TB475SS - Cortadora de césped TROY-BILT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB475SS TROY-BILT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TB475SS TROY-BILT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB475SS - TROY-BILT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB475SS de la marca TROY-BILT.
MANUAL DE USUARIO TB475SS TROY-BILT
IMPRESO EN LOS EE.UU
No. de catálogo 769-01361 (10/04) IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE TB425CS, TB475SS, TB490BC Recortador de 4 Ciclos a GasolinaE2 INTRODUCCION Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. S/N :ITEM :MODEL : Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . E3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7 Información del aceite y del combustible . . . . . . E10 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . E12 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . E13 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E16 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . E25 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . E26 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E27 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E36 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E31-E35 PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 180890 al contactar el departamento de servicio. ADVERTENCIA
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Número de la pieza del fabricante Número de serie Número del modelo
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIAE3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLO SIGNIFICADOLos símbolos de seguridad se utilizan para llamar suatención sobre posibles peligros. Los símbolos deseguridad y sus explicaciones merecen toda su atencióny comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminanningún peligro por sí mismos. Las instrucciones oadvertencias que ofrecen no substituyen las medidasadecuadas de prevención de accidentes.SIMBOLO SIGNIFICADO El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PELIGRO: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que sonesenciales para la operación o mantenimientodel equipo.Lea el manual del operador y siga todas lasadvertencias e instrucciones de seguridad. De nohacerlo, el operador y/o los espectadores puedensufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozcabien los controles y el uso correcto de la unidad.• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajolos efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años nodeben operar las unidades, excepto por losadolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie laspartes dañadas. Verifique si existen pérdidas decombustible. Asegúrese de que los sujetadores estén biencolocados y asegurados. Cambie las partes accesoriasde corte que estén quebradas, cascadas o dañadas decualquier forma. Asegúrese de que el accesorio decorte está bien instalado y ajustado con firmeza.Asegúrese de que la protección accesoria de corteesté bien conectada y colocada según se recomienda.• Use siempre la línea de repuestos de 2,67 mm (TB490BC)o 2,41 mm (TB425CS & TB475SS) del fabricante delequipo original. No use nunca línea reforzada con metal,alambre, cadena ni soga, etc. Estas puedendesprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,manos y pies.•Oprima el control del regulador y verifique que regreseautomáticamente a la posición de mínima. Haga todoslos ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retiretodos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos oenredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos losniños, espectadores y animales domésticos.Mantenga todos los niños, espectadores y animalesdomésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);aún así puede existir un riesgo de objetos despedidoscontra los espectadores. Los espectadores debenusar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
- Guarde el combustible en envases que hayan sidodiseñados y aprobados para el almacenamiento dedichos materiales. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), dellugar de carga de combustible antes de arrancar elmotor. No fume, mantenga las chispas y las llamasabiertas lejos del área mientras carga el combustible uopera la unidad.• Cargue el combustible en un área exterior bienventilada donde no haya chispas ni llamas. Quitelentamente la tapa del combustible sólo después deapagar el motor. No fume mientras carga elcombustible. Limpie de inmediato todo el combustibleque se haya derramado.• Antes de llenar el tanque de combustible, apaguesiempre el motor y espere que se enfríe. No retirenunca la tapa del tanque de combustible ni carguecombustible mientras el motor esté caliente. No operenunca la unidad sin la tapa del combustible colocadafirmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustiblelentamente para disipar la presión del tanque. • Evite crear una fuente de encendido por combustiblederramado. No arranque el motor hasta que se hayandisipado los vapores del combustible. La gasolinaes muyinflamable y sus gases pueden explotar si seencienden. Tome las siguientes precauciones: ADVERTENCIA:E4
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
DURANTE LA OPERACION
- No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
- La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
- Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
- Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
- Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
- Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. TB490BC SOLAMENTE: MIENTRAS USA
LA CUCHILLA DE CORTE
- Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad.
- Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte.
- Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte.
- NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
- Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
- Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una reacción violenta.
- No intente tocar ni detener cuchilla mientras está girando.
- Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
- No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando.
- Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
- No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
- Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe.
- No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual.
- Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.E5
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
- Limpie las cuchillas de corte con un limpiadordoméstico para eliminar toda acumulación de goma.Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitarque se oxide.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en eltanque en un edificio donde los gases puedan llegar auna llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar otransportar la unidad. Asegúrese de que la unidad estésegura al transportarla. •Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado yseco para evitar que sea usada por personas noautorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningúnotro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sinresiduos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea lasinstrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas confrecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios.Si le presta esta unidad a alguien, préstele tambiénestas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO• SIMBOLO DE ALERTA DESEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
- ADVERTENCIA - LEA EL MANUALDEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas lasadvertencias e instrucciones de seguridad.De no hacerlo, el operador y/o losespectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR YAUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados porla unidad y el ruido fuerte pueden causargraves lesiones oculares y pérdida auditiva.Utilice protección ocular que cumpla conlas normas ANSI Z87.1 y protecciónauditiva cuando opere esta unidad. Useuna careta completa cuando la necesite.• MANTENGA ALEJADOS A LOSESPECTADORES ADVERTENCIA : Mantenga a todos losespectadores, en especial a niños yanimales domésticos a por lo menos 50pies (15 m) del área de corte. • COMBUSTIBLE SIN PLOMOUse siempre combustible limpio, nuevo ysin plomo.• INDICADOR DE ACEITEConsulte el manual del operador paraobtener información acerca del tipocorrecto de aceite.SIMBOLO SIGNIFICADO
- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO
- ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente.Puede quemarse. Estas partes se calientanmucho con el uso. Luego de apagarsepermanecen calientes durante un corto tiempo.
- CORTADORAS DE MALEZAS • Cambie la cuchilla desafilada TB490BC: No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personales
- SEGURIDAD DE LA RECORTA-
DORA Y CORTADORA DE MALEZAS
TB490BC: ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora
- LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LACUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSARGRAVES LESIONESADVERTENCIA: No opere esta unidad si laprotección plástica de línea no está colocadaen su lugar. Manténgase alejado del accesoriode corte giratorio.E6
APLICACIONES Como recortador:
- Corte de césped y hierbas delgadas
- Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Como cortador de malezas (TB490BC solamente):
- Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diámetro Puede usar otros accesorios con la unidad. Lea la lista de accesorios en Operacion del Sistema EZ-Link™. NOTA: La ilustración que aparece más abajo puede diferir ligeramente de la unidad que usted tiene. Por ejemplo, la imagen muestra un eje recto. La unidad de usted podría tener un eje curvado. EZ-Link™ Bombilla del cebador Cubierta del filtro de aire Bujía de encendido Tapón del aceite / Varilla de medición Patas del motor Silenciador Protección del silenciador Amortiguardor de chispas Protección accesoria de corte Tapa del combustible Gatillo del regulador Manija en J (TB425CS & TB475SS) Cuchilla de corte de línea Accesorio de corte Control de encendido y apagado Bastidor del eje Manjo del eje Bujía de encendido Mango de la cuerda de arranque Traba del regulador (TB490BC) Bastidor de engranajes Protección de la cuchilla / Montaje de la protección (TB490BC) Cuchilla cortamalezas con cubierta (TB490BC) Adaptador de apoyo (TB490BC)E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
(4) TornillosManija en J INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J 1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superiory la abrazadera media (Fig. 2).2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale loscuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superioren la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y mediase alinearán sólo cuando se ensamble en formacorrecta.3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encimadel bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior. 4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de laabrazadera inferior con un dedo. Comience acolocar los tornillos con un destornillador Phillipsgrande. No los apriete hasta ajustar la manija. 5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuerahasta que la flecha o línea blanca de la calcomaníatoque el ensamble de abrazaderas (Fig. 3). Fig. 36. Mientras sostiene la unidad en posición deoperación (Fig. 27), coloque la manija en J en laposición que le brinde el mejor agarre. 7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma parejahasta que la manija en J esté firme. Calcomanía TB490BC: INSTALACIÓN DEL ARNÉS 1. Pase la correa a través del centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y haciaabajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre suhombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida deloperador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de lacorrea para acortarlo (Fig. 6).Fig. 4Fig. 5Fig. 6 TB490BC: REMOCIÓN E INSTALACIÓN
DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malezas Saque el protector accesorio de corte del montaje delprotector retirando los tres (3) tornillos con undestornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde laspiezas para usarlas en el futuro.Fig. 2 Use siempre elarnés para el hombro cuando use lacuchilla de corte a fin de evitar graveslesiones personales. ADVERTENCIA:
protectoraccesorio de corte NO debe estar instaladocuando use la unidad con una cuchilla.Saque el protector accesorio de corte antesde sacar o instalar la cuchilla. ADVERTENCIA: Adaptadorde apoyo
El TB475SS usa un mango en forma de D, el cual se hainstalado de antemano en la unidad. Si necesitaajustarlo alguna vez, cerciórese de que esté por lomenos a 15cm (6 pulg) del extremo del mango del eje.Fig. 1Abrazadera inferiorTuercasAbrazadera mediaAbrazadera superiorAbrazadera inferiorMínimo de 6 pulgadas(15.24 cm)Bastidordel ejeMango del ejeHandleE8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped. Instale el protector accesorio de corte en el montaje delprotector insertando 3 tornillos en el montaje del protector.Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).
TB490BC: REMOCIÓN DEL ACCESORIO
DE CORTE/ INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de lacuchilla de corte, coloque la unidad sobre elsuelo o sobre un banco de trabajo. Remoción del protector accesorio de corte Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte. Remoción del accesorio de corte 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varillade cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del bujedel eje (Fig. 8).(3) TornillosProtectoraccesoriode corteMontaje delprotectorBastidor delengranaje2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto albrazo de la unidad (Fig. 9).3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque elaccesorio de corte girando en sentido horario haciaafuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesoriode corte para su uso futuro.NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de cortese utilizará cuando instale la cuchilla de corte.Fig. 8Fig. 10Fig. 9 Instalación de la cuchilla de corte 4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje desalida (Fig. 11).Fig. 11Para evitargraveslesiones personales, el protector accesorio decorte DEBE estar instalado en todo momentocuando use la unidad como recortador de césped. ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso ypuede causar lesiones al operador. Cuandola unidad se apaga, permanece calientedurante un rato. No toque el bastidor delengranaje hasta que se haya enfriado. ADVERTENCIA: Orificio del buje del ejeRanura de lavarilla de cierreBuje del ejede salidaVarilla decierreEje de salidaAccesorio decorteRanura de lavarilla de cierreVarilla de cierreMontaje delprotectorVarilla decierreCuchilla decorteRetén de lacuchillaTuercaBuje del ejede salidaOrificio de guía Para evitargraveslesiones personales, use siempre guantescuando maneje o instale la cuchilla. ADVERTENCIA: Fig. 7E9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Estribo de guíaAccesorio de corteVarilla de cierreSentidohorarioRetén de lacuchillaBuje del ejede salida1/4-1/2 de vueltaen sentidoantihorarioFig. 15Fig. 12 REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de lavarilla de cierre e inserte la varilla de cierre en elorificio del buje (Fig. 8).2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazode la unidad (Fig. 14).3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuercade la cuchilla girándola en sentido horario con unallave de casquillo o de boca cerrada de 5/8 depulgada (Fig. 14). 9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de lavarilla de cierre e inserte la varilla de cierre en elorificio del buje (Fig. 8).7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje desalida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada. 8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra lacuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16mm(5/8 de pulgada), ajuste a: 325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de bocacerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuercahasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra elbuje del eje. Verifique que la cuchilla esté bieninstalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más ensentido antihorario (Fig. 13).6. Saque la varilla de cierre.7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remocióne instalación del protector accesorio de corte.Fig. 145. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en elestribo de guía y quede plana contra el buje del ejede salida (Fig. 12).4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguropara su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños. Instalación del accesorio de corte 5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de lavarilla de cierre e inserte la varilla de cierre en elorificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de lacuchilla en el eje de salida con la superficie planacontra el buje del eje de salida según se ilustra en laFig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentidoantihorario en el eje de salida. Ajuste bien. NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en eleje de salida en la posición ilustrada para que elaccesorio de corte funcione en forma correcta. Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre. ADVERTENCIA: Fig. 13 Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones. ADVERTENCIA:E10
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL
CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 100 ml (3,4 onzas fluidas) (Fig. 16). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 17). Fig. 18 NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. Fig. 17
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 18). Tapón de rellenode aceite/ varillade mediciónOrificio de llenadode aceiteOrificio de llenadode aceiteAnillo en “O”Fig. 16 EL LLENAR DEMA-
SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR
LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. ADVERTENCIA:E11
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).Fig. 192. Coloque el pico del recipiente de gasolina en elorificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) yllene el tanque.NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda habersederramado 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de lafuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a losreglamentos federales, estatales y locales.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del malfuncionamiento de la unidad. Asegúrese de usarcombustible nuevo, limpio y sin plomo. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitardañar su unidad, no mezcle el aceite con lagasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son unamezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como eletano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible conmezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de aguatan pequeño como el 1% en el combustible puede hacerque el combustible y el aceite se separen. Se formanácidos mientras está guardado. Cuando usecombustible con mezcla de alcohol, use combustiblenuevo (almacenado durante menos de 60 días). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso esinevitable, le recomendamos que tome las siguientesprecauciones:• Use siempre una mezcla fresca de combustiblesegún lo indica su manual del operador• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL o uno similar• Drene el tanque y haga funcionar el motor en secoantes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de aditivos en el combustible, como elestabilizador de gasolina STA-BIL o similar, inhibirá lacorrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitosdañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón decombustible de acuerdo a las instrucciones del envase.No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanquede combustible de la unidad. Combustiblesin plomo Cargue el com- bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA:
gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. ADVERTENCIA:E12
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el
2. Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en
posición de APAGADO (O).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición Encendido (ON) (I), en todo momento. SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F), ponga la Palanca de Arranque en Frío (Fig. 23) en la posición de cerrada/encienda y proceda al paso 3. NO mueva esta palanca hacia abajo si la temperatura sobrepasa 4°C (40°F).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 21). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Soporte en la posición de arranque y no apriete el
control de regulador (Fig. 22). Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 5 a 10 veces. SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F), regrese la Palanca de Arranque en Frío a la posición abierta/arriba.
5. Oprima el control del regulador para calentar el motor
de 5 a 10 segundos. Cuando hace frío, deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. SI... El motor se detiene mientras usted está apretando el acelerador, regrese al paso 4. Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad. ADVERTENCIA: Cuerda dearranqueControl del reguladorPalanca deArranqueen FríoAbiertaCerrada Traba del regulador(TB490)Fig. 20Fig. 23Fig. 22Fig. 21Arranque/Encendido (I)Parado/Apagado (O)Control delreguladorPalanca deArranque en Frío(Fig. 23)Bombilla delcebadorE13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 26).
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBLE Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBAH Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBC* *NO use este accesorio con un producto eléctrico. Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 24).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™. Instalación del accesorio de corte u otros accesorios NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 24). Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 25). NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 24). Acoplador EZ-Link™ Botón de desconexión Hueco de guía Perilla Orificio primario Bastidor del eje superior Bastidor del eje inferior Botón de desconexión Orificio lateral 90˚ Perilla Acoplador EZ-Link™ Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 26). El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. PRECAUCION: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. ADVERTENCIA: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. PRECAUCION: Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo. ADVERTENCIA:E14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 27). Verifique lo siguiente:
- El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
- El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- La unidad está debajo del nivel de la cintura.
- El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 28) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA:No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. La línea puede cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la línea
- Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
- Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
- Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
- Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Corte de izquierda aderecha para TB490BC. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
- La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. PRECAUCION: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. ADVERTENCIA: Fig. 28 Fig. 27E15
INSTRUCCIONES DE OPERACION
RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda lavegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de cortese ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 29).Fig. 30Fig. 31Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte,párese en posición de corte (Fig. 30). Lea Cómo sostenerel Recortador. Consejos para el uso de la cuchilla de corte Para establecer un procedimiento rítmico de corte: • Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte. • Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar elmaterial a cortar. La cuchilla tiene su máximacapacidad de corte a plena regulación y también esmenos probable que se adhiera, se trabe o cause elimpulso de la cuchilla, lo cual puede causar graveslesiones personales al operador o a otros. •Corte girando la parte superior de su cuerpo deizquierda a derecha. • Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que elmotor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.•Cuando termine la labor, desabroche siempre launidad antes de quitarse el arnés.• Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira lacuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.• Avance al área siguiente a cortar después de lamaniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.• La cuchilla de corte está diseñada con un segundoborde de corte, el cual puede ser utilizado retirando lacuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material enla cuchilla, siga estos pasos:• Corte a plena regulación.•Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia elmaterial que va a cortar (Fig. 31).• En el movimiento de retorno, evite tocar el materialque acaba de cortar. Use siempreprotección para sus ojos, audición, pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesión aloperar esta unidad. ADVERTENCIA: Cuando lacuchillagiratoria hace contacto con un objeto que nocorta de inmediato, puede ocurrir el impulsode la cuchilla. El impulso de la cuchilla puedeser lo suficientemente violento como parahacer que la unidad y/o el operador seanimpulsados en cualquier dirección, yposiblemente perder el control de la unidad.El impulso de la cuchilla puede ocurrir si lacuchilla se tropieza, se traba o se atora. Esmás posible que esto ocurra en áreas dondees difícil ver el material que está cortando. ADVERTENCIA: No use lacuchilla decorte para recortar bordes ni como unrecortador de bordes, puede causarle graveslesiones personales a usted o a los demás ADVERTENCIA: No limpie elmaterial conel motor en marcha ni con la cuchilla girando. Paraevitar graves lesiones personales, apague el motor.Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar elmaterial envuelto alrededor del eje de la cuchilla. ADVERTENCIA: No afile lacuchilla decorte. Si afila la cuchilla, la punta puededesprenderse durante su uso. Esto puedecausar graves lesiones personales a ustedmismo o a los demás. Cambie la cuchilla. ADVERTENCIA: La cuchillacontinúagirando luego de apagar el motor. La cuchillaen deslizamiento puede causarle gravescortes si lo toca en forma accidental. ADVERTENCIA: TB490BC: USO DE LA CUCHILLA DE CORTE Fig. 29E16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para evitarlesionespersonales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidadfuncionando. Realice siempre el mantenimientoy las reparaciones con la unidad fría.Desconecte el cable de la bujía de encendidopara cerciorarse de que la unidad no arrancará. ADVERTENCIA: NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientopueden requerir el uso de herramientas ohabilidades especiales. Si no está seguro acercade estos procedimientos, lleve su unidad a unestablecimiento de reparación, persona odistribuidor de servicio autorizado que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en latabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta apunto de cada temporada.NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo dedispositivos para el control de emisiones ysistemas pueden ser hechos por cualquierestablecimiento de reparación, persona oproveedor de servicio autorizado que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceitePage 11Page 20Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 21Primer cambio a las 10 horasCada 25 horass en lo sucesivoCada 25 horasCambie el aceiteCambie el aceiteLimpie el amortiguador de chispasPage 21Page 21Page 25 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horasCada 25 horasVerifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajusteVerifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajusteVerifique la condición y separación de la bujía de encendidoPage 23Page 23Page 25 BOTÓN DE TOPE (TB490BC)
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ yde la línea individual regular.Use siempre la línea de repuestos de 2,67 mm (0,105 pulg.)del fabricante del equipo original. Una línea que no sea laindicada puede causar que el motor se recaliente o falle.Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.• Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Bobinado del carrete interior existente 1. Sostenga la bobina exterior con una mano ydesenrosque el botón de tope en sentido antihorario(Fig. 32). Inspeccione el perno de adentro del botónde tope para verificar que se mueva con libertad.Cambie el botón de tope si está dañado.2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 32). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 32).4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, elresorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 33).5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carreteinterior y bobina exterior (Fig. 34). Si es necesario, saque larebaba o cambie el carrete y la bobina. Fig. 33Fig. 34Fig. 32Botón de tope PernoCarrete interiorBobina exteriorResorteDientes de posiciónNo usenunca líneareforzada con metal, alambre, cadena ni soga,etc. Estos elementos pueden desprenderse yconvertirse en un proyectil peligroso. ADVERTENCIA:E17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 36 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 35 Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 6 m (18 pies) de nueva línea
de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 36). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 37). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 3 m (9 pies) de nueva línea
de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 38). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 38).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 40). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. Para usar con SplitLine™ o línea individual Para usar SÓLO con línea individual Orificios ranurados Lazo Resorte Ranuras de Fijación Lazo NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 35 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Fig. 37 NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.E18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipooriginal de 2,41 mm (0,095 pulgadas). Una línea mayorpuede causar un recalentamiento o falla en el motor. Existen dos métodos para cambiar la línea de corteSpeedSpool
- Bobinar el carrete interior con línea nueva• Instalar un carrete prebobinado Bobinado del carrete interior con línea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva parainstalar línea de corte nueva. 1. Corte dos piezas de 2,41 mm (0,095 pulgadas) delínea de corte, de 3 m (10 pies) de largo.2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 41).Fig. 41Vista superior del SpeedSpool BobinaexteriorCarreteinteriorFlechasBotón de tope Use siempre lalongitud de línea correcta al instalar línea decorte en la unidad. La línea puede no soltarsecorrectamente si es demasiado larga. ADVERTENCIA: No usenunca líneareforzada con metal, alambre, cadena ni soga,etc. Estos elementos pueden desprenderse yconvertirse en un proyectil peligroso. ADVERTENCIA: Fig. 42Fig. 435. Inserte la línea en el orificio de cierre. No empuje lalínea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro delorificio de cierre. Cuando la línea está bien insertada,formará un bucle pequeño (Fig. 43).3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y decierre de línea (Fig. 42 y 43).4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno delos ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arribaa través del orificio de carga del carrete interior(Fig. 42). No doble la línea al insertarla en el ojalillo.Orificio de cierre de líneaLínea de corteOrificio de carga de líneaOjalillo
INSTALACIÓN DE UN CARRETE
PREBOBINADO 1. Sostenga la bobina exterior con una mano ydesenrosque el botón de tope en sentido antihorario(Fig. 32). Inspeccione el perno dentro del botón detope para verificar que se mueva con libertad.Cambie el botón de tope si está dañado.2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 32). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 32).4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carreteinterior antes de volver a instalar el accesorio decorte.5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de labobina exterior (Fig. 40). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobinaexterior. Empuje el carrete interior y la bobina exteriorentre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobinaexterior, tome los extremos y tire con firmeza parasoltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. SPEEDSPOOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté
tirante contra el carrete interior (Fig. 44). Fig. 45 Fig. 46
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de línea (Fig. 45). NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda pieza de línea.
9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la
línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la bobina. Continúe bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 46). Fig. 47 Perilla percusiva Sello de espuma Resorte Carrete interior Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de
espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 47). Fig. 48
2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente
fuera de la bobina exterior.
3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo
carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 48). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la
botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 47). Desconexión del carrete interior Si el SpeedSpool
no suelta línea en forma correcta, tire firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig. 51). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool
La limpieza de SpeedSpool
puede ser necesaria:
- Para sacar línea enredada o en exceso
- Si el bobinado del SpeedSpool
se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 49).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 48).E20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 51Fig. 50Carreteinterior Eje Embolo
4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior
antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 50).
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina
exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 51). Saque toda la suciedad o residuos del eje. NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de
espuma en la bobina exterior (Fig. 47).
8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación
de la línea para el SpeedSpool
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 52). Fig. 52Parte superior de lavarilla de mediciónAnillo en OTapón de relleno de aceite/ varilla de mediciónLlenoAgregue 41-44 ml (1,4-1,5 Onzas)
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 53). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición
NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 53). Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. PRECAUCION: Fig. 49E21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10primeras horas de operación. Cambie el aceite mientrasel motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad yllevará más impurezas.1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendidopara eliminar el arranque.2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceiteen un recipiente inclinando la unidad hasta unaposición vertical (Fig. 54). Deje suficiente tiempocomo para completar el drenaje. Fig. 54Fig. 53Fig. 55tapón de relleno deaceite / varilla demediciónOrificio dellenado de aceiteAnillo en ONivel dellenado4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpietodo el aceite que pueda haberse derramado.Elimine todo el aceite de acuerdo con las normasfederales, estatales y locales. 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 100 ml(3,4 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del usoinicial para medir la cantidad correcta. El nivel de100 ml (3,4 onzas) está aproximadamente en laparte superior de la etiqueta de la botella(Fig. 55). Mida el nivel con la varilla de medición.Si el nivel está bajo, agregue una pequeñacantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 55). Nolo llene demasiado.6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varillade medición.7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horasde operación. Es una de las partes cuyo mantenimientoes importante. No mantener debidamente su filtro deaire puede resultar en funcionamiento inadecuado opuede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje haciaadentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, yextraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera yhacia la izquierda (Fig. 56).NOTA: Es posible que deba retirar la tapa decombustible para poder retirar por completo lacubierta del filtro de aire. 2. Retire el filtro de aire (Fig. 56).Filtro de aireCubierta del filtro de aireOrejetaFig. 56 Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. PRECAUCION: Para evitargraveslesiones personales, apague siempre surecortador y espere que se enfríe antes delimpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA:E22 Fig. 57 Fig. 59 Fig. 58
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 57).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 58).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 59). Fig. 60 Ranura de laplaca posteriorRanuras
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 60).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 60). NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 60).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la
había retirado. Placa posterior
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 61). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.E23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima
alta durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño o un destornillador de vástago plano en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 61). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
- El motor no funciona en mínima
- El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
- Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. Fig. 63Fig. 61Tornillo de ajuste de mínimaSaque lostornillosCubierta delmotorCubierta delMotorSilenciadorVista superior del motor
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 63).
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
- El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.
- Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la
esquina con un destornillador de vástago plano (Fig. 62). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire. Fig. 62OrejetaOrejetaMuescasMuesca yOrejeta
accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. ADVERTENCIA:E24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 63).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 65). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del
motor (Fig. 64). Cubierta del brazo oscilante Tornillo Orificio de la bujía de encendido
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
- El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 65).
- Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 66). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape El huelgo recomendado para las válvulas de entrada es .003 – .006 pulgadas (.076 – 0.152 mm). El huelgo recomendado para las válvulas de escape es .013 – .016 pulgadas (.330 – 0.406 mm). Use una galga regular de automóvil de .005 y .015 pulgadas (0.127 y 0.381 mm). La galga debe deslizarse entre el brazo oscilante y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 67).
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 67).
- Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
- Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante
utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30 pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 62).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Vástago de la válvula de entrada Fig. 66 Fig. 67 Huelgo de la válvula de escape: .013–.016 in. (.330–0.406 mm) ENTRADA ESCAPE Huelgo de la válvulade entrada: .003–.006 in. (.076–0.152 mm) Brazos oscilantes Galga Tuercas de ajuste Galga Tuerca de ajuste de escape Brazo oscilante de escape Vástago de la válvula de escapeE25 LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
- Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente.
No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el
aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. TRANSPORTE
- Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
- Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad. Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 180890. La separación correcta es de 0,655 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 68).
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. 0,655 mm(0,025 pulg.)Fig. 68Fig. 69SilenciadorPantalla del amortiguadorde chispasCubierta del amortiguador de chispasTornilloOrejetaRanura
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 69).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas. No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. PRECAUCION:
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas,
la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.E26
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corteEl accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nuevaEl carrete interior está trabado Cambie el carrete interiorLa cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exteriorLa línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la líneaLa línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la líneaNo hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte.
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevaEl carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado para hacer un ajuste de carburadorLa bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendidoParachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aireEl combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevaEl carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevaEl carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza dopara hacer un ajuste de carburadorEl accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corteEl filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevaLa bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendidoParachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas La Palanca de Arranque en Frío está en la posición CERRADA (cuando la temperatura exterior sobrepasa 4°C (40°F) La Palanca de Arranque en Frío está en la posición ABIERTA/ ARRIBA (cuando la temperatura exterior es inferior a 4°C (40°F
Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la posición ABIERTA/ ARRIBA Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la posición CERRADA y lea las instrucciones de ArranqueE27 ESPECIFICACIONES MOTOR* *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor...............................................................................................................Tubo de acero (EZ-Link™) Control del regulador ...............................................................................................................................Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) .................................13.15 libras (6 kg) Mecanismo de corte: TB425CS & TB475SS: ...........................................................Cabeza de corte con línea doble TB490BC: ......................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble Bobina de la línea.......................................................................................................................Liberador de línea percusivo Diámetro de bobina de línea: TB425CS & TB475SS:........................................................................... 3 pulgadas (76.2 mm) TB490BC: .......................................................................................... 4 pulgadas (101.6 mm) Diámetro de línea de corte: TB425CS & TB475SS:.................................................................... 0.095 pulgadas (2.41 mm) TB490BC: ..................................................................................... 0.105 pulgadas (2.66 mm) TB425CS & TB475SS Diámetro de la trayectoria de corte ............................................................. 17 pulgadas (43.18 cm) TB490BC Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte .................................................. 18 pulgadas (45.7 cm) TB490BC Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte........................................................ 8 pulgadas (204 mm) TB490BC Arnés para el hombro................................................................................................. Broche individual a presión Tipo de motor ................................................................................................................................ Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento.................................................................................................................... 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc) Tipo de embrague.................................................................................................................................................. Centrífugo R.P.M. de operación.............................................................................................................................. 6,800 - 9,300 r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima.................................................................................................................. 2,800 - 3,600 r.p.m. Tipo de encendido................................................................................................................................................ Electrónico Interruptor de encendido.........................................................................................................................Interruptor oscilante Huelgo de la válvula (entrada) ............................................................................................. .003–.006 pulg. (.076–.152 mm) Huelgo de la válvula (escape) ............................................................................................. .013–.016 pulg. (.330–.406 mm) Separación de la bujía de encendido............................................................................................... 0.025 pulg. (0.655 mm) Lubricación...................................................................................................................................................... Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal............................................................................................ 3.4 onzas (100 ml) Combustible.......................................................................................................................................................... Sin plomo Carburador................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional Arranque .............................................................................................................................................. Bobinado automático Silenciador.................................................................................................................................Amortiguado con protección Regulador ................................................................................................................................... Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible ..................................................................................................... 12 onzas (355 ml)E28 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, Troy-Bilt reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Troy-Bilt. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Troy-Bilt puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-520-
Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-520-5520. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.E29 NOTASE30 NOTASE31 PARTS LIST ENGINE PARTS - MODELS TB425CS, TB475SS & TB490BC
4-CYCLE GAS TRIMMERGARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-520-5520. Troy-Bilt LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy- Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
ManualFácil