KN1G21(X)EX - Cocina INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KN1G21(X)EX INDESIT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KN1G21(X)EX INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KN1G21(X)EX - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KN1G21(X)EX de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO KN1G21(X)EX INDESIT
Manual de instrucciones COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista deconjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,3
Instalación,23
Puesta en configuracion y uso,27
Uso del hora,28
Uso de la encimera,29
Precauciones y consejos,30
Mantenimiento y cuidados,31
Asistencia,31
PT
Portugues
Inicioeutilizacao,36
Descripción del aparato Vista deconjunto
- Quemador de gas
2.Plano de contencion eventuales derrames - Panel de mandos
4.Rejilla estante del horno - Asadora o plano de cocción
6.Patas regulables
7.ENCIMERA ELECTRICA
8.Rejilla del plano de cocción
9GUIAS de deslizamente de las bandejas
10.POsiCION5 - POSICION 4
- POSICION 3
- POSICION 2
- POSICION 1
15.Tapa de vidrio
Presente solo en algunos modelos
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1.El contador de instantos*
2.Perilla del termostato
3.Luz indicator de funcionaamento
de las placas electricas*
4.Las perillas de mando de las placas electricas*
5.Encendido electrico de los quemadores*
6.Botón de la luz delorno y asador automatico*
7.Perillas de mando de los quemadores
*Presente solo en algunos modelos
PT
!Es importante conservar este manual para poder consulutarlo enequalquiermomento.En caso deventa, cesión ortraslado, controle que permanezca+junto al aparato.
!Lea atentamente las instrucciones: contienen informacion importante sobre la instalacion, el uso y la seguidad.
! La instalacion del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la comida desconectada de la red electrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se pueda instalar solo en ambientes permanenteventilados,segúnlasnormas naciales vigentes.En el ambiente en el que se instalalaparatodebaperponderafluirolcantidaddeaire necessitiesa para la normal combustion (el caudal de aire no debe ser inferior a 2m^3 /h por kW de potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de 100~cm^2 de seccion util, como微量元素, y estar colocadas de modo que no pueda ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A). Dichas tomas deben ser augmentadas en un 100% - con un minimum de 200~cm^2 - cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B)-siempre que no Sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones - dotados de un conducto de ventilacion con la parte externa como se describe precedentamente. Ambiente Ambiente que se
A
B
Ambiente
adjacent
Ambiente que se
debe ventilar

Abertura de ventilacion para el aire comburette.

Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
! Después de un uso prolongado del aparato, es acontejable abideir una ventilana oacular la velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustion debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de optimo funciona afuncionar automatistically cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras).

Descarga directamente al exterior

Descarga mediante chimenea o conductor de humos ramificado (reservada a los aparatos de cocción)
! Los gases de petróleo liceados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacía el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el sueño (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperatas superfiores a los 50^ .
Colocación y nivelación
! Es possible instalar el aparato al lado de muebles que no Sean mas altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamabile y resistente al calor (90^)
Para una correcta instalacion:
- coloque el aparato en la cucina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de bazo);
- si la parte superior de la cucina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como minimimo, a 200 mm. del aparato;
- si la cucina se instala bajo de un armario de pared, esteultimatedeferamainteneruna distancia minima del plano de cocciudad 420~mm
Dicha distancia debe ser de 700~mm .si los armarios son de material inflamable (ver la figura);
- no coloque cortinas detrás de la cucina o a menos de 200 mm. de sus costados;

- las campanas se deben instalar siguiendo lasindicaciones contentsidas en el correspondiente manual de instrucciones.
Nivelación

Si es necessario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulacion suministradas con el本身就是, en los angulos de la base de la cucina (ver la figura).

Las patas* se encastran en la base de la cucina.
Conexión electrica
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la此案.
carga indicada en la placac decharacteristicas colocada en el aparato (ver la tabla de Datos先进技术).
En el caso de conexión directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia que responds a las normas NFC 15-100 (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la connexion verifie que:
- la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con las normas legales;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como:
-
Presente solo en algunos modelos.
-
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, cambie la toma o el enchufe; no/utilice prolongaciones ni conexiones multiles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
!El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se pueda realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nationales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que sera alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es asi, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas liquido, desde botella,utilice reguladores de presión conformes con las normas nationales vigentes. Para poderla conexión,la alimentación de gas se pueda orientar lateralmlete*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cerrre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los values indicados en la tabla “Caracteristicas de los quemadores e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responds a las normas naciales vigentes. El diametro interno del tubo debe ser: 8mm para alimentacion con gas liquido; 13mm para alimentacion con gas metano.
Una vez realizada la connexion, controle que el tubo:
- no está en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperatas superiores a 50^ ;
- no está sometido a esfuerzos de tracción o detorsión y no presente pliegues ni estrecharrientos;
- no está en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes moviles y que no quede aplastado;
- se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorro, para poder controlar su estado de conservacion;
- tengaauna longitud inferior a 1500mm
- esté bien calzado en sus dos extremos, donde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nationales vigentes.
Si algoa de estas conditiones no suee ser respetada o si la cocina se instala segun las conditions de la clase 2 - subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necessario aplicar el tubo flexible de acero (ver mas adelante).

Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas herméticas metálicas de aluminio o las juntas de goma respondan a las normas nationales vigentes.
Para poder en functionamento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrica).
!Realice la connexion de modo tal, que la longitud de la tuberia no supere los 2 metros de extension maxima y verifique que el tubo no este en contacto con partes moviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a losDistinctitostipso gas
Es possible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de然是alqelcual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:
- quite las rejillas y extraiga los quemadores;
- disenrosque los inyectores utilizing una llave

tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos porthers que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla "Caracteristicas de los quemadores e inyectores");
3.whelming a colocar en su posicion todos los componentes siguiendo las
Regulación del minimo de los quemadores de la encimera:
- lleve la llave a la posicón de minimo;
- extraiga el mando yrection el tornillo de regulacion situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta促成 una petite llama regular.
!En el caso de gas liquido, el tornillo de regulaciondefer a enroscarse a fondo;
- compruebe que, al girarrapidamente la llave de la posicion de maximo a la de minimo, no se apague la llama.
!Los quemadores de la encimera no necessan regulacion de aire principal.
Adaptación del hora
Sustitución del injector del quemador del horno:
- quite el cajon calienta-platos;
- extraiga la proteccion corrediza A (ver la figura);

- saque el quemador del horno antes de haber desenroscado el tornillo V (ver la fi g.); la operation se Facilita quitando la puerta del horno.
- desenosque el inyector del quemador utilizinga la llave tubular para inyectores (ver la f gura) o con una llave tubular de 7mm y sustituyalo con除外 adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla Caracteristicas de los quemadores e inyectores).

Regulación del minimo del quemador del hora a gas:
- encienda el quemador (ver Puesta en función y Uso);
- durante 10 Minutes
aproximamente deja el
mando en la posicion de maximo (MAX) y bajo llvelo hasta la posicion de minimo (MIN);
- extraiga el mando;
4.opping el tornillo de regulacion colocado en la parte externa de la varilla del termostato (ver las figuras) hasta Obtener una微量元素 llama regular.
!En el caso de gas liquido, el tornillo de regulaciondefer a enroscarse a fondo; - verifique que no se apague el quemador al girar


rápida, el mando de la posición MAX hasta la posición MIN, o al的概率 cerrar rápidamente la puerta del hora.
Adaptación del asador electrico
Sustitución del inyector del quemador del asador electrico:
- extraiga el quemador del asador electricoupones de haber quitado el tornillo V (ver la figura);
- desenosque el inyector del quemador del asador eletrico utilizing la llave tubular para inyectores (ver la figura) o, mejor aun, con una llave tubular de 7mm y sustituyalo con除外 adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla Characteristica de los


quemadores e injectores).
Tenga cuidado con los cables de las bujías y con los tubos de los termopares.
!Los quemadores del hora y del asador electrico no necessitan regulacion de aire primario.
! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al uso en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encontraría disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta a la prevista (o variable), esnecessary instalar, en la calería de entrada, un regulator de presión conforme con las normas nationales vigentes sobre "reguladores de gas para distribución por conductor".
Tabla de caracteristicas de quemadores e inyectores
| DATOS TÉCNICOS | |
| Dimensiones del Horno HxLxP | 34x38x44 cm |
| Volumen | litros 57 |
| Dimensiones útilles del calón calientaplatos | ancho 42 cm. profundidad 44 cm.ALTURA 17 cm. |
| Tensión y freuencia de alimentación | ver planta de característica |
| Quemadores | adaptables a todos los temas de gas indicados en la planta de caracteríficas situada en el interior de la puerta VOLCABLE O, una vez abierto el calón calienta-platos, en el costado inferior izquierdo delismo. |
| CE | Normas Comunitarias: 2006/95/EC del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones -2004/108/EC del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones 90/396/EEC del 29/06/90 (Gas) y posteriores modificaciones -93/68/EEC del 22/07/93 y posteriores modificaciones -2002/96/EC.1275/2008 (Stand-by/Off mode) |
Table 1 Gas Liquido Gas Natural
| Burner Diámetro | (mm) | Potencia t érmicakW (p.c.s.*) | By-pass 1/100 (mm) *** (mm) | injector 1/100 (mm) | caudal* g/h | injector 1/100 | caudal* l/h | ||
| Nominal | Reducido (mm) | ||||||||
| Rápido (Grande)(R) | 100 | 3,00 | 0,7 | 41 | 87 | 218 | 214 | 128 | 286 |
| Semi Rápido(Medio) (S) | 75 | 1,90 | 0,4 | 30 | 70 | 138 | 136 | 104 | 181 |
| Auxiliar( Pequeño) (A) | 51 | 1,00 | 0,4 | 30 | 52 | 73 | 71 | 76 | 95 |
| Homo | - | 2.80 | 1.0 | 46 | 80 | 204 | 200 | 119 | 267 |
| Grill | - | 2,30 | - | - | 75 | 167 | 164 | 14 | 219 |
| Presiones de alimentación | Nominal (mbar) Minima ( mbar) Maxima ( mbar) | 28-302035 | 372545 | 201725 | |||||
Encendido de los quemadores
En coincidencia con cada mando de QUEMADOR, existe un circulo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
- acerque al quemador una llama o un encendedor;
- presione y simultaneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el symbolo de llama maxima
- regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el minimo, hasta el máximo no hasta una posicion intermedia.

Si el aparato posee encendido electrónico*
(C), basta presionar y simultaneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el symbolo de llama maxima ymantenerlo asi hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelete el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operation Maintain presionado el mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extinguue accidentallymente, apague el quemador y espere 1 minuto, como minimumo, antes devoltar a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* (X) por ausencia de llama,onga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3segundos paramantener encendida la llama y paraactivar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta el tope.
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Para Obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un minimum Consumo de gas, utilise recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropriadas para este quemador:
| Quemador | Š Diámetro recipientes (cm) |
| Rápido (R) | 24 – 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 – 20 |
| Auxiliar (A) | 10 – 14 |
Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del parrafo "Caracteristicas de los quemadores e injectores".
Placas eletricas
La regulación se pueda realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6 posiciones differsentes:
En todas las posiciones del mando发展模式 a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionaimiento.
| Posición | Placa normal o<rapida |
| 0 | Apagado |
| 1 | Potencia minima |
| 2-5 | Potencia intermediadas |
| 6 | Potencia Tmaxima |
Uso del hora
! La primera vez que encienda el hora, hágalo configurar vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encontrartra. El olor que se advierte se deba a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.
! Antes del uso, quite laspelliculas deplasticocolocadas a los lados del aparato
!No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte. Utilice la posicion 1 del hora solo en caso de cocaciones con el asador giratorio.
! Aconsejamos limpiar el hora antes de su primer uso suguiendo lasindicaciones contentidas en el párafo "Mantenimiento y@cuidados"
Encendido delorno
Para encender el quemador del hora, acerque al orificio F (ver la figura) una llama o un encendedor y bajo presione y simultaneamente gire en sentido antihorario el mando del HORNO hasta la posicion MAX. Si el aparato posee encendido electrónico*, primero pulse el
botón de encendido identificado por el símbolo , bajo pulse a fondo y gire el mando del HORNO hasta MAX, para que se produzca el encendido
- Presente solo en algunos modelos.
ES
Si antes de transcurridos 15segundos, el quemador no se ha encendido, suele el mando, abra la puerta del hora y espere 1 minuto, como微量元素, antes de volver a intentar encenderlo.
! El hora posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, esnecessarymantener presionado el mando del HORNO durante aproximamente 6segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como minimo, antes de volver a intentar encender el hora.
Regulación de la temperatura
Para Obtener la temperatura de cocción deseada, gire en sentido antihorario el mando del HORNO. Las temperatas están indicadas en el panel de control y varian entre el MIN (140°C) y el MAX (250°C). Una vez alcanzada la temperatura, el hora la mantendra constante gratías al termostato.
Grill
Para encenderlo acerque al quemador del grill una llama o un encendedor, presione y simultaneamente gire en sentido horario el mando del HORNO hasta
El grill permite dorar los alimentos y está indicado particularmente para la cocción de roast-beef, asados, chuletas y salchichas. Coloque la parrilla en las posiciones 4 o 5 y una grasera en la posición 1 para recoger la grasa yeatingra formación de humano.
! El grill posee un dispositivo de seguidad, por lo tanto, es necessario tener presionado el mando del HORNO durante aproximamente 6segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como minimo, antes de volver a intentar encender el grill.

! Cuando se utilizes el grill es necessario除去 la puerta del hora semiabierta, colocando entre la puerta y el panel de control, el deflector D (ver la figura) que impide el sobrecalentamento de los mandos.
- Presente solo en algunos modelos.
Asador giratorio*

Paraccionar el asador giratorio (ver la fi gura)促成 del,) ;;
- colocque la grasera en la posicion 1;
- colocque el soporte del asador giratorio en la posicion
4 e introduzca el espeton en el orificio correspondiente ubicado
en la pared posterior del horno;
- encienda el hora o el grill girando el mando HORNO.
Luz del hora
Primero pulse el botón de encendido, la luz se enciende sin activar ningún elemento calentador.
Compartmento inferior\*

Debrero del hora existe un espacio que pueda ser utilisé para guardar accesos o cacerolas. Para abrir la puerta, gírela hacía abajo (ver la figura).
! Las superficies internas del cajón (cuando existe)SEO.
! No coloque material inflamable en el compartmento inferior.

En los modelos de cocina a gas, existe una proteccion desilizable A que sirve para proteger el compartmento inferior del calor producido por el quemador (ver la fi gura).

Para extraer la proteccion deslizable, quite el tornillo S (ver la f gura). Para volver a colocarla, bloqueeela con el tornillo S
correctamente.
! Antes de usar el hora verifique que la proteccion desilizable este fijada

ATENCLON! L a tapa de vidrio se suepe romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas electricas antes de cerrarla.
Consejos practicos para el uso de las placas electricas*
Paraatar dispersionesde calor y provocar daños a la placac,es importanteutilizarrecipientes con fondoplano y de un diametro igual o mayor que el de laplaca.
! Antes de utilizeslas por primera vez, es necessario calentar las placas de cocción a la maxima temperatura durante 4关键时刻, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la maxima resistencia.
Tabla de coccción en elorno
| Posición | Flaca normal o<rapida> |
| 0 | Apagado |
| 1 | Coción de verduras, pescados |
| 2 | Coción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos |
| 3 | Para continuar la coccción de grandes cantidades de alimentos, minestrones |
| 4 | Asar (mediano) |
| 5 | Asar (fuerte) |
| 6 | Dorar o alcancar el hervor en poco tiempo |
Temporizador*
Paraccionar el Temporizador (Contador de horas)
proceda del suiviente modo:
- gire en sentido horario un giro casi complete el mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;
- gire en sentido antihorario el mando del TEMPORIZADOR fjando el tiempo deseado.
| Alimentos | Peso(Kg) | Posiciónde lasbandejas | Precalentamento(minutos) | Temperaturaaconsejada(°C) | Duración delcocación(minutos) |
| Fideos | |||||
| Lasañas | 2.5 | 3 | 10 | 210 | 60-75 |
| Canelones | 2.5 | 3 | 10 | 200 | 40-50 |
| Fideos alorno | 2.5 | 3 | 10 | 200 | 40-50 |
| Carne | |||||
| Ternera | 1.7 | 3 | 10 | 200 | 85-90 |
| Pollo | 1.5 | 3 | 10 | 220 | 90-100 |
| Pato | 1.8 | 3 | 10 | 200 | 100-110 |
| Conejo | 2 | 3 | 10 | 200 | 70-80 |
| Cerdo | 2.1 | 3 | 10 | 200 | 70-80 |
| Cordero | 1.8 | 3 | 10 | 200 | 90-95 |
| Pescado | |||||
| Caballa | 1.1 | 3 | 10 | 180-200 | 35-40 |
| Dentón | 1.5 | 3 | 10 | 180-200 | 40-50 |
| Trucha envuelta | 1 | 3 | 10 | 180-200 | 40-45 |
| Pizza | |||||
| Napolitana | 1 3 15 | 220 15-20 | |||
| Tortas | |||||
| Bizcochos | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 30-35 |
| Torta glaseada | 1.1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 |
| Tortas saladas | 1 | 3 | 15 | 180 | 45-50 |
| Tortas leudadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 35-40 |
| Coción al grill | |||||
| Bistecs de ternera | 1 | 4 | 5 | 15-20 | |
| Chuétas | 1.5 | 4 | 5 | 20 | |
| Hamburguesas | 1 | 3 | 5 | 20-30 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | 15-20 | |
| Tostadas | n.°4 | 4 | 5 | 4-5 | |
| Coción en el asador | |||||
| Ternera asada al asador | 1 | - | 5 | 70-80 | |
| Pollo asado | 2 | - | 5 | 70-80 | |
| Coción al grill con asadorautomático multiple(presente sólo enalgunos modelos) | |||||
| Broquetas de carne | 1,0 | - | 5 | 40-45 | |
| Broquetas de verdura | 0,8 | - | 5 | 25-30 |
- Presente solo en algunos modelos.
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- Las instrucciones son validas solo para los País de destino,@cuyos@simbolos figuran en el manual y en la placacdecharacteristicas.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas y sugiuendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefaction de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- El manual pertenece a un aparato de classe 1 (aislado) o classe 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
- Mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de除外 electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del aparato.
- No obstruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
- Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera (presente solo en algunos modelos) cuando los quemadores estan encendidos o todas calientes.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No utilise liquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)nea cerda del aparato,mienesa estan enfunacionamento.
- No coloque material inflamable en el compartmento inferior de deposito o en elorno: si el aparato se pone en configuracion inadvertamente,oulda incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, verifique siempre que los mandos estén en la posicion y que la llave de gas está cerrada.
- No disconnecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
-
No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
-
No está previsto que el aparato sea utilizing por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- Si la cucina se coloca sobre un pedestal,onga las precauciones necessarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (ninos incluidos) con reducidas capacities ficasas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminacion de aparatos electricos y electronicos (RAEE), establishce que los electrodomesticos no se deben Eliminar de la misma forma que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperacion y reciclaje de los materiales que los componente e impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El significo de la papelera tachada se incluena en todos los productos para recordar la obligacion de recoleccion separada.
Los electrodomesticos en desuso se podranentar al service publico de recoleccion, llevarlos a las zonas comunas especillas o, si esta previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el的对象o de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todoos principales productores de electrodomesticos estan creando y administrando sistemas de recoleccion y eliminacion de los aparatos en desuso.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se colabora en la reduccion de la carga de absorccion de las entreprises electricas.
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersiones de calor.
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Antes de realizarrialquier operation,desconnecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: puede rayar irremiéndamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecíficos. Enjuague abundamente yseque afterwards la limpieza.No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueda extraer para poderla limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que esténperfectamente secos.
- En las cocinas que poseen encendido electrónico, es necesario realizar)crecuentamente una ciudadora limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
- El interior delorno se debe limiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yooter con un pano suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raaderas metálicas afliladas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio.
- Los accesorios se PUden lavar comorialquier vajilla (incluo en lavavajillas).
- El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por长大o tiempo con agua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo). Se aconsejaREENUAGAR abundamente y secar despues de la limpieza. Es ademas importante secar los posibles derrames de agua.
La tapa
En los modelos que poseen tapa de vidrio, la limpieza se realiza

con agua tibia. Evite el uso de productos abrasivos.
Es possible extraer la tapa para facilitar la limpieza en la zona posterior de la encimera: abrala Completely y tire hacía arriba (ver la figura).
! Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos o todas calientes.
Controle las juntas del hora
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizo más cercano. Es acontejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessary proceder a la sustitución de dicha llave.
!Esta operationla debe efectuar un technician autorizzato por el fabricante.
Para sustituir la bombilla de iluminación delorno

- Después de haber desconectado el hora de la red electrónica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura).
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una analoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red electrica.
! Nunca solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El Modelo del aparato (Mod.)
Esta información se incluye en la plaza de característica colocada en el aparato.
La?singularinformacionesaldo soloparaEspana Paraotospaiesdehablahispanaconsulteasuvendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones optimas de funciona bajo.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionlicos para la limpieza y mantenimiento de suelectrodomestico a precios competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT

Descarga
directamente para fora

Descarga através de una chaminé ou una conduita para fumo ramificada (reservada para os aparelhos de cozedura).
Centros de Assistance Tecnica Autorizados.
| Queimador | Ø Diámetro Recipientes (cm) |
| Rápido (R) 24 – 26 | |
| Semi-rápido (S) 16 – 20 | |
| Auxiliar (A) 10 – 14 |
respectivo orificio, situado na parede traseira doorno;
- ligue o forno ou o grill girando o selector FORNO.
Luz doorno
- Presenteapanas emalgunsmodelos.
Estas advertencias são fornecidas por razoes de seguranca e devem ser lidas com atencao.
Seguranca geral
! Nunca recorra a的技术icos nao autorizados.
Comunique:
a jai i jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Cisaiy, aiBkS yie Ciaia plzduu cllj kai
L
11j
j 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

a 1 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
oalai 12l alll gai y 12nll pglall y gall y bny say .
xie y iy jy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
a aal 1 1 1 1 1 1 1 1
aie jie 1jue aie 1e ie 1e ie
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
e 1200/96 8888888888888888888888888888888 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
aolall aolllg 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789
p 152 g jg jj 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152 j 152
yie biai jaiui pi
y 100000000000000000000000000000000000000000
LdSall 1
JlJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJI
y 1
jgl 1

y
aL 1 aL 1 1 1 1 1 1
jai) *jai jai jai jai jai jai