad del depósito de combustible | 355 ml (12 oz) |
| Diámetro del hilo | 2,41 mm (0,095 pulg) |
| Diámetro de la trayectoria de corte | 43,18 cm (17 pulg) |
| Peso (sin combustible) | 6 kg (13,15 lb) |
| Sistema de acoplamiento de accesorios | EZ-Link |
| Tipo de cabezal de corte | SpeedSpool (cabezal bump) |
| Diámetro del carrete de hilo | 7,62 cm (3 pulg) |
| Longitud de hilo recomendada | 3 m (10 pies) por pieza |
| Homologación de parachispas | Sí |
| Garantía | 2 años limitada |
Preguntas frecuentes - TB475SS TROY-BILT
Consulte la tabla de solución de problemas en el manual.
Preguntas de los usuarios sobre TB475SS TROY-BILT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB475SS - TROY-BILT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB475SS de la marca TROY-BILT.
MANUAL DE USUARIO TB475SS TROY-BILT

Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDADE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
IMPRESO EN LOS EE.UU
No. de catalogo 769-01361 (10/04)
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disenada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrora muito trabajo. Estemanual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprension. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones defuncionamento.
REFERECIAS, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las asignaciones contentsadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.
INFORMATION DEL SERVICIO
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afteres del periodocubierto por la garantia,debe ser realizado solamente por unproveedor de servicios autorizzato y aprobado.Llame 1-800-520-5520 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados circa de usted. Para Obtener mas detalles sobre suunidad, visite nthuestro situ en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la plaza que contiene el modelo de launidad yonga esta informacion en el espacio en blanco aqui bajo. Aqui bajo se explicla lauya de una plaza del modelo.

Copie el numero del modelo/ pieza del fabricantequiry:
Copie el numero de sériequiry:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegurese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente E2
Normas para una operacion segura E3
Conozca su unidad E6
Instrucciones de ensemble E7
Información del aceite y del combustible .E10
Instrucciones de arranque y apagado E12
Instrucciones de operacion. E13
Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . .E16
Limpieza y almacenamento E25
Cuadro de soluccion de problemas E26
Especificaciones E27
Garantía. E36
Lista de Piezas E31-E35
PARACHISPAS
NOTA: Para los sistemas en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funciona en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funciona bajo la responsación o que el motor sea construido, este equipado yseaostenido paravatrar incendios. Consulte los reclamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incomplimiento de esos requisitos pueda responsable arle someterle a la imposacion de una multa. esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Sirequiree sustitución, hayuna Pantalla Parachispas disponible, Pieza #180890 al contactar el departamento de service.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMicas QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los symbolos de seguridad se utilizen para llamar su atencion sobre posibles peligos. Los symbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension. Los symbolos de seguridad no eliminan ningun pesoiro por si mismos. Las instrucciono o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adequadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evacrar sufrir graves lesiones personales. Puede ser realizado jusqu conOthersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esenciales para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguidad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad可以使ducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauaciones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a dano patrimonial o a que usted uñas personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el risgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione la unidad antes de utilizesarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la protección accesoria de corte está bien conectada y colocada según se recomienda.
- Use sempre la linea de repuestos de 2,67 mm (TB490BC) o 2,41 mm (TB425CS & TB475SS) del fabricante del equipo original. No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cede ni soga,etc. Estas能把 desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
- O prima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
- Limpie el area de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cierra los cuales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);
aún—asiepuedestirunriesgodeobjetosdespedidos contra losexpectadores.Losexpectadoresdeben usar proteccionparausojos.Sialguienseleacerca, pareelmotoryelaccessoriodecorte deinmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenamento de dichos materiales.
- Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire,msteadas energia e combustible u opera la unidad.
- Cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- No arranque ni opere lainstitution en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estainstitutionsoleon unareaexteriorbienventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni está descalzo. Sostenga elapello sobreel nivel del los+hombres.
- La proteccion accesoria de corte debe estar sempre colocada en su lugar,msteadras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Estaunidadcuenta con un embrague.El accesorio de corte permaneceestacionario cuando el motor está en marcha lenta.Si no lo hace, haga ajustar launidad por un先进技术o autorizzato. - Ajuste la manija a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesario de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerta de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiente adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para laequalnohaidiseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posicion y equilibrio adecuados.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos,mientras está en funciona.mosto. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operacion. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa paraURTar,recortar orecortar los bordes.No haga funcionalr el motor a alta velocidad,mencras no esta cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o,mientras camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个 objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los días antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o danadas.
- Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solo piezas y accesorios de repuestos del
fabricante del equipo original para estaunidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de suinstitution, y la cancelacion de su garantia.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguidores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
TB490BC SOLAMENTE: MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE
- Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar estaunidad.
- U se siempre el arnes del hombre cuando opere el accesorio de la cucilla de corte.
- M antenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cucilla de corte.
- NUNCA corte con la cucilla ubicada a mas de 76 cm (30 pulgadas) o mas de alta sobre el nivel del suejo.
- Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objecto que no corte de inmediato, pueda occurrir un impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla pueda ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador Sean impulsados en cualquier direccion, y posiblemente perdier el control de la unidad. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atasca. Es más possible que this occurra en和地区donde es dificil verel material que esta cortando.
- Cuando opere con la cucilla, no corte nada queonga un grosor de mas de 13 mm (1/2 pulgada) yaque podra Causear una reacion violenta.
- No intento tocar ni detener cucilla cuando está girando.
- Una cucilla en deslizamente可能导致 graves lesiones,msteadascontinua girandolateroapagarel motor o de soltar el gatillo del regulator. Mantenga bien control hasta que la cucilla se haya detenido porcomplete.
- No haga funcionala la unidad a alta velocidad cuando no está cortando.
- Si golpea o se enreda con un objecto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar launities. No opere estaunities con la cucilla doblada, cascada ni desafillada. Descarte las cucillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
- No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla pueda(desprenderse la punta durante su uso. Esto能把causar graves lesiones personales. Cambie la cucilla.
- Guarde la cucilla de corte bajo llave en un area adecuada para evaporar que sea realizada por personas no autorizadas y se dañe.
- No use la cucilla de corte para cordes o como recortadora de borde, pueda conducir a que usted u另一边 personas sufran graves lesiones. Use la cucilla de corte solamente para el proposto descripto en este manual.
- Si siente una vibración excessiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según seanecessary.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Limpie las cucillas de corte con un limpiador dométrico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cucilla con aceite dequina para evaporar que se oxide.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases能把 hacer una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfié antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
-
G uarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dane, fuera del alcance de los niños.
-
Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y aplicables para ensenar aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLOS y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la segundad, ensamble, operation ymantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutilrado junto conotros simbolos o figuras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

MANTENGAALEJADOSALOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
SIMBOLO SIGNIFICADO

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA
- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO

- ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

CORTADORAS DE MALEZAS Cambie la cucilla desafilada
TB490BC: No awhile la cucilla de corte. El awhile la cucilla pueda causar que la punta se desprésenda cuando está en uso. Este puede dar lugar a graves lesiones personaless.

SEGURIDAD DE LA RECORTADA Y CORTADORA DE MALEZAS
TB490BC:ADVERTENCIA:Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueda causar graves lesiones. Mantenga a losexpectadores, especiallya los niños y animales domesticos a no menos de 15m (50 pies) de distancia del area de corte.Debe utilizes el protector accesorio de corte cuando usele accesorio de corte de la recortadora.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere estaunidad si la proteccion plástica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como recortador:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de cordes
- R ecorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Como cortador de malézas (TB490BC solamente):
Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diametro
Puede usarthers accesos con la unidad. Lea la lista de accesos en Operacion del Sistema EZ-LinkTM.
NOTA: La ilustración que aparece más abajo pueda diferir ligeramente de la unidad que usted tiene. Por exemple, laImagen muestra un eje recto. La unidad de usted podra tener un eje curvado.


Amortiguardor de chispas
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
El TB475SS usa un mango en forma de D, el which se ha instalado de antemano en la unidad. Si necesita ajustarlo una vez, cerciorese de que esté por lo menos a 15cm (6 pulg) del extremo del mango del eje.

Fig. 1
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
- Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 2).

Fig. 2
- Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cinco (4) tornillos a travers de la abrazadora superior en la abrazadora media.
NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearan solo cuando se ensamble en forma correcta. - Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
- Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
- Deslice la manija en J hacía bajo o hacía fuera hasta que la fecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 3).

Fig. 3
- Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 27), colocque la manija en J en la posicion que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.
TB490BC: INSTALLACION DEL ARNÉS

ADVERTENCIA: Use
arnés para el hombre cuando use la
cuchilla de corte a fin de evaporar graves
lesiones personales.
- Pase la correa a工程技术 del centro de la hebilla.
- Pase la correa sobre la barra transversal y hacía abajo a工程技术 de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
- Coloque el arnes por encima de su cabeza y sobre su hombre. Abroche en el adaptorder de apoyo (Fig. 5).
- Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6).

Fig. 4


Fig. 6
TB490BC: REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

ADVERTENCIA: EI protector accesario de corte NO doit estar instalado cuando use la unidad con una cucilla. Saque el protector accesario de corte antes de sacar o instalar la cucilla.
Saque el protector accesorio de corte cuando use launidad como cortador de malézas
Saque el protector accesario de corte del montaje del protector rerirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

Fig. 7
- Sostenga la varilla de ciderre en su lugar bajo al brazo de la unidad (Fig. 9).
- Mientras sostenie la varilla de cierre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacía afuera del eje de salute (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cucilla debajo del accesorio de corte se utilizescando instale la cucilla de corte.

Fig. 9
Instale el protector accesorio de corte cuando use launidad como recortador de cesped.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de cesped
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).
TB490BC: REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE/ INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para poder la remocion o la instalacion de la cucilla de corte, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.

ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y pueda causar lesiones al operador. Cuando launidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfiado.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).


Fig. 10
Instalación de la cucilla de corte

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cucilla.
- Coloque la cucilla de corte en el buje del eje de salute (Fig. 11).

Fig. 11
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
- Verifique que la cuchilla de corte este centrada en el estribo de guia y quede plana contra el buje del eje de salute (Fig. 12).

ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla pueda(desprenderse ysalir volando, lo).
cualcouldecausar graveslesionespersonales.

Fig. 12
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
- Coloque el retén de la cucilla y la tuerca en el eje de salute. Verifique que la cucilla está bien instalada.
- Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla cuando sostiene la varilla de ciderre;
Si usesuna llave de torsion y un casquillo de 16mm (5/8 de pulgada),ajuste a: 325-335pulg-libra,27-28 pies-libra,37-38 N·m. - Si noiene una llave de torsión, use una llave de Boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuercía hasta que el retén de la cucilla está ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cucilla está bien instalada, luego gire la tuercia 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).

Fig. 13
- Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre.

ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de
corte. Afilar la cucilla pueda causar que la punta se desprésda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Bombie la cucilla.
REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACION DEL ACCESORIO DE CORTE

ADVERTENCIA: Si la cucilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cucilla pueda(desperderse ysalir volando, lo cuipececausegraveslesiones.
Remoción de la cucilla de corte
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
- Sostenga la varilla de ciderre en su lugar bajo al brazo de la unidad (Fig. 14).
- Mientras sostenie la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cucilla girandola en sentido horario con una llave de casquillo o de Boca cerrada de 5/8 de pulgada (Fig. 14).

Sentido horario
Fig. 14
- Saque la tuerca, el retén de la cucilla y la cucilla.
Garde la tuerca y la cucilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.
Instalación del accesorio de corte
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cucilla en el eje de calidad con la superficie plana contra el buje del eje de calidad según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de calidad. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cucilla debe estar instalado en el eje de salute en la posicion ilustrada para que el accesorio de corte funciona en forma correcta.

Fig. 15
- Saque la varilla de cierre.
- Instale el protector accesorio de corte. Lea Remocion e instalacion del protector accesorio de corte.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de cesped.
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA
SIADO EL CARTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüñal. Verifique le aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea besoino según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda CAUSED el desgaste y falla prematos del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) classe de service SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL
NOTA:Estaunidad se envía sin carga de aceite. A fin de evaporar el dano de la unidad, cargue aceite en el carter del cigüñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad tram a una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 100ml (3,4 onzas fluidas) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir lacantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
- Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16).

Fig. 16
- Coloque la unidad sobre una superficie plana.
- Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüñal (Fig. 17).

Fig. 17
- Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüñal (Fig. 18).

Fig. 18
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
- Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado ywhelminga instalar el tapon del aceite / varilla de medicacion.
Nooboxexagerarlaimportancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el ciguénal. Verifique el aceite antes de cada uso y cambielo cuando sea necessario segun se indica en la section de Cambio del aceite.
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal configuracion de la unidad. Asegürese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con fecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (eter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tankleeno como el 1 % en el combustibleuede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman acidos,mñtras está guardado.Cuong use combustible con mezcla de alcohol,use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador
- Use el aditivo especial de combustible STA-BIL o uno similar
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar, inhibira la corrosion y reducirá la formación de depositos de goma. El uso de aditivos pueda evaporar que se formen depositos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meSES. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de(acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gaseschten explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfiree antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando Ilena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del area.
- Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

Fig. 19
- Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y Ilene el tanque.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya cerrado. Evite create una fuente de encendido con el combustible cerramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
- Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
- Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
- Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó de energia antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Coloquese en posicón de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 22). El operador y la和个人idad decide estar en una posición estable al arrancar la和个人idad para evaporar graves lesiones personales.
Compruebe querialquier complemento uso se instale correctamente y que este seguro,antes deponer en marcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Verifique el nivel de aceite en el carter del ciguénal.
Lea Inspeccion del Nivel de Aceite. - Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necessities de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posicion Encendido (ON) (I), en todo momento.
SI FRIO... Para conditiones de clima frio (inferior a 4^ / 40^ ), ponga la Palanca de Arranque en Frio (Fig. 23) en la posicion de cerrada/entienda y proceda al paso 3. NO mueva esta palanca hacía abajo si la temperatura sobrepasa 4^ ( 40^ ).
- Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 times. Hagalento. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 21). Si no可以选择 ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como seanecessary hasta que vea combustible en el本身就是.
- Soporte en la posicion de arranque y no apriete el control de regulator (Fig. 22). Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 5 a 10 vezes.
SI FRIO... Para conditiones de clima frío (inferior a 4^ / 40^ ), regrese la Palanca de Arranque en Frío a la posición abierta/arriba.
5. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.Cuando hace frio,deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor se detiene cuando usted está aparecido al accelerator, regrese al paso 4.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en minima.
- Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posicion de APAGADO (O).

Fig. 20

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 23
INSTRUCCIONES DE OPERATION
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LinkTM
El Sistema EZ-Link™ le permite el uso de这些 accesos optativos.
Cultivador TBGC
Edger .TBLE
Recortador de setos. TBAH
Recortador de eje recto. TBSS
Turbosoplador TBTB
Sierra de poste TBPS
Cortamalezas TBBC*
*NO use este accesorio con un produit electrico.

ADVERTENCIA: Antes de comenzar a
asar este accesorio, lea y comprende el manual queiene con el accesorio. Siga toda la informacion de seguridad contentida en elismo.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 24).
- Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 24).
- Mientras sostenie el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fuera del acoplador EZ-LinkTM.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague launidad antes de sacar o instalar accesorios.
Instalación del accesorio de corte u otros accesos
NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesos, colocque la unidad sobre el sueño sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 24).

Fig. 24
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 25).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 24).

Fig. 25
- Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 26).

PRECAUCION:Trabe el boton de
desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad.

Fig. 26

PRECAUCION: El accesorio de corte y
los accesos con el Sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio Incorrecto pueda conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el boton de desconexión en el orificio lateral de 90^ (Fig. 26).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMOSOSTENERELRECORTADOR

ADVERTENCIA: Use
proteccion para sus ojos, audicion, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al
operar estaunidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 27). Verifique lo siguientes:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- Launidad está bajo del nivel de la cintura.
- El accesario de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funciona, enganche la correa para el hombre a launities.


Fig. 27
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 28) cuando opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
Cada vez que se golpea lackeza, se sueita alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la proteccion del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueita demasiada linea.
Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pode ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA:No apoye la Bump Head™ sobre el suejo,msteadas la unidad este en functiOnamento.

PRECAUCION: No saque ni alte el
ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causaré el recalentamento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad

Fig. 28
La linea可以选择 cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURT hierbas gruesas y lenosas
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Paraolestos resultados que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de paredes). Si corta con mas de la punta reducirá la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) tratabajando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evitar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor. - C orte de derecha a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacer la izquierda mejor la eficiencia de la unidad. Corte de izquierda aderecha para TB490BC. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador bajo y suera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacer atras y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce最好的 resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
-
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las Telecomas de corte indicadas anteriorsmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
INSTRUCCIONES DE OPERATION
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 29).

Fig. 29
TB490BC: USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

ADVERTENCIA: Use
proteccion para sus ojos, audicion, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al
operar estaunidad.

ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar cordes ni como un recortador de cordes, pueda causarles graves lesiones personales a usted o a los demas
Antes de operar la unidad con la cucilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 30). Lea Como sostener el Recortador.
Consejos para el uso de la cucilla de corte
Para establercer un procedimento rítmico de corte:
Fije los pies con firmeza, comoamente除去.
- Lleve el motor a planta regulación antes de penetrar el material aURTAR. La cucilla Tiene su maxima capacité de corte a planta regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cucilla, lo cual pueda causar graves lesiones personales al operador o athers.

ADVERTENCIA: Cuando la cucilla
giratoria hace contacto con un objerto que no corte de inmediato, pueda occurrir el impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla peut ser lo suficientmente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados enequalquier direccion, y posiblemente perdier el control de la unidad. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atora. Es mas possible que this occurra en areas donde es dificil ver el material que esta cortando.
- C orte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
- Suelte siempre el gatillo del regulator y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no está cortando.

ADVERTENCIA: La cucilla continua girando bajo de apagar el motor. La cucilla en deslizamente puede causarles graves cortes si lo toca en forma accidental.
C uando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnes.
- Mueva launidad en la direccion opuesta en que gira la cucilla, con lo cual logrará una mejorccion de corte.
- Avance al area seguiente aURTAR despues de la maniobra de returno, y vuelva a fjar los pies.
- La cucilla de corte está disnada con un segundo borde de corte, el which could be used to retirando la cucilla, dandola vuelta y volviendo a instalarla.

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla, la punta可以选择 despendere durante su uso. Esto peutecausar graves lesiones personales a ustedismo o a los demas. Cambie la cucilla.
Para reducir la posibiliad de que se enrede material en la cucilla, siga these pasos:
Corte aplena regulacion.
- M ueva la unidad de su izquierda a derecha hacía el material que va aURTar (Fig. 31).
- En el movimiento de returno, evite tocar el material que acababa deURTAR.

ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cucilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cucilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cucilla.

Fig. 30

Fig. 31
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO.uen都要earir el uso de Herramentas ohabildades especiales.Si no está seguro acerca de这些 procedimientos,lleve su unidad a unestablecimiento de reparacion,persona o distribuidor de serviceo autorizo que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujia de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
| FRECUENCIA MANTENIM | ENTO REQUERIDO CONSULTE | |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite | Page 11 Page 20 |
| Cada 10 horas Limpie y vuelva a | aceitar el filtro de aire Page 21 | |
| Primer cambio a las 10 horas Cada 25 horass en lo sucesivo Cada 25 horas | Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguidor de chispas | Page 21 Page 21 Page 25 |
| 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horas | Verifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajuste Verifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajuste Verifique la condicion ySeparatedación de la bujía de encendido | Page 23 Page 23 Page 25 |
BOTON DE TOPE (TB490BC)
INSTALLACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalacion de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.
Use siempre la linea de repuestos de 2,67 mm (0,105 pulp.) del fabricante del equipo original. Una linea que no sea la indica可以选择 causar que el motor se recaliente o falle.

ADVERTENCIA: No use. nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga, etc. Estos elementos peuvent desprenderse y convertirse en un projectil peligioso.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.
Bobine el carrete interior con linea nuevo.
- Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el boton de tope en sentido antihorario (Fig. 32). Inspeccione el perno de adentro del boton

Fig. 32
de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 32).
- Saque el resorte del carrete interior (Fig. 32).
- Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 33).
- Verifique el desgaste de los dientes de posicion del carrete interior y bobina exterior (Fig. 34). Si es necessario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

Fig. 33

Fig. 34
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: La linea SplitLine™solepuedusareconel carreteinterionconlosorificiosranurados.La linea individualpuedeusarecnualquiertipode carreteinterior.UselaFigura35paraidentificarl carreteinteriorqueustende.
NOTA: Use sempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.


Fig. 36
Instalación de la linea individual
Lea la instalacion de la linea SplitLineTM en el paso 8
- Tome aproximadamente 6 m (18 pies) denova linea de corte, enlaca en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a工程技术 de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 36). Pase la linea a工程技术 del carrete interior de modo que elazo sea lo mas(PC)pequeño possible.
- Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 37). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

Fig. 37
Instalacion de la linea SplitLineTM
-
Tome aproximadamente 3 m (9 pies) denova linea de corte. Inserte un extremo de la linea a trovés de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 38). Pase la linea a trovés del carrete interior hasta que queden solo 4 pulgadas fuera.
-
Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PCueño posible(Fig.38).
- Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.
- Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la linea en la direction indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.


Fig. 38
- Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 39).
- Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 40). Empujel carrete interior y la bobina exterior entre si. Mienes sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijacion de la bobina.

Fig. 39
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

Fig. 40
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el boton de tope en sentido antihorario (Fig. 32). Inspeccione el perno dentro del boton de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el boton de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 32).
- Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 32).
- Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
- Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 40).
- Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retencion de la bobina.
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
SPEEDSPOOL® (TB425CS & TB475SS)
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPPOOL®

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent desprenderse y convertirse en un projectil peligioso.
Use siempre linea de repuesto del fabricante del equipo original de 2,41 mm (0,095 pulgadas). Una linea mayor coulda causar un recalentamento o falla en el motor.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte SpeedSpool®.
- Bobinar el carrete interior con linea nuevo
- Instalar un carrete prebobinado
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.
- Corte dos piezas de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de linea de corte, de 3 m (10 pies) de长大o.
- Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 41).

ADVERTENCIA: Use
Siempre la
longitud de linea correcta al instalar linea de
corte en la unidad. La linea可以选择 no soltarse
correctamente si es demasiado larga.

Fig. 41
- Saque la linea vieja por los orificios de energia y de cierre de linea (Fig. 42 y 43).
- Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Paseo hacía arriba a工程技术 del orificio de energia del carrete interior (Fig. 42). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

Fig. 42
- Inserte la linea en el orificio de cierre. No empuje la linea mas de 12,7 mm (1/2 pulgada) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCPO(Fig.43).

Fig. 43
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 44).

Fig. 44
- Repita los pasos 4 a 6 con lasuma pieza de linea.
- Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 45).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar lasegunda pieza de linea.

Fig. 45
- Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continue bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 46).

Fig. 46
Instalacion de un carrete interior prebobinado
- Saque la perilla percuiśva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 47).

Fig. 47
- Saque el carrete interior viejo con la linea existente fuera de la bobina exterior.
- Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior Dentro de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 48). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacía arriba Dentro de la bobina exterior.

Fig. 48
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de lijación en el carrete interior (Fig. 47).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 51). Si al hacer este linea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool a continuacion.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL
La limpieza de SpeedSpool®uede ser necessitiesa:
- Para SACAR LINEA enredada o en excesso
- Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suejo
- Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 49).
- Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 47).
- Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 48).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Fig. 49
- Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 50).

Fig. 50
- Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpar el eje debajo del embolo, empujé el embolo hacía abajo (Fig. 51). Saque toda la sociedad o residuos del eje.

Fig. 51
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completeness anderve nolubrique el ensamble del carrete inferior ni de la bobina exterior.
- Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
- Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 47).
- Ajuste la botón de tope presionando hacía abajo y girándola en sentido horario.
- Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE

PRECAUCION: Para evitar un desgaste excessivo del motor y el dano de la unidad, mantenga tiempo el nivel de aceite correcto en el carter del ciguénal. No opere nunca la unidad con el aceite bajo del extremo inferior de la varilla de medicacion.
No peux exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el carter del cigüñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
- Apague el motor y permita que el aceite drene bajo el cárter del cigüñal.
- Coloque launidad sobre una superficie plana y nivelada para Obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
- Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fauna del motor. Limpie el aire alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medicación antes de retirarlo.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medación y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completeness hacia adento.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación einspectionce el nivel del aceite. El aceite debe legar hasta la parte superior de la varilla de medicación (Fig. 52).

Fig. 52
- Si el nivel está bajo,-agregue unaewscañidad de aceite en el orificio de llnado de aceite y vuelva a medir (Fig. 53). Repita hasta que el nivel de aceite llgue hasta la parte superior de la varilla de medicion.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación cuando mida y cambie el aceite (Fig. 53).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Fig. 53
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite antes de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.

PRECAUCION: Use guantes para evaporar sufir lesiones cuando maneje la unidad.
- Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación .
- Vierta el aceite fauna del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posicion vertical (Fig. 54). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.

Fig. 54
- Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse detramido. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Vuelva a cargar el carter del ciguenal con 100 ml (3,4 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cántidad correcta. El nivel de 100 ml (3,4 onzas) está aproximamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 55). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo,-agregue unalittle cántidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 55).No lo llene demasiado.


Fig. 55
- Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
- Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtró de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando Maintainmente es importante. No mantener debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar dano permanente a su motor.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apache siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacía adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtró de aire hacía afuera y hacía la izquierda (Fig. 56).
NOTA: Es possible que debaletalapacubiertadeliltoa. - Retire el filtro de aire (Fig. 56).

Oreje Fig. 56
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 57). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

Fig. 57
- Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el bajo (Fig. 58).

Fig. 58
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 59).

Fig. 59
- Vuelva a colocar el filtro (Fig. 60).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía sera ANULADA.

Fig. 60
- Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtró de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placà posterior (Fig. 60).
NOTA: Puede ser besoino que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del过滤 de aire. - Mueva la cubierta hacía la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placā posterior (Fig. 60).
- Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la familia retirado.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad minima del motor pueda ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a工程技术 de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 61).
NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de serviceo autorizzato.
Inspeccion del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funciona en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Limpieza del Filtro de Aire
La condidion del filtro de aire es importante para el
funcionamento de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiara la mezcla de aire y combustible. Con fecuencia thise se confunde con un carburador fuera de ajuste.Inspeccione la condidion del filtro de aire antes deajsutar el tornillo de velocidad minima.Consulte la
seccion de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mini

ADVERTENCIA: El accesorio de corte可以选择 estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Si après de inspectionsar el combustible y limpiear el filto de aire el motor aun no funciona en minima,ajuste el tornillo de velocidad minima segun se indica a continuacion.
- Arranque el motor y dejelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.
- Suelte el gatillo del regulator y deaje que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips(PC)o un destornillador de vastago plano en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 61).Gire el tornillo de minima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necessario) hasta que el motor funciona en minima suavamente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está的功能ando en minima.
- Si el accesorio de corte gira cuando el motor está的功能ando en minima, gire el tornillo de velocidad minima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad minima.
La inspeccion del combustible, la limpieza del filto de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoria de los problemas del motor. Si este no sucede, y:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
- Existe una perdida de fuerza motriz
Ileve el carburador a ajustar un proevidor de serviceo autorizzato.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

Fig. 61
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar este, lleve la unidad a un centro de servicios autorizzato.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galgaupones de las primeras 10 horas de operation y bajo cada 25 horas de operacion en lo sucesivo.
-
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la valvula.
-Estaareadebeserrealizadaeninteriores, en un area limpiaylibre depolvo. -
Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina con un destornillador de vástago plano (Fig. 62). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.

Fig. 62
- Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 63).

Fig. 63
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 64).

Fig. 64
- Desconnecte el cable de la bujia de encendido.
- Limpie la suciedad de alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de lackeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8ulgadas) en sentido antihorario.
- Saque la cubierta del motor (Fig. 63).
- Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 65). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.

Fig. 65
-
Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacía la parte superior de su recorrodo (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
-
El pistón se.Encuentre en la parte superior de su recorrodo,m润滑as miradentro del orificio de la bujia de encendido (Fig.65).
- Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas valvulas estar cerradas
De no ser asi, repita este paso.
- Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el vastosago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 66). Realice este en las valvulas de entrada y de escape
El huelgo recomendado para las valvulas de entrada es .003 - .006 pulgadas (.076 - 0.152 mm). El huelgo recomendado para las valvulas de escape es .013 - .016 pulgadas (.330 - 0.406 mm).
Use una galga regular de automóvil de .005 y .015 pulgadas (0.127 y 0.381 mm). La galga debe deslizarse entre el brazo oscilante y el vástago de la valvula con una ligeracantidad de resistencia, sin doblarse (Fig.67).

Fig. 66

Fig. 67
- Si el huelgo no se encuesta dentro de las specifications:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 67).
- Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
- Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necessitiesario.
- Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing unaresha junta.Ajuste el tornillo a 20-30 pulgadas-libra (2.2-3.4 N·m).
-
Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
-
Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 62).
- Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujia de encendido. - Vuelva a colocar el cable de la bucía de encendido.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bucía de encendido 180890. LaSeparated Correcta es de 0,655 mm (0,025 pulg). Retire la bucía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
- Cambie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 68).

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran��eñas partículas en el cilindro.
- Instale una bjúja de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulp. libras (12.3-13.5 N·m) No ajuste demasiado.

Fig. 68
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
- Saque la cubierta del amortiguidor de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
- Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguidor de chispas al silenciador (Fig. 69).

Fig. 69
-
Saque la orejeta de la cubierta del amortiguidor de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguidor de chispas.
-
Saque la Appalacha del amortiguidor de chispas de la cubierta del amortiguidor de chispas.
- Limpie la pantalla del amortiguidor de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
- Vuelva a instalar la pantalla del amortiguidor de chispas, la cubierta del amortiguidor de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague sempre su unidad y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC) para limiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque,donde los vapeores能把nlegar a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfié antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su dano.
G uarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
G uarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo:
- Dreno toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante mas de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya dreno del carburador.
- Deje enfiar el motor. Saque la bujía de encendido y colque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de lacke de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bjujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador cuando de haber estado guardado.
- Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Deje enfriar el motor antes de transporte la unidad.
- Asegure launidad durante su transporte.
- D rene el tanque de gasolina antes de transporte launidad.
- Ajuste la tapa de la gasolina antes de transporte la unidad.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA ACCION
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustiblenea
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
La Palanca de Arranque en Frio está en la posicion CERRADA (cuando la temperatura exterior sobrepasa 4^ (40^)
La Palanca de Arrangue en Frio está en la posicion ABIERTA/
ARRIBA (cuando la temperatura exterior es inferior a 4^ (40^)
Llene el tanque con combustible bien mezclo
Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 vezes
combustible ahora
encendido
Regrese la Palanca de Arranque en Frio a la posicion ABIERTA/ARRIBA
Regrese la Palanca de Arranque en Frio a la posicion CERRADA y lea las instrucciones de Arranque
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA ACCION
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible新加
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA ACCION
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible neue
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de service autoriza do
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y lin
El filtró de aire está sucio Limpie o cambie el filtró de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCION
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevo
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleave la unidad a un proveedor de servicios autoriza
do para ha
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CabeZA DE Corte No Hace AVANZAR LINEA
CAUSA ACCION
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no Tiene linea Coloque una linea nuevo
El carrete interior está trabajo Cambie el carrete interior
Lacke z de corte esta sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La linea se ha soldado Desarme, saque la seccion soldada y rebobine la linea
La linea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la linea
No hay suficiente linea expuesta Oprima el boton de tope y tire de la linea hasta sacar 4 pulgadas (102 mm) de linea fuera del accesorio de corte.
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCION
El cabezal de corte Tiene aceite
Limpie el aditamento de corte
Si necessities asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de service autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor. Enfiado por aire, 4 ciclos
Desplazamento 1.6 pulgadas cubicas (26.2 cc)
Tipode embrague. Centrifugo
R.P.M. de operación 6,800 - 9,300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad minima 2,800 - 3,600 r.p.m.
Tipodencendido. .Electruncio
Interruptor de encendido. Interruptor oscilante
Huelgo de la valvula (entrada) .003-006 pulp. (.076-.152 mm)
Huelgo de la valvula (escape) .013-.016 pulp. (.330-.406 mm)
Separación de la bjúja de encendido 0.025 pulp. (0.655 mm)
Lubricación. Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del carter del ciguénal 3.4 onzas (100 ml)
Combustible . Sin plomo
Carburador. Diafragma, multipositional
Arranque . Bobinado automatico
Silenciador.. .Amortigado con proteccion
Regulador . Returno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible 12 onzas (355 ml)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTEX*
Bastidor del eje impulsor. Tubo de acero (EZ-LinkTM)
Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) 13.15 libras (6 kg)
Mecanismo de corte: TB425CS & TB475SS:Cabeza de corte con linea doble
TB490BC: Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerta doble
Bobina de la linea. Liberador de linea percusivo
Diametro de bobina de linea: TB425CS & TB475SS: 3 pulgadas (76.2 mm)
TB490BC: 4 pulgadas (101.6 mm)
Diametro de linea de corte: TB425CS & TB475SS: 0.095 pulgadas (2.41 mm)
TB490BC: 0.105 pulgadas (2.66 mm)
TB425CS & TB475SS Diametro de la trayectoria de corte 17 pulgadas (43.18 cm)
TB490BC Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 18 pulgadas (45.7 cm)
TB490BC Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte 8 pulgadas (204 mm)
TB490BC Arnés para el hombre. Broche individual a presión
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su peuio motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Losrientos motores微量元素 para uso fuera de la carretera tienen que disnarse, construirey equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el Sistema de control de emisiones de su peuio motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia oostenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertor del catalizador. Internacional se peuvent inclir manuergas, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para ustend incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilitáde Garantía de los Propietarios
como propietario del peuio motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requisiteo que aparece en el manual del operador. Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su peuio motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no可以选择 negar garantia exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos losostenimientos programados.
Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocer que Troy-Biltpuede negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo abuso, negligencia,mantenimiento inadequado or modificaciones noaprobadas.
Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano de obr que occasionen la falla de una pieza bajo garantia durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá el mantenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimiento requerido tendragarantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cabrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia oostenimiento inadequado no estan cubiertas por la garantia.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamacion, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante suepe ser aplicada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar si cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducir a las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
NOTAS
NOTAS
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODELS TB425CS, TB475SS & TB490BC 4-CYCLE GAS TRIMMERS

ENGINE PARTS - MODELS TB425CS, TB475SS & TB490BC 4-CYCLE GAS TRIMMERS
Item Part No.Description
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera disreciption, arreglará o substituirá sin costo unoequalier pieza cuiyo material o mano de obra se consideredeffectuoso.Esta garantia limitada se deben aplicarunicamente si este producto ha sido manejado ymantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido conel producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,uso commercial, negligencia, accidente, mantenimientoinaprojiado,alteracion,vandalismo,hurto, fuego,agua o daños debidos aothers riesgos or desastre natural.Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por TroyBilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto acualquier danoresultante.Esta garantia está limitada a noventa (90)dias a partir de la Fecha de compra original al detalle deequalier producto Troy-Bilt que se use paraalquiler,para propuestos commerciales oequalquier other Proposition que genere ingresos.
COMO OBTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite我们的址 in Internet en www.troybilt.com, busque el征求意见 calificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 ocribe a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en lossiguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño deequalquier producto Troy-Bilt, sinadoptar ninguna obligación para modifierequalquier productofabricado con anteriorsidad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdedes del periodo de aplicabilidadde la garantía expresa,.
escribe con anterioridad, incluyendoequalquier.
garantia implicita de commerciabledo idoneidad para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas.Exceptuando lo mentionado anteriormente,ninguna other guarantia expresa bien sea escrita o verbal con respecto a qualquier producto que sea concedida por qualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista,
debera comprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto segun lo establecido anteriormente.Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de forma que peut que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unica y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt noderabad ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecueres que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma queguepequela limitacionanteriornosea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deben ser superior al preco de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopts el riesgo y la obligation de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y puede que usted tambiénongathers權益,loscualesvarian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de service local más cercano,\ marca el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019