Barista Perfetta Plus 1170 - Maquina de cafe Solis - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Barista Perfetta Plus 1170 Solis en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Barista Perfetta Plus 1170 - Solis y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Barista Perfetta Plus 1170 de la marca Solis.
MANUAL DE USUARIO Barista Perfetta Plus 1170 Solis
ADVERTENCIAS IMPORTANTES Lea completamente este manual de usuario antes de usar su máquina de espresso Solis Barista Perfetta Plus, de forma que se familiarice con su aparato y lo pueda usar de manera segura. Le recomendamos encarecidamente que conserve estas instrucciones y que, si llegara a ceder el aparato a al- guien más, también le extienda estas instrucciones al nuevo propietario. Por su propia seguridad, siga las siguientes medidas de segu- ridad cuando use aparatos eléctricos:
1. Para evitar una descarga eléctrica, incendio y lesiones no per-
mita que ni el aparato ni el cable de alimentación ni el enchufe entren en contacto con agua u otros líquidos. El agua podría penetrar y dañar el aparato. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Si el aparato conectado, el cable de alimentación o el enchufe entraran en contacto con agua, use unos guantes secos de goma para desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. No vuelva a usarlo hasta que haya mandado a revisar que funcione correctamente y sea seguro con Solis o un centro de servicio autorizado por Solis.
2. No use el aparato ni jale o conecte el enchufe con las manos o
los pies mojados o húmedos.
3. Antes de usar el aparato, verifique que el voltaje indicado en
la placa de características concuerde con el voltaje de su red eléctrica. No le recomendamos que use el aparato con un adaptador multicontactos.
4. Use esta máquina únicamente para preparar café o agua
caliente, tal como se describe en este manual, o para calentar otros líquidos con el vaporizador. No use el aparato en exterio- res y protéjalo de la humedad y el agua.
5. No deje el cable de alimentación colgando sobre los bordes de
la mesa de forma que pueda ser jalado. Asegúrese de que no75
entre en contacto con superficies calientes, como quemadores o un radiador, ni que entren en contacto con el aparato.
6. Instale el cable de alimentación de manera que nadie pueda
tropezar con él. Mantenga alejados los objetos puntiagudos.
7. Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación
antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.
8. Mantenga el aparato alejado de gas caliente, hornos calientes
u otros aparatos que emitan calor o fuentes de calor. Nunca use el aparato sobre una superficie caliente o húmeda. Nunca coloque el aparato cerca de la humedad, el calor o llamas abiertas. Mantenga el aparato alejado de piezas o aparatos en movimiento.
9. Nunca transporte el aparato del cable de alimentación ni colo-
que nada sobre el cable de alimentación. Nunca jale del cable de alimentación para desconectar el aparato de la fuente de electricidad. Jale solo el enchufe.
10. Para reducir el riesgo de lesiones, no enrolle el cable sobre la
encimera o la superficie de la mesa donde pudiera ser jalado por niños o alguien pudiera tropezarse accidentalmente. Le recomendamos que no use una extensión con este aparato. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
11. Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado antes de
conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente.
12. Mientras el aparato esté funcionado debe estar sobre una
superficie de trabajo estable, uniforme, resistente al agua y al calor y seca, como una mesa o una encimera. No coloque el aparato cerca del borde de una encimera o una mesa.
13. El aparato no está diseñado para ser usado en exteriores. El
aparato no debe mojarse con la lluvia. No lo use en vehículos ni en botes.
14. Mantenga una distancia de seguridad mínima de 20 cm entre
el aparato y paredes, cortinas u otros materiales y objetos, y asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor del aparato.76
15. Nunca cubra el aparato con ropa o similares cuando esté en
uso. No coloque ningún objeto encima del aparato, excepto tazas para precalentarlas.
16. Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas
y antes de limpiarlo. Apague siempre el aparato presionando el botón de encendido/apagado y desconéctelo si no se está usando o si se va a dejar sin supervisión, así como antes de lim- piarlo. Le recomendamos que use un dispositivo de corriente residual (interruptor de seguridad RCD) para proporcionar pro- tección adicional durante el uso de aparatos eléctricos. Se aconseja usar un interruptor de seguridad con una corriente residual máxima nominal de 30 mA. Si requiere de consejo profesional, consulte a un electricista.
17. No haga ajustes al aparato, el cable, el enchufe ni los accesorios.
18. ¡El uso incorrecto puede provocar lesiones!
19. Nunca trate de sacar un aparato que haya caído al agua u otros
líquidos. Use siempre guantes de goma secos para desconectar el enchufe antes de sacarlo. No vuelva a usarlo hasta que haya mandado a revisar que funcione correctamente y sea seguro con Solis o un centro de servicio autorizado por Solis.
20. Nunca coloque el aparato de forma que pueda caer en el agua
o entrar en contacto con agua (p. ej., dentro o cerca de una tarja).
21. Nunca sumerja el aparato o sus piezas (excepto el depósito de
agua) como el cable de alimentación o el enchufe en agua, ni lo ponga en contacto con agua.
22. Coloque el aparato de forma que nunca quede expuesto a la
23. Nunca coloque objetos ni herramientas afilados o puntiagudos
dentro de las aberturas del aparato. El aparato podría dañarse. ¡Peligro de descarga eléctrica!
24. Apague siempre el aparato con el botón de encendido/apa-
gado y desconecte el enchufe antes de poner o quitar piezas. Esto también aplica a la hora de rellenar el depósito de agua sin sacar el depósito de agua del aparato.77
25. No agite ni mueva de lugar el aparato cuando esté en uso.
Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe antes de moverlo.
26. Use el aparato solo como se describe en este manual. Úselo
solo con los accesorios suministrados o los accesorios recomen- dados por Solis; los accesorios incorrectos o el uso indebido pueden provocar daños al aparato, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
27. Nunca use el aparato con un control remoto o un temporizador
28. Asegúrese siempre de que el aparato esté correctamente
ensamblado antes de conectarlo a la toma de corriente y empezar a usarlo.
29. Este aparato está diseñado solo para uso residencial y no es
apto para uso comercial.
30. Retire y elimine todos los materiales del empaque y las posibles
etiquetas (excepto la placa de características) antes de usar el aparato por primera vez.
31. Verifique el aparato antes de cada uso y asegúrese de que el
aparato, el cable de alimentación y el enchufe no estén daña- dos y no tengan piezas sueltas.
32. Para evitar una descarga eléctrica, no use el aparato si el cable
de alimentación o el enchufe están dañados o si el aparato presenta fallas, se ha caído o está dañado, o si sus piezas están sueltas. Nunca intente hacer las reparaciones usted solo, excepto la limpieza y desincrustación del aparato; en lugar de eso, lleve su aparato con Solis o un centro de servicio autori- zado por Solis para que lo inspeccionen o reparen mecánica y eléctricamente a fin de evitar un peligro.
33. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, así como sin conocimiento ni experiencia, y los niños no deben usar la máquina para espresso, excepto si son super- visadas o instruidas a profundidad acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Además, deben estar conscientes de los peligros que se derivan del aparato y78
de cómo usarlo de forma segura. Los niños no deben realizar la limpieza o el mantenimiento. Por ningún motivo los niños deben usar o limpiar el aparato. Mantenga alejado el aparato y su cable de alimentación de los niños.
34. Mantenga siempre el aparato y el cable de alimentación aleja-
35. Se debe supervisar a los niños para que no jueguen con el
36. Desconecte el enchufe después de cada uso. Solo entonces
está completamente apagado el aparato.
37. Use solo agua fría de la llave en el depósito de agua. No use
ningún otro líquido. Por ningún motivo llene el depósito de agua con agua carbonatada.
38. Nunca use la máquina para espresso sin agua en el depósito
39. Asegúrese siempre de insertar correctamente el portafiltro en
el cabezal de extracción antes de usar el aparato para preparar café.
40. Nunca toque las piezas calientes del aparato como la salida de
vapor o agua caliente, la parte metálica del portafiltro o el filtro durante el uso o poco tiempo después de usarlo. Toque solo los mangos aislantes, los botones o los selectores.
41. Si desea preparar otra taza de café, espere al menos
10 segundos después de que haya terminado la extracción de café antes de retirar el portafiltro. El aparato se debe regresar al modo de funcionamiento antes de retirar el por- tafiltro, lo que significa que los dos botones que rodean a 1 taza y 2 tazas deben encenderse en blanco sólido. PRECAUCIÓN: ¡El portafiltro, el cabezal de extracción, el filtro y los residuos de café mezclados con agua caliente están muy calientes!
42. Nunca retire el portafiltro mientras el aparato se encuentra
realizando un proceso de extracción o vaporizando leche. ¡El aparato está bajo presión!79
43. ¡De igual forma, nunca retire el depósito de agua mientras
el aparato realiza un proceso de extracción!
44. ¡Nunca apunte el vapor o el agua caliente hacia las perso-
nas, animales o muebles sensibles al vapor o la humedad! ¡El vapor o el agua que salen están muy calientes y podrían
45. No deje la máquina para espresso sin supervisión durante su
uso. Esto aplica especialmente si hay niños cerca.
46. PRECAUCIÓN: ¡El aparato se calienta mucho durante el uso!
Deje que el aparato se enfríe antes de retirar o colocar piezas, moverlo, reubicarlo o limpiarlo.
47. Solo se deben colocar tazas y el prensador sobre la bandeja
para tazas. No coloque ningún otro objeto sobre el aparato. PRECAUCIÓN: ¡Después de un uso prolongado, la bandeja para tazas se calienta al punto de que pudiera quemarse con ella!
48. Mantenga limpio el aparato y los accesorios. Consulte la infor-
mación que se proporciona en el manual.
49. No se deben usar aceites ni lubricantes en el aparato.
50. La temperatura ambiente para su uso y almacenamiento no
debe estar por debajo de 0 °C.
51. La cafetera no se debe colocar dentro de un estante cuando
52. No use el aparato para usos distintos al previsto.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Botón de programación "Prog." para programar los ajustes B Botón de extracción de café para 1 taza C Botón de extracción de café para 2 tazas D Botón para vapor E Indicador de presión (manómetro) F Grupo con cabezal de extracción G Rejilla de goteo, removible H Bandeja de goteo, removible, con flotador indicador rojo para indicar cuando la bandeja está llena. I Lanceta móvil de vapor/agua caliente, con mango con aislamiento térmico y vaporizador removible J Bandeja para tazas K Tapa del depósito de agua, removible L Tanque de agua de 1.7 litros, removible, con marcas de mínimo y máximo, mango y soporte para cartuchos de filtro M Control de vapor/agua caliente
Botón de encendido/apagado Para encender y apagar la máquina para espresso
ACCESORIOS O Filtro de una sola pared para una taza (54 mm) P Filtro de una sola pared para dos tazas (54 mm) Q Filtro de doble pared para una taza (54 mm) R Filtro de doble pared para dos tazas (54 mm) S Filtro para cápsulas compactas de 44 mm T Portafiltro con salida doble (removible) U Jarra de acero inoxidable para leche con capacidad de 350 ml V Prensador W Cuchara medidora X Herramienta de limpieza con brocha Y Inserto de goma para la limpieza del grupo Z Cartucho para el filtro de agua MAVEA Intenza con tira reactiva82
LOS BOTONES DE FUNCIONES,
A BOTÓN DE PROGRAMACIÓN Prog.
Con este botón se pueden hacer los siguientes ajustes: – Ajustar la temperatura de extracción – Ajustar el apagado automático – Programar si hay un filtro de agua instalado o no, prolongación del inter- valo de desincrustación – Restablecer el aparato al ajuste de fábrica Puede conocer cómo hacer los ajustes en la sección "Ajustar el aparato" en las pá- ginas 87–91 de este manual. B BOTÓN DE EXTRACCIÓN DE CAFÉ PARA 1 TAZA
Con este botón se puede ajustar el volumen de extracción para 1 taza. Si la canti- dad ya está establecida, puede comenzar a extraer café presionando brevemente el botón. Consulte la página 94 para conocer instrucciones a detalle. C BOTÓN DE EXTRACCIÓN DE CAFÉ PARA 2 TAZAS
Con este botón se puede ajustar el volumen de extracción para 2 tazas. Si la cantidad ya está establecida, puede comenzar a extraer café presionando bre- vemente el botón. Consulte la página 94 para conocer instrucciones a detalle.83
Puede activar la función de vapor con este botón, haciendo que el aparato se caliente para producir vapor para preparar leche al vapor o calentar bebidas.
Si la función de vapor está activada y el botón está encendido de forma constante, puede abrir el control de vapor/agua caliente completamente en sen- tido horario para dejar que salga el vapor de la lanceta de vapor/agua caliente. Úselo para preparar leche al vapor o calentar bebidas. El vapor sale de la lanceta mientras el control esté abierto. Consulte las páginas 96–97 para conocer ins- trucciones a detalle.
Si la función de vapor no está activada y el aparato está en modo de extracción de café en lugar de ello, al abrir el control de vapor/agua caliente activa la función de agua caliente. Consulte la página 98 para conocer instrucciones a detalle. NOTA: La máquina de espresso está demasiado caliente para preparar café inme- diatamente después de producir vapor. Esto se indica mediante el botón de vapor que está encendido de forma constante (lo que significa es que el aparato sigue en modo de vapor) o mediante los dos botones de extracción de café parpadeando, lo que significa que el aparato se está enfriando. Si presiona uno de los dos botones de extracción de café en este momento, el aparato realiza un ciclo de enjuague (el vapor escapa hacia la bandeja de goteo), de forma que la temperatura del hervidor disminuye para la extracción de café.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO (A UN COSTADO DEL APARATO)
Una vez que haya encendido la máquina con este botón, los 4 LED del botón parpadearán 2 veces y comienza la fase de calentamiento. Los botones
seguirán parpadeando hasta que la temperatura sea suficiente para la extracción de café, luego estos dos botones se encenderán de forma constante en blanco. E INDICADOR DE PRESIÓN (MANÓMETRO)
El indicador de presión mide la presión a la que el agua se fuerza a través del café molido en el portafiltro. El rango de extracción es ideal cuando la aguja del manómetro se encuentra entre 8 y 12 durante la extracción, especialmente para café espresso. De esta forma el café espresso resulta con una crema fina y pareja.
Si la aguja se encuentra debajo de 6 durante la extracción, el agua es forzada a través del portafiltro a una presión insuficiente (demasiado rápido). El café sale aguado y tiene un color más claro o no tiene suficiente crema y podría saber ácido. Los motivos de esto podrían ser un café molido demasiado grueso, una cantidad insuficiente de café molido en el portafiltro, el café molido no ha sido prensado con la presión suficiente o el café está demasiado viejo.
Si la aguja se encuentra por encima de 13 durante la extracción, el agua es forzada a través del portafiltro a una presión excesiva (demasiado lento). El café sale amargo y cuenta con una crema a manchas o irregular. Los motivos de esto podrían ser un café molido demasiado fino, demasiado café molido en el porta- filtro o el café molido se prensó con demasiada presión.84
Retire con cuidado el aparato del empaque y retire todos los adhesivos, las eti- quetas (excepto la placa de características) y los materiales del empaque.
Retire todos los accesorios del empaque y del aparato.
Retire el depósito de agua.
Limpie el depósito de agua con la tapa, el pren- sador, la cuchara medidora y el filtro, así como el portafiltro, la jarra para leche y el inserto de goma con agua tibia y un poco de detergente suave. Después, enjuague con agua limpia y seque.
De igual forma, limpie la carcasa de la máquina para espresso y la bandeja de go- teo con la rejilla de goteo con un trapo suave y húmedo, y seque todas las piezas.
Asegúrese de que el control de vapor/agua caliente esté apagado (posición OFF, gírelo completamente en sentido horario). PRECAUCIÓN: ¡La carcasa del aparato, el cable de alimentación y el enchufe nunca se deben sumergir ni entrar en contacto con agua ni ningún otro líquido! NOTA: Las piezas de la máquina para espresso y los accesorios no son aptos para el lavavajillas. B. INSTALAR EL CARTUCHO DE FILTRO DE AGUA
MAVEA INTENZA EN EL DEPÓSITO
Gracias al cartucho de filtro de agua MAVEA Intenza se reducen los depósitos de sa- rro, lo que prolonga la vida útil de la máquina y mejora el desempeño en cuanto a la presión y la temperatura de extracción, y produce un aroma más intenso en su café. Puede seleccionar si inserta o no un filtro de agua en el menú de ajustes del aparato, lo que significa que es posible hacer funcionar el aparato sin un filtro de agua. Sin embargo, usar un filtro de agua no solo prolonga los intervalos de desincrustación, sino que también aumenta la vida útil de su máquina. También mejora el sabor de su café. Por lo tanto, en general recomendamos que inserte el cartucho de filtro de agua MAVEA Intenza y que lo reemplace cuando el aparato se lo pida.85
1. Ajustar la calidad de agua en su cartucho de filtro de agua
MAVEA Intenza Para asegurarse de que el anillo original de aroma Intenza se ajuste de forma óptima, puede probar la calidad de su agua con la tira reactiva que se incluye. Sostenga la tira reactiva brevemente debajo del chorro de agua de la llave, espere un minuto e interprete la calidad del agua de la tira reactiva. Ahora, coloque el anillo en el fondo del cartucho en la posición correspondiente (letra A, B o C). A: para regiones con agua blanda B: para regiones con agua de media a dura C: para regiones con agua dura (ajuste predeterminado)
2. Instalar el cartucho de filtro de agua
Coloque el cartucho boca abajo en una jarra de agua fría y apriete suavemente el cartucho para eliminar las posibles burbujas de aire.
Retire el depósito de agua del aparato y coloque de forma vertical el cartucho en el soporte desti- nado para él dentro del depósito. El anillo original de aroma INTENZA con las letras tiene que estar en el fondo. Para garantizar la mejor calidad, asegúrese de que el cartucho esté firmemente insertado y que el sello esté en la posición correcta.
Llene el depósito hasta la marca de máximo con agua fría de la llave. Coloque la tapa en el depósito.
Coloque el depósito de agua nuevamente en el apa- rato. IMPORTANTE: Cuando use un cartucho por primera vez, cada cartucho de filtro de agua MAVEA Intenza se debe enjuagar con medio litro de agua. Para enjuagar el cartucho, active el programa automático de enjuagado ajustando el aparato a un filtro de agua insertado. Proceda como se describe en la sección "Ajustar el aparato/ programa de filtro de agua" en la página 87.86
INFORMACIÓN DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD
El cartucho de filtro de agua MAVEA Intenza está diseñado para ser usado solo con agua municipal de la llave tratada (nota: esta agua se vigila cons- tantemente y, de acuerdo con reglamentos legales, es segura para beber) o con agua de fuentes privadas que ha sido aprobada como segura para beberse. Si se recibe una instrucción por parte de las autoridades de que se debe hervir el agua de la llave, el agua filtrada también se debe hervir. Cuando ya no tenga vigencia la instrucción de hervir el agua, se debe limpiar toda la cafetera e insertar un nuevo cartucho.
Filtre agua fría únicamente.
Guarde los cartuchos de filtro de repuesto en un lugar fresco y seco dentro de su empaque original y sellado.
Limpie el depósito de agua con frecuencia.
Para ciertos grupos de personas (p. ej. personas con sistemas inmunes debi- litados, bebés) por lo general se recomienda hervir el agua de la llave. Esto también aplica al agua filtrada.
Nota para personas con enfermedad de los riñones o pacientes en diálisis: durante el proceso de filtrado, el contenido de potasio podría aumentar ligeramente. Si usted padece de enfermedad de los riñones o lleva una dieta limitada en potasio, le recomendamos que antes hable con su médico. La cantidad liberada de potasio en 1 litro de agua filtrada es menos que el potasio que se encuentra en una manzana o en un plátano.
Debido a que el agua se considera un producto alimenticio, el agua en el depósito se debe usar antes de 1 día.
Si su máquina no se va a usar durante un periodo prolongado (p. ej., du- rante vacaciones), le recomendamos que deseche cualquier resto de agua dentro del depósito y que deje el cartucho dentro. Antes de volver a usar la máquina, saque el cartucho, limpie el depósito de agua y vuelva a colocar el cartucho como se describe en las instrucciones previas.
Si su máquina necesitara una desincrustación, siempre retire el cartucho de filtro de agua del depósito de agua. Después del procedimiento de desin- crustación, limpie completamente el depósito de agua y vuelva a colocar el cartucho como se describe en las instrucciones previas.
MAVEA no asume ninguna responsabilidad si no se respetan las recomen- daciones previas para el uso y el reemplazo del cartucho de filtro de agua MAVEA Intenza.87
1. Programar aparato para un fi ltro de agua
Después de haber insertado el cartucho de fi ltro de agua MAVEA Intenza como se describe en la sección "Instalar el cartucho de fi ltro de agua" en la página 85, pro- grame el aparato de forma que el fi ltro de agua se enjuague con 500 ml de agua y se ajusten los intervalos de desincrustación. Con un fi ltro de agua insertado, los intervalos entre dos ciclos de desincrustación son más del doble de largos.
Encienda el aparato con el botón de encendido/apagado. Es- pere a que los dos botones de café parpadeen constantemente en blanco, lo que indica que el aparato está en modo de funcionamiento. Coloque un contenedor con una capacidad mínima de 500 ml debajo del grupo.
Presione el botón Prog. para cambiar al modo de programa- ción. El botón Prog. parpadea rápidamente, suena una señal y los otros tres botones parpadean de forma alternada.
Presione el botón . Ahora, solo los dos botones de café / parpadean de forma alternada, el botón Prog. se mantiene parpadeando rápidamente.
Presione el botón para confi rmar que el fi ltro de agua está insertado. ( = sí, = no)
Una vez que el botón se encienda de forma constante y que el botón Prog. parpadee rápidamente, se ha realizado el ajuste.
Ahora, presione el botón Prog. para activar el ciclo automático de enjuague. El programa aumenta el intervalo de desincrus- tación de la máquina.
Se realiza el ciclo automático de enjuague, 500 ml se agua se hacen pasar a través del grupo. Los botones Prog. y parpa- dean rápidamente durante el ciclo de enjuague.
Cuando se ha completado el ciclo automático de enjuague, el botón Prog. parpadea dos veces, el ajuste está guardado y terminado y suena dos veces una señal.
Vacíe el contenedor con el agua caliente del ciclo automático de enjuague. El aparato regresa a modo de funcionamiento.88
Programar el aparato para su uso sin filtro de agua:
El ajuste predeterminado es que no hay un filtro de agua insertado. Sin embargo, le recomendamos insertar el cartucho de filtro de agua MAVEA Intenza que se incluye en cualquier caso y que realice la programación que se ha especificado.
Si por algún motivo no desea insertar un filtro de agua, puede dejar el ajuste predeterminado. Si dejó de usar un filtro de agua, proceda como se describe en la página 87, pero presione el botón en el paso 4. Luego, presione el botón Prog. para confirmar la programación. El botón Prog. parpadea dos veces, el ajuste está guardado y terminado y suena dos veces una señal. La programación "sin filtro de agua" inhabilita la alarma de reemplazo de filtro de agua y dismi- nuye el intervalo de desincrustación. ATENCIÓN: No haga funcionar la máquina sin un cartucho de filtro de agua MAVEA Intenza con el ajuste "sí". Cualquier daño provocado por el sarro no está cubierto por la garantía. En general: Presionar el botón Prog. lo lleva al modo de programación. Presionar seguidamente el botón lo lleva al menú de ajuste del filtro de agua. Después de eso, puede realizar los siguientes ajustes: es el ajuste "con filtro de agua" es el ajuste "sin filtro de agua" ATENCIÓN: Si el botón parpadea en blanco y rojo alternadamente, y simultáneamente el botón se enciende en blanco de forma constante, se ha activado la alarma de reemplazo del filtro de agua. En este caso, vacíe el depósito de agua, reemplace el cartucho de filtro de agua viejo por uno nuevo y proceda como se describe en la página 102.89
2. Ajustar la temperatura de extracción
Puede ajustar una temperatura de extracción baja, media o alta. El ajuste predeterminado es media. Puede reducir o aumentar esta temperatura estándar.
En modo de funcionamiento, presione el botón Prog. para cambiar al modo de programación. El botón Prog. parpadea rápidamente, suena una señal y los otros tres botones parpa- dean de forma alternada.
Presione el botón . La máquina indica la temperatura actual de extracción con la iluminación del botón.
Ahora ajuste la temperatura deseada de extracción: Presione el botón
Ajuste de temperatura estándar
Presione el botón : Ajuste de temperatura baja
Presione el botón : Ajuste de temperatura alta
Presione el botón Prog. nuevamente para guardar el ajuste. El botón Prog. parpadea dos veces y suena dos veces una señal.
Después de eso, el aparato regresa a modo de funciona- miento. En general: Presionar el botón Prog. lo lleva al modo de programación. Presionar seguidamente el botón lo lleva al menú de ajuste de la temperatura de extracción. Después de eso, puede realizar los siguientes ajustes: es el ajuste de "temperatura baja" es el ajuste "temperatura media" (ajuste predeterminado) es el ajuste de "temperatura alta" Presione el botón Prog. para guardar la programación.90
3. Ajuste del apagado automático
Puede ajustar si desea que el aparato pase a modo de espera después de 10 minutos, 30 minutos o 120 minutos. El ajuste predeterminado es de 10 minutos. El modo de espera dura unos 20 minutos (no ajustables), después de los cuales el aparato se apaga solo.
En modo de funcionamiento, presione el botón Prog. para cambiar al modo de programación. El botón Prog. parpadea rápidamente, suena una señal y los otros tres botones parpa- dean de forma alternada.
Presione el botón . La máquina indica el apagado auto- mático actual con la iluminación del botón.
Ahora ajuste el tiempo de transición deseado: Presione el botón para ajustar el tiempo de transición a 10 minutos
Presione el botón para ajustar el tiempo de transición a 30 minutos
Presione el botón para ajustar el tiempo de transición a 120 minutos
Presione el botón Prog. nuevamente para guardar el ajuste. El botón Prog. parpadea dos veces y suena dos veces una señal.
Después de eso, el aparato regresa a modo de funciona- miento. En general: Presionar el botón Prog. lo lleva al modo de programación. Presionar seguidamente el botón lo lleva al menú de ajuste del intervalo auto- mático de tiempo de transición para espera. Después de eso, puede realizar los siguientes ajustes: es el ajuste de "10 minutos" (ajuste predeterminado) es el ajuste de "30 minutos" es el ajuste de "120 minutos" Presione el botón Prog. para guardar la programación.91
4. Restablecer el aparato (restaurar los ajustes predeterminados)
En modo de funcionamiento, mantenga presionado el botón Prog. durante 10 segundos. Los 4 botones parpa- dean tres veces. Se restablecen los ajustes predeterminados. Suena una triple señal.
Después de eso, el aparato regresa a modo de funciona- miento.
NOTA: Verifi que el nivel de agua en el depósito de agua antes de cada uso. Cam- bie el agua diariamente. Observe las marcas de mínimo y máximo en el depósito. No use agua destilada o carbonatada, bebidas gasifi cadas u otros líquidos.
1. ELEGIR EL FILTRO CORRECTO
Filtro de una sola pared Los fi ltros de una sola pared son ideales para café recién molido. Gracias al fi ltro de una sola pared, puede experimentar con el tamaño del molido, la dosifi cación y la fuerza de prensado para modifi car el sabor de su café y preparar un espresso óptimo. Hay un fi ltro de una sola pared para 1 taza y uno para 2 tazas. 1 taza 2 tazas92
Filtro de doble pared Los filtros de doble pared son ideales para café premolido. Optimizan la presión de extracción y, por tanto, ayudan a que el disfrute del espresso sea óptimo. Hay un filtro de doble pared para 1 taza y uno para 2 tazas. 1 taza 2 tazas Filtro para cápsulas compactas de 44 mm Si desea usar cápsulas compactas, use el filtro para cápsulas. Coloque la cápsula de café en el centro del filtro con la mayor precisión posible y coloque el papel de la capsula dentro del filtro. Lea las instrucciones en el empaque de las cápsulas.93
Para evitar que los aromas del café se disipen rápidamente, lo ideal es guardar su café de forma hermética en su empaque original en un lugar fresco y oscuro, pero nunca en el refrigerador, ya que es húmedo y el café absorbe los olores ambientales. Precalentar la máquina
Antes del primer uso, las piezas del aparato, el portafiltro y la taza se deben calentar para que pueda disfrutar inmediatamente de una taza de café caliente. Coloque el portafiltro con el filtro insertado, pero sin el café molido en el grupo. Use la misma taza con la que más adelante va a preparar el café. Presione uno de los dos botones de café para dejar que pase agua caliente a través del portafiltro hacia la taza. ATENCIÓN: Es posible que aún haya agua caliente en el portafiltro. Tenga cuidado de no quemarse.
Mientras las piezas del aparato sigan calientes, solo las tazas necesitan preca- lentarse. La bandeja para tazas se calienta durante el funcionamiento. Se puede usar para precalentar las tazas. También puede enjuagar las tazas con un poco de agua caliente. Molido
Para un café perfecto, los granos de café deben estar recién molidos con un molino. No existe el tamaño correcto de molido, ya que hay factores como la variedad del grano de café, la cantidad de café molido y el prensado que también tienen un papel importante. Experimente preparando su café favorito personal. Dosis
Limpie el filtro en el portafiltro con un trapo seco. Llene el filtro con café molido para una taza con la cuchara medidora (aprox. 8–9 g) o el doble de la cantidad (aprox. 16–18 g) para dos tazas de café. Distribuya el café molido de manera uniforme en el filtro. ATENCIÓN: No llene de más el filtro con café molido para evitar que tenga contacto con el cabezal y garantizar una extracción consistente y un sellado adecuado en el cabezal. Prensado
Use el prensador (V) para prensar el café molido. De esta forma puede ofrecer la resistencia necesaria al agua que fluye a través de él. Asegúrese de empujar recto hacia abajo el prensador de manera que se forme una capa horizontal de café.
Retire los restos de café del borde del portafiltro para poderlo insertar correcta- mente en el cabezal de extracción.94
ATENCIÓN: Si el borde del portafiltro no está limpio, este no se puede insertar de forma hermética en el cabezal de extracción y es posible que el agua se escape por un lado del portafiltro. NOTA: Cuando use cápsulas compactas de 44 mm simplemente colóquelas en el centro del filtro correspondiente (S). En este caso no es necesario prensar. Dispensar el café
Enjuague el grupo durante algunos segundos presionando uno de los botones de café. Esto eliminará los restos antiguos de café. Luego inserte el portafiltro en el grupo de forma que se alinee el mango del portafiltro con el símbolo de "insertar", bloquee el portafiltro en su sitio y gire el mango hacia la derecha hasta que sienta resistencia y el mango quede a aprox. 90° de la máquina debajo de "Lock" (Bloquear). Coloque una o dos tazas (de preferencia precalentadas) debajo de las salidas del portafiltro.
Tan pronto como la máquina ha alcanzado la temperatura para dispensar café, los dos botones de café y se encienden de forma constante en blanco. Presione uno de los botones de café y la máquina comienza el proceso y lo can- cela automáticamente. Después de cada extracción de café
Retire con cuidado el portafiltro del cabezal de extracción. Use un cajón gabacero para tirar los restos de café del filtro. No tire los restos del café en el drenaje, ya que esto podría tapar la cañería. ATENCIÓN: ¡El portafiltro, el filtro y en particular los restos de café están muy calien- tes! Tenga mucho cuidado al retirarlo pues podría quemarse. Enjuague con cuidado el filtro y el portafiltro debajo del chorro de agua. Seque ambas piezas con un trapo.
Verifique con frecuencia si la bandeja de goteo está llena y se debe vaciar para evitar que desborde, lo que podría dañar la superficie sobre la cual se apoya. La bandeja de goteo se debe vaciar al menos cuando quede visible el flotador indicador rojo entre la rejilla de goteo.
Durante la primera preparación de café usted puede programar el volumen extrac- ción para 1 taza o 2 tazas. Proceda como sigue:
Espere hasta que los dos botones de café se enciendan de forma constante en blanco.
Mantenga presionado el botón o durante al menos 5 segundos. Mientras mantenga presionado el botón, saldrá café hacia la taza después de una corta fase de preextracción. Cuando se haya dispensado la cantidad deseada, suelte el botón, el café deja de salir, suenan dos señales y se guarda la cantidad dis- pensada. Durante la programación y la extracción del café, parpadean el botón Prog. y el botón de café que usó. Después de la extracción, solo los dos botones95
de café se encienden de forma constante para indicar que la máquina está en modo de funcionamiento.
La siguiente vez que prepare café con el mismo botón de café, solo presione el botón de café momentáneamente y se extraerá la cantidad guardada.
Al cambiar el tipo o la cantidad de café molido, es posible que necesite volver a ajustar el volumen. ATENCIÓN:
La máquina se detiene automáticamente después de aprox. 1 minuto o después de haber dispensado 300 ml de café.
Si desea cambiar la cantidad guardada, simplemente mantenga presionado el botón de café nuevamente hasta que se haya dispensado y guardado la nueva cantidad.
Puede detener la extracción en cualquier momento presionando el botón de café nuevamente. En general: Mientras los dos botones de café estén parpadeando, la máquina se está precalen- tando. En cuanto los dos botones de café se enciendan de forma constante en blanco, la máquina está lista para usarse. Mientras se está preparando café, parpadea el botón presionado. Si el café se prepa- rar por primera vez y el botón de café se mantiene presionado hasta que se alcanza el volumen deseado en la taza de café, el botón Prog. y el botón de café presionado parpadean durante este tiempo.
Si desea preparar otra taza, retire el portafiltro, tire los restos de café del filtro y enjuague el portafiltro con agua caliente y limpia. PRECAUCIÓN: ¡El portafiltro y el filtro están calientes! Después seque el filtro con una toalla limpia. El filtro está nuevamente listo para usarse. PRECAUCIÓN: ¡Nunca deje sin supervisión la máquina para espresso mientras prepara es- presso! Nunca toque las superficies calientes de la máquina para espresso. ¡Podría quemarse! ¡El portafiltro, el filtro y la salida de vapor/agua caliente se calientan particularmente durante el uso y después de él!96
La lanceta de vapor/agua caliente de acero inoxidable con vaporizador de su Solis Barista Perfetta Plus convierte la leche fresca y fría en leche cremosa, caliente y es- pumosa para preparar un delicioso cappuccino o café latte. Proceda como sigue:
Primero preparare un espresso en una taza más grande.
Para activar la función de vapor para preparar leche al vapor, presione el botón de vapor en el modo de funcionamiento (cuando los dos botones de café están encendidos en blanco): el botón empieza a parpadear mientras la máquina se está precalentando para la función de vapor, entre tanto los dos botones de café están apagados. Tan pronto como el botón de vapor se encienda de forma constante en blanco, la función de vapor está lista para usarse.
Vierta leche fresca y fría en la jarra para leche hasta la parte inferior de la boquilla. Tenga en cuenta que el volumen de leche fría se duplica cuando se le aplica vapor.
En cuanto el botón de vapor se encienda de forma constante en blanco, mueva la lanceta de vapor/agua caliente con el mango de goma con aislante térmico, de forma que quede posicionada encima de los orificios de la rejilla de goteo.
Abra completamente el control de vapor/agua caliente durante algunos segundos para desplazar cualquier residuo de agua en la lanceta. Vuelva a cerrar el control.
Sumerja la boquilla espumante de la lanceta de vapor/agua caliente unos cuantos milímetros en la leche y luego abra completamente el control de va- por/agua caliente. El vapor sale y el botón de vapor parpadea durante la función de vapor.
Cuando la leche esté suficientemente vaporizada, o tan pronto como su mano no pueda seguir tocando la jarra para leche durante más de 3 segundos (se ha alcanzado la temperatura ideal de aprox. 65 °C), cierre el control. Solo entonces retire la jarra para leche. El botón de vapor se enciende nuevamente de forma constante en blanco.
Limpie la lanceta de vapor/agua caliente con un trapo húmedo. Baje la lanceta de vapor/agua caliente con el mango de goma con aislamiento térmico hacia los orificios de la bandeja de goteo, gire el control de vapor/agua caliente nueva- mente hasta la posición de máximo vapor y deje que salga algo de vapor hacia la bandeja de goteo para enjuagar los residuos de leche de la lanceta de vapor/ agua caliente. Cierre el control.
Vierta la leche al vapor directamente sobre el espresso.97
PRECAUCIÓN: Nunca toque las superficies calientes de la máquina para espresso, en especial la lanceta de vapor/agua caliente durante y después de la función de vapor. ¡Podría quemarse! ¡Nunca apunte el vapor o el agua caliente hacia las personas, animales o muebles sensibles al vapor o la humedad! ¡El vapor que sale está muy caliente y podría provocar quemaduras! NOTAS:
Se recomienda no dejar que el vapor salga durante más de 60 segundos.
Mientras el botón de vapor esté encendido de forma constante, puede activar la función de vapor en cualquier momento. Después de aprox. 40 segundos, la máquina sale del modo de vapor y se vuelve a enfriar lentamente para alcanzar la temperatura para dispensar café. Esto podría tomar algunos minutos. Durante este tiempo, los dos botones de café parpadean. Para acelerar el proceso de enfriado, presione uno de los dos botones de café. Se realiza el ciclo de enfria- miento/enjuague, sale vapor hacia la bandeja de goteo y los dos botones de café parpadean en blanco. Tan pronto como los dos botones de café se enciendan de forma constante en blanco, se puede volver a preparar café. Si desea regresar a la función de vapor, presione el botón de vapor y espere algunos segundos hasta que el botón de vapor se encienda de forma constante en blanco. En general: Si el botón de vapor parpadea, el aparato se está precalentando para la función de vapor. Si el botón de vapor está encendido de forma constante en blanco, la función de vapor se puede activar girando el control de vapor/agua caliente. Si los dos botones de café parpadean, el aparato se enfría nuevamente para dispen- sar café o se realiza un ciclo de enfriamiento/enjuague. Si los dos botones de café están encendidos de forma constante en blanco, se puede preparar café o la máquina está en modo de funcionamiento.
También puede usar la función de vapor y la lanceta de vapor/agua caliente para calentar agua o bebidas (p. ej. chocolate caliente).98
FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE
También puede usar el control de vapor/agua caliente (M) para preparar bebidas calientes (p. ej. té) vertiendo agua caliente desde la lanceta de vapor/agua caliente. Proceda como sigue:
Coloque un contenedor debajo de la lanceta de vapor/agua caliente.
Gire completamente en sentido antihorario el control de vapor/agua caliente y saldrá agua caliente por la lanceta de vapor/agua caliente hacia el contenedor. Los dos botones de café parpadean en blanco.
Para detener la salida de agua caliente, cierre el control de vapor/agua caliente. Los dos botones de café se encienden de forma constante en blanco, el aparato está listo para usarse. PRECAUCIÓN: Nunca toque las superficies calientes de la máquina para espresso, en especial la lanceta de vapor/agua caliente durante y después de la función de agua caliente. ¡Podría quemarse! FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA:
Con el fin de ahorrar energía, la máquina para espresso Solis Barista Perfetta Plus automáticamente pasa a modo de espera si no se ha usado durante varios minutos. Usted ajustó previamente la duración de este periodo en el "Ajuste del apagado automático", consulte la página 90. El aparato permanecerá en modo de espera durante 20 minutos antes de apagarse. Para reactivar la unidad en modo de espera, presione simplemente cualquier botón.
ATENCIÓN: Antes de cada limpieza, apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe. No use limpiadores abrasivos o agresivos, esponjas rugosas ni trapos que pudieran rayar la superficie. ATENCIÓN: ¡Nunca sumerja la carcasa de la máquina para espresso, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos, ni permita que las piezas entren en contacto con ellos! NOTA: La máquina para espresso y los accesorios no son aptos para el lavavajillas.99
Use la aguja chica de la herramienta de limpieza para limpiar el orificio de los fil- tros de doble pared. Esta aguja no está diseñada para los filtros de una sola pared.
Ponga el filtro y el portafiltro sucios en un contenedor con detergente suave y agua caliente, sumerja el portafiltro hasta debajo de su mango.
Desenrosque el vaporizador de la lanceta de vapor/agua caliente. Lave cuida- dosamente el vaporizador en agua tibia y vuelva a enjuagarlo con agua limpia.
Si el vaporizador estuviera tapado, inserte la aguja grande de la herramienta de limpieza en la abertura del vaporizador. Si el vaporizador sigue tapado, colóquelo en un vaso con agua caliente y luego use nuevamente la aguja para eliminar el bloqueo.
Vuelva a enroscar el vaporizador en la lanceta de vapor/agua caliente.
Limpie la carcasa, la bandeja para tazas y el depósito de agua con un trapo suave y ligeramente húmedo y luego séquelos con un trapo seco.
Retire, vacíe y limpie la bandeja de goteo con la rejilla de goteo a intervalos fre- cuentes, y cada vez que esté llena y que se vea el flotador indicador rojo entre la rejilla de goteo.
Retire la rejilla de goteo y saque la bandeja de goteo por la parte frontal. Lave a mano la bandeja de goteo y la rejilla de goteo con detergente suave y agua tibia. No use limpiadores agresivos ni esponjas abrasivas. Enjuague la bandeja y la rejilla con agua limpia y seque con cuidado las dos piezas. PRECAUCIÓN: La bandeja y la rejilla de goteo no son aptas para el lavavajillas.
Vuelva a insertar la bandeja de goteo y coloque la rejilla nuevamente sobre la bandeja de goteo.100
LIMPIEZA DEL CABEZAL Y EL GRUPO DE EXTRACCIÓN
– REALIZAR EL CICLO DE LIMPIEZA
Si el aparato emite una alarma de limpieza (el botón parpadea de forma alterna en blanco y rojo, y el botón se enciende en blanco), tendrá que limpiar el cabezal de extracción con el inserto de goma incluido (Y) y con una tableta de limpieza para máquina para espresso (p. ej. URNEX Cafiza) para eliminar completamente los aceites del café y otros residuos. Proceda como sigue:
1. Primero vacíe la bandeja de goteo y vuelva a colocarla
en el aparato. Llene el depósito de agua hasta la marca máxima con agua. Coloque un contenedor debajo del grupo.
2. Ahora coloque uno de los filtros para 2 tazas en el
portafiltro. Coloque el inserto de goma (Y) en el filtro y ponga una tableta de limpieza encima. Inserte el por- tafiltro en el grupo.
3. Ahora presione el botón Prog., tras lo cual el botón Prog. y el botón
parpa- dearán en rojo.
4. Ahora presione el botón
para comenzar el ciclo automático de limpieza.
5. Durante el ciclo automático de limpieza, los botones
y Prog. parpadean rápi- damente. El ciclo de limpieza dura menos de 10 minutos, aprox. 500 ml de agua pasan por el grupo. Durante este tiempo los botones no se pueden usar.
6. Tan pronto como termina la limpieza, suenan dos señales y los dos botones de café
se encienden de forma constante en blanco, los otros botones no se encienden.
7. Retire el portafiltro del grupo. Lave el portafiltro, el inserto de goma, el filtro y
la bandeja de goteo con agua tibia. Vuelva a guardar el inserto de goma para el siguiente uso.
Guarde la máquina fría, limpia y seca en posición vertical, idealmente en su empaque original. No coloque ningún objeto sobre el aparato.101
DESINCRUSTACIÓN Si su máquina necesita un ciclo de desincrustación, la máquina emitirá una alarma de desincrustación: En modo de funcionamiento, el botón de vapor parpadea en rojo y los dos botones de café se encienden de forma constante en blanco. En este caso, la máquina aún se puede usar, pero ninguno de los ajustes (excepto la cantidad de café) está disponible en ese momento. ATENCIÓN: En caso de que se presente la alarma, debe desincrustar su máquina inmediatamente para evitar que se vea afectada la función o que disminuya la calidad del café. Las reparaciones de la máquina para espresso relacionadas con problemas por sarro no las cubre la garantía si no se realiza con frecuencia el procedimiento de desincrustación que se describe a continuación. Solis recomienda desincrustar su máquina para espresso Solis Barista Perfetta Plus con una mezcla de desincrustador y agua. Use solo desincrustadores aptos para máquinas para espresso (p. ej. polvo URNEX Dezcal powder) para desincrustar la máquina. Los daños provocados por el uso de desincrustadores inadecuados no están cubiertos por la garantía. Cuando se muestre la alarma de desincrustación, proceda como sigue:
1. Retire el depósito de agua del aparato y vacíelo. Retire el filtro de agua MAVEA
del depósito. Siga las instrucciones de uso del desincrustador y coloque la solu- ción desincrustadora en el depósito de agua. Coloque nuevamente el depósito de agua en la parte posterior del aparato. Vacíe la bandeja de goteo y vuelva a insertarla con la rejilla.
2. Coloque un contenedor grande debajo del cabezal de extracción y coloque la
jarra para leche vacía debajo de la lanceta de vapor/agua caliente.
3. Mientras se muestra la alarma de desincrustación, presione el botón Prog., tras
lo cual el botón Prog. y el botón de vapor parpadearán en rojo.
4. Ahora presione el botón de vapor para iniciar el programa automático de
desincrustación. El botón Prog. y el botón de vapor parpadean rápidamente. El programa de desincrustación dura menos de 15 minutos con algunos ciclos. Durante uno de estos ciclos, abra el control de vapor/agua caliente (M) para dejar que salga vapor para que la lanceta también se desincruste. Luego vuelva a llevar el control a la posición OFF. Durante las pausas, el depósito se puede vaciar, lo que hace posible que el depósito tenga menos de 1 litro para asegurarse de que se pueda colocar sobre la rejilla de goteo. No se debe retirar la bandeja ni la rejilla de goteo.
5. Después de estos ciclos, termina el proceso de desincrustación, se emite una
señal doble, el botón Prog. y el botón de vapor parpadean nuevamente más lento. Ahora la máquina se debe enjuagar para retirar los residuos de la desin- crustación.
6. Vuelva a llenar el depósito de agua con al menos 1.2 litros de agua de la llave.
Vacíe los dos contenedores y la bandeja de goteo. Vuelva a colocar la bandeja de goteo y la rejilla. Coloque los dos contenedores nuevamente debajo del cabezal de extracción y de la lanceta de vapor/agua caliente.102
7. Presione el botón de vapor, aprox. 1 litro de agua pasará por el grupo sin pausa.
Durante este proceso de enjuague, abra el control de vapor/agua caliente una vez hasta la posición máxima durante al menos 20 segundos para que la lanceta de vapor/agua caliente también se enjuague. Luego vuelva a girar el control de vapor/agua caliente a la posición OFF de forma que el resto de agua pase por el grupo. Durante el proceso de enjuague, el botón Prog. y el botón de vapor parpadean rápidamente de nuevo.
8. Cuando termina el proceso de enjuague, los dos botones de café se vuelven a en-
cender en blanco, los otros botones no se encienden, y suena dos veces una señal.
9. Retire el depósito de agua nuevamente, vacíelo y enjuáguelo con agua limpia y
vuelva a insertar el fi ltro de agua. Vacíe la bandeja de goteo y enjuáguela. NOTA: Limpie inmediatamente las posibles salpicaduras de la solución desincrustante en la carcasa del aparato ya que el desincrustante podría dañar la superfi cie. NOTA: Si el procedimiento de desincrustación no se completa correctamente (p. ej. se va la luz), le recomendamos que repita el procedimiento y que enjuague adecua- damente el aparato. ADVERTENCIA: Nunca sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el apa- rato mismo en agua ni en otros líquidos. Durante la desincrustación, nunca retire el depósito de agua ni permita que se vacíe por completo.
¡ATENCIÓN! En general: Si un botón parpadea en rojo, representa una señal de alarma. NOTA: El aparato sigue funcionando y aún se puede dispensar café. Solo los ajustes no están disponibles cuando se emite una alarma.
Para la alarma del fi ltro de agua, el botón parpadea de forma alterna en blanco y rojo, el botón se enciende en blanco. Una vez que se emite la alarma del fi ltro de agua, proceda como sigue:
1. Presione el botón Prog.
2. Retire el depósito de agua, retire el fi ltro de agua, enjuague el depósito de agua e
inserte un fi ltro nuevo. Llene el depósito con agua fría hasta la marca de máximo y vuelva a instalar el depósito de agua. Consulte las páginas 84–85 para ver in- formación sobre cómo instalar el fi ltro de agua MAVEA Intenza.
3. Coloque el contenedor debajo del grupo.
4. Presione el botón
para activar el ciclo automático de enjuague. 500 ml de agua pasan por el aparato.
5. Una vez que los botones
y se encienden de forma constante en blanco, el aparato está nuevamente en modo de funcionamiento.103
Para la alarma de limpieza, el botón parpadea de forma alterna en blanco y rojo, el botón se enciende en blanco. Consulte la página 100 para ver información sobre cómo realizar el ciclo de limpieza.
SE DEBE REALIZAR UN CICLO DE DESINCRUSTACIÓN:
Para la alarma de desincrustación, el botón parpadea en rojo, los dos botones de café se encienden en blanco. Consulte las páginas 101–102 para ver información sobre cómo realizar el ciclo de desincrustación. ATENCIÓN: Es posible que se muestren varias alarmas al mismo tiempo. En este caso, cada alarma se debe arreglar de forma individual de acuerdo con la descripción en el manual, hasta que todas las alarmas hayan desaparecido y los dos botones de café estén nuevamente encendidos de forma constante en blanco.
DOS VECES Y SUENAN DOS SEÑALES Posible causas y soluciones: Cuando el depósito de agua está vacío, la máquina deja de extraer café o de verter agua caliente o de generar vapor después de algunos segundos. Llene el depósito de agua hasta la marca de máximo y presione uno de los dos bo- tones de café. Los dos botones de café se encienden de forma constante en blanco si el aparato está listo para usarse nuevamente. IMPORTANTE: Llene siempre el depósito con agua después de que se instale el fi ltro, inicie los ajustes y el ciclo de enjuague para el nuevo fi ltro, como se describe en la página 87. No es posible dispensar café debido a que el café está molido demasiado fi no: La bomba se detiene si no se dispensa café después de 60 segundos y suenan dos señales. Cambie el café molido en el fi ltro, el café molido debe estar molido menos fi no.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución La máquina no funciona. La máquina no está encendida o el enchufe no está conectado. Cortocircuito/la toma de corriente está desener- gizada. La máquina para espres- so está dañada. Asegúrese de que el enchufe esté conec- tado, que presionó el botón de encen- dido/apagado y que los dos botones de café estén encendidos en blanco. Verifique la fuente de alimentación. Póngase en contacto con el centro de servicio. El café no sale del portafiltro o sale lentamente. El depósito de agua está vacío. El depósito de agua no está instalado correcta- mente. El café esta molido demasiado fino. Demasiado café en el filtro. El café molido está prensado con demasiada fuerza. El filtro está tapado. La máquina está puesta en modo de vapor/agua caliente, lo que significa que el botón de vapor fue presionado (el botón de vapor está encendido o parpadeando y los botones de café
no están encendi- dos). El control de vapor/agua caliente está abierto. La máquina para espres- so está dañada. Llene el depósito de agua. Instale correctamente el depósito de agua. Asegúrese de que el molido sea ade- cuado. Asegúrese de que la cantidad sea ade- cuada. Prense el café molido con menos fuerza. Limpie los filtros. Presione uno de los botones de café y espere a que los dos botones de café se enciendan de forma constante en blanco.
Cierre el control. Póngase en contacto con el centro de servicio.105
Problema Posible causa Solución El café sale con demasiada rapidez. El café esta molido demasiado grueso. Muy poco café en el filtro. El café molido no fue prensado con la fuerza suficiente. Asegúrese de que el molido sea ade- cuado. Asegúrese de que la cantidad sea ade- cuada. Prense el café molido con más fuerza. El café está frío. Las tazas no se precalen- taron. La máquina no se pre- calentó.
La temperatura de extrac- ción es demasiado baja. Precaliente las tazas con agua tibia. Haga pasar agua por el aparato con el portafiltro insertado (con filtro, pero sin café molido) antes de extraer el primer café para calentar todas las piezas del aparato. Cambie la temperatura de extracción. Se acumula agua debajo de la máquina para espresso. La bandeja de goteo está llena de agua. La máquina para espres- so está dañada. Vacíe y limpie la bandeja de goteo. Póngase en contacto con el centro de servicio. El espresso sabe ácido. El café molido se alma- cenó en un lugar cálido y húmedo durante un periodo prolongado de tiempo y se echó a perder. Use siempre café recién molido y guarde los paquetes sin abrir en un lugar fresco y seco. Después de abrir, vuelva a sellar el empaque lo más hermético que sea posible. El vapor no calien- ta la leche. El botón de vapor no fue presionado/está parpa- deando.
La jarra para leche es demasiado grande o la forma de la jarra es inadecuada. Usó leche con menos de 3.3% proteína. La máquina solo puede producir vapor después de alcanzar la temperatura de funcionamiento. La función de vapor está activa si el botón de vapor se enciende en blanco de forma constante mientras los botones de café y se apagan de forma simultánea. El control de vapor/ agua caliente se debe girar a la posición máxima. Use siempre un contenedor alto y delga- do hecho de acero inoxidable. Use leche con más de 3.3% de proteína.106
Problema Posible causa Solución No se produce vapor. Se usó la función de vapor durante más de 2 minutos. La lanceta de vapor/agua caliente está tapada. El depósito de agua está vacío. No se presionó el botón de vapor o no se abrió el control de vapor/agua caliente. La máquina para espres- so está dañada. Cierre el control de vapor/agua caliente durante al menos 1 minuto. Limpie la lanceta de vapor/agua caliente y el vaporizador. Llene el depósito de agua. Presione el botón de vapor y espere a que deje de parpadear. Gire el control de vapor/agua caliente a la posición máxima. Póngase en contacto con el centro de servicio. La función de agua caliente no funciona. El depósito de agua está vacío. No se completó la fase de precalentamiento. El control de vapor/agua caliente no está abierto. La función de agua caliente se usó durante más de 2 minutos conse- cutivos. La máquina para espres- so está dañada. Llene el depósito de agua. Espere hasta que los botones de 1 y 2 tazas se enciendan de forma constante. Gire el control de vapor/agua caliente a la posición máxima. Cierre el control de vapor/agua caliente durante al menos 1 minuto. Póngase en contacto con el centro de servicio. Gotea café por el borde del porta- filtro. Hay demasiado café en el filtro. El café molido sobresale del anillo de sellado del cabezal de extracción. El papel de las cápsulas sobresale del filtro. El portafiltro no está completamente cerrado. La máquina para espres- so está dañada. Asegúrese de usar la cantidad correcta de café. Apague la máquina, espere hasta que se haya enfriado y luego limpie el filtro, el portafiltro y el cabezal de extracción con su anillo de sellado. Coloque la cápsula con el papel completamente dentro del filtro. Inserte el portafiltro y gire el mango a la derecha hasta que sienta algo de resistencia. Póngase en contacto con el centro de servicio. Si ninguno de los siguientes motivos aplicara, póngase en contacto con Solis o con un centro de servicio autorizado por Solis.107
EXPLICACIONES DE LAS LUCES DE LOS BOTONES Botón Prog. Botón Botón Botón Explicación parpa- dea dos veces parpadea dos veces parpadea dos veces parpa- dea dos veces El aparato apenas se encendió apagado parpadea parpadea apagado – Fase de precalentamiento – Se está dispensando agua ca- liente – Función de vapor: Se está reali- zando el ciclo automático de lim- pieza o la fase de enfriamiento. – La temperatura es demasiado alta para la función de café des- pués de dispensar vapor. Espere a que se enfríe el aparato apagado encen- dido encen- dido apagado Se alcanzó la temperatura de fun- cionamiento, listo para usarse apagado parpadea apagado apagado Se está dispensando café apagado apagado parpadea apagado Se está dispensando café apagado apagado apagado parpa- dea Fase de precalentamiento de la función de vapor / función de va- por en uso apagado apagado apagado encen- dido Función de vapor lista apagado parpadea de forma alterna Modo de espera apagado parpa- dea en blanco/ rojo encen- dido apagado Alarma del filtro de agua apagado encen- dido parpa- dea en blanco/ rojo apagado Alarma de limpieza apagado encen- dido encen- dido parpa- dea en rojo Alarma de desincrustación apagado parpadea rápida- mente parpadea rápida- mente apagado No es posible dispensar café (depósito de agua vacío)108
ACCESORIO El siguiente accesorio está disponible para su máquina para espresso Solis Barista Perfetta Plus: N.° de art. 960.97 Molino de café SOLIS Scala Plus
N.° de modelo Tipo 1170 Descripción del producto Máquina para espresso Voltaje/frecuencia 120 V~ 60 Hz Potencia 1550 watts Dimensiones 18.7@37.2@32.1 cm (longitud@profundidad@altura) Peso 5.7 kg Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.
HELPLINE Este producto destaca por su larga vida útil y su confiabilidad. A pesar de esto, si se presenta una avería, no dude en contactarnos. Con frecuencia, una avería se puede corregir fácil y rápidamente con el consejo o la técnica correctos, sin tener que enviar inmediatamente el aparato para su reparación. Nosotros le proporcionaremos todos los consejos y la asisten- cia práctica que necesite. Chat en vivo en: www.seattlecoffeegear.com / Correo electrónico: support@seattlecoffeegear.com / teléfono: 866-372-4734. Conserve el empaque original en un lugar seguro para que lo pueda usar en caso de que necesite transportar o enviar el producto. version 06/2020
ManualFacil