HIR4 EP8V2 PT - Horno BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HIR4 EP8V2 PT BAUKNECHT en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de horno | Horno empotrado |
| Capacidad | 70 litros |
| Energía | Eléctrica |
| Clase energética | A |
| Funciones de cocción | Convección, Grill, Cocción tradicional |
| Temperatura máxima | 250°C |
| Panel de control | Pantalla táctil |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | 59,5 x 59,5 x 56,4 cm |
| Peso | 35 kg |
| Limpieza | Función de autolimpieza pirolítica |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, Puerta fría |
| Accesorios incluidos | Rejilla, Bandeja para hornear |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - HIR4 EP8V2 PT BAUKNECHT
Preguntas de los usuarios sobre HIR4 EP8V2 PT BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HIR4 EP8V2 PT - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HIR4 EP8V2 PT de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO HIR4 EP8V2 PT BAUKNECHT
TEMPÉRATURE/NIVEAU DE LA GRILLE

Para encender el hora的选择性用在选择功能。Póngalo en la posición 0 para apagar el hora.
2. PANTALLA
3. BOTON DE SELECTION/ CONFIRMACION
Sirve para confirmar una referencia o un valor seleccionados.
Nota: la pantalla muestra para las
indicaciones referentes a este boton.
4. SELECTOR DE AJUSTE
Para desplazarse por los menus y aplicar o cambiar las configuraciones.
SELECTORES DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCION
A. de la placacrontal izquierda. B. de la placatraseriazquierda. C. de la placatraseraderecha. D. de la placarontal derecha.
Nota: todos los.selectores son retractedes.Presione en el centro para extraerlos de su alojamento.

REJILLA GRASERA BANDEJA DE HORNEAR



GUIAS DESLIZANTES (SI LA HAY)
El número y el tipo de accesorio puede variar dependiendo del modelos comprado.
Los accesorios no incluidos能把 adquirirse除去 en el Servicio Postventa.
INTRODUICION DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola por las guias y asegürese de que elazo con el borde elevado quede mirando hacia arriba
Otros accesorios, como la grasa y la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
CÓMEXTRAERY VOLVERACOLOCARLAS GUIASPARAESTANTES
. Para extraer las guías para estantes, retire los tornillos de fijación situados aodos lados (si los hay) con laakening de una moneda o una herramienta. Levante las guías y saque las partes inferiores de sus alojamentios: Ahora pueda extraer las guías.
. Para volver a colocar las guías para estantes, encajelas primero en su alojamento superior. Manteniendolas en alto, deslíceñas en el compartmento de coccción, y bajo bájalas hasta colocarlas en el alojamento inferior. Vuelva a colocar los tornillos de fjación.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en la guía para estantes: para qitarlas, tire hacía afuera, y se quitará el cierre inferior.
Extraiga las guías para los estantes delorno y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.

Fije el cierre superior de la corredera a la guia para los estantes y deslicera hasta el tope. Baje el除外 clip a su posicion.
Para fiar la guia, empuje la parte inferior del cierre contra la guia para estantes. Asegürese de que las
guias se peuvent mover libremente.
Repita these pasos en la other guia para estantes o

Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.
FUNCTIONES
OFF
Sirve para apagar el hora.

LUZ
Para encender/apagar la bombilla interior del homo.

FUNCTIONES ESPECIALES
DESCO AUTO
DESCONGELAR
Para acelerar la descogelacion de los alimentos.
55° 67° MANTNE Auro 8-9
MANTENER CALIENTE
Para Maintener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados.
FERME
FERMENTAR MASAS
Para orientar la fermentacion de las grasas. Para garantizar la calidad del leudado, sufuncion si el hora esta caliente despues de la coccion.
COCCI
85°CARNE COCCION LENTA
Para cocinar la carne lentamente a 90^
Estamericana.
que permitemantener los alimentos mas tiernos y jugosos. Para los asados, se sugiere dorarlos primero de modo que la carne se mantenga jugosa por bajo. El tiempo de cocción varía de 4 horas para piezas de 1 kg a 6-7 horas para piezas de 3 kg. Para Obtener los最好的 resultados, evite abrir el hora durante la cocción y utilize un termómetro de cocción para comprobar la temperatura en el centro de los alimentos.
COCCI
85° PESCADO COCC. LENTA 9-9
Para cocinar el pescado lentamente
a 85^. .Estafuncionrealizaunocciptionentaque permitemanterlosalimentosmastierrynyjugosos. Graciasauna temperatura no demasiado elevada,los alimentosno se doran yelresultadoesimilar alde la coccionavapor.El tiempoodecocevaria de2 horas para piezas de pescado de 300g a4-5 horas para piezas de pescado de 3 kg Para Obtener los meyes后果ados,intentabrirelhorno lo menos possible durante la coccionpara que no se disperse el calor.
EC
ECO AIRE FORZADO*
ECu Para cocinar piezas de carne asadas con
relleno y filetes de carne en un solo estante. Paraatar que los alimentos se resequen, el aire circulara de manera suave e intermitente. Cuando se utilizes esta direccion, la luz permanece apagada durante la cocción pero se pueda volver a encender temporalmente pulsando el botón de confirmación. Paraunarizar el ciclo ECO y optimar el consumo de energia, la puerta del hora no se debeAbrir hasta que termine la cocción.
- Función realizada como referencia para la declaración de eficiencia energetica de conformidad con la normativa (EU) N° 65/2014

CONVENCIONAL
Para cocinar carne o pasteles con relleno liquido en un uncommone.

HORNO DE CONVECCION
Para cocinar carne o pasteles con relleno liquido en un uncommone.

AIRE FORZADO
Para cocinar differsentestipsde alimentos que requieran la misma temperatura de coccion en differedes estantes (maximo tres) alismo tiempo.Estafuncionpuedeutilizarse para cocinar differedes alimentos sinque se mezclen los olores.

GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchchas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesra de los niveles bajo de la rejilla y anada 500 ml de agua potable.

TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos usar la grasera para recoger los jugos de cocccion: Coloque el recipiente en cualesera de los niveles debajo de la rejilla y anada 500ml de agua potable. El asador giratorio (si lo hay) pueda utiliser con esta direccion.

CONFIGURACION
Paracaebarlaconfiguraciondelhorno(hora, idioma,volumendela senalacustica,brillo,modeECO)
Nota: Cuando el modo Eco está activado, al cabo de uno segundos se reduce el brillo de la pantalla para ahorrar energia. Se reactiva temporalmente cuando se pulsarialquier botón.

PAN/PIZZA
Para cocinar distinctostipsy formatos de pan y pizza.En esta functiOn hay dos programas con ajustes predefinidos.Basta con indicar los valores (temperatura y tiempo);el hora gestiona automatistically el ciclo de coccion optimo.Coloque la masa en el 2^ nivelDSPues de precalentar el hora.

LIMP.AUTOMÁTICA-LIMP.PIROLITICA
Para eliminar los residuos del cocinado con un ciclo de temperatura muy elevada. Es possible elegir entre dos ciclos de limpieza automatica: ciclo completo y ciclo rápido (ECO). Se recomienda usar el ciclo completo solamente en caso de que el hora está muy suejo y el ciclo más corto si se usa esta funciona regularmente.

PRECALENT. RAPIDO
Para precalentar el hora rápidamente.
TABLA DE FUNCIONES DE LA SUPERFICIE DE COCCION
OFF Sirve para apagar la plac.

CALOR SUAVE
Paradefer que suba la masa, ablandar mantequilla sacada del frigorífico,mantener biberones o comida calientes y también para hacer yogur, derretir chocolate, etc.Esta funciona solo está disponible cuando el indicator de calor residual este encendido Para esta referencia,asegúrese de que el indicator de calor residual de la placac希望大家 este encendido.Gire el selector a . Para deseleccionar la referencia, cambie la posición del selector.

MANTENIMIENTO DEL CALOR
Para Maintener una temperatura constante de 60^ hasta el final de la cocción. Para selecciónar esta función, gire el selector a iI.
COCCION RAPIDA Eta funcion se uses
Esta funciona se usa para hervir agua rápidamente y permanece encendida durante un tiempo predefinido. Al terminar el tiempo predefinido, la superficie de coccción volverá automatistically a la configuración de potencia maxima.Esta funciona能把activarse incluso durante la coccción. Important: antes de selectionar esta funciona, asegürese de que la olla está situada en la placaclassiconada para evaciar daños a la superficie de coccción. Los values de rendimiento indicados para esta funciona son los que se garantizaran para todas las superficies de coccción vitrocerámicas. Parautilizar esta funciona, situe la olla en la placaclassiconada y gire el selector a Para deseccionarla, cambie la posicón del selector.
MULTIZONAS
El símbolo de multizona que se muestra en los.selectores solo pueda encenderse en las placas de la superficie de cocción que@cuenten con la referencia de doble o triple zona. Estas functions extienden el area de calentamento de la superficie de cocción para permitir el uso de ollas o recipientes de cocción de gran tameno y de forma oval o rectangular Para encender la zona dual (si está disponible), gire el selector a y espere hasta que el indicator de calor residual de la plac empiece a parpadear. Para encender la direccion de zona triple (si está disponible), espere a que el led empiece a parpadear rapidamente. Seccione la configuracion de potencia deseada girando el selector hacla izquierda. El indicator de calor residual permanecera encendido para indicar que la superficie de cocción esta en uso. Para deselectrionarla, colocoque el selector en 0 girandolo hacla izquierda.
PRIMER USO
1. SELECTIONE EL IDIOMA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que selecciónar el idioma yJKLM ajustar la hora. Aparecerá ENGLISH en la pantalla. Gire el selector de ajuste para desplazarse por la lista de idiomas disponibles y selecciónar el que dese.

Pulse el botón de selección/confirmación para confirmar su selección.
Nota: Puedeonianiamaas tardedesedemenu «Setting
2. CÓMOCONFIGURAR LA HORA
Después de selección ar idioma, tendrá que configurar la hora actual: En la pantalla parpadean las dos cifras de la hora
Gire el selector de ajuste para建立起lehora correcta y pulse el boton de seleccion/confirmation:los微量元素 parpadear an en la pantalla.
Gire el selector de ajuste para建立起cer los Minutes y pulse el boton de seleccion/confirmacion para confirmar
Nota: Después de un corte de suministro prolongado, es posible que tengà que volver configurar la hora.
3. CONFIGURACION DEL CONSUMO DE POTENCIA
El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con una red domestica queonga una potencia superior a 3kW : Si su hogar tiene menos potencia, deben reducir este valor.
Gire el selector hasta que se visualice «SETTING» en la pantalla y pulse OK para confirmar.
Gire el selector de ajuste para selectionar «Power» en el menu y pulse OK sa re confirmar.
POWER
Gire el selector de ajuste para selectionar «Bajo» y pulse OKra confirmar.
BACO
4.CALENTAR EL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: Es Completely normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminarrialquier olor.
Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesos de su interior.
Caliente el hora a 200^ aproximadamente durante una hora,preferiblemente utilizing la funciona con circulacion del aire (por ej. "Aire forzado" u "Horno de Conveccion").
Siga las instrucciones para configurar la funciona correctamente.
Note: Es acontejalble ventilar la habitacion afterwards de usar el aparato por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Gire el selector de ajuste para encender el hora y estar en lapellata: En lapellata aparecer a el icono y la configuracion basia de la direccion.

Para selectionar un elemento del menu (la pantalla做不到 el primer elemento disponible), gire el selector de ajuste hasta que se visualice el elemento para quese.

Pulse el botón de selección/confirmación para confirmar la selección: en la pantalla aparecerá la configuración baja.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择no la configuracion que desee,
puedechangiarlaconfiguracioncorrespondiente.
En la pantalla aparecera la configuracion que se
puedechangiar pororden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL

Cuando el valor parpadee en la pantalla gire el selector de ajuste para cambiarlo, pulse el boton de seleccion/confirmation para confirmar y siga modificando la configuracion?sigeuble).
Nota: Una vezactivada la referencia, se pueda携带la temperatura con el selector deajuste.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste para ajustar el tiempo de coccción necesario y bajo pulse el botón de selección/ confirmación para confirmar.
Si quiere cocinar de forma manual no es besoino configurar el tiempo de coccción: Pulse el boton de selección/confirmacion para confirmar e起初ar la funciona.
En este caso, no pueda configurar el tiempo final de coccción programando un inizio diferido.
SELECTIONAR EL TIEMPO DE FINAL DE COCCION (INICIO DIFERIDO)
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,oulda retrasar el inizio de la functiún programando el tiempo final. La pantalla muestra el tiempo final actual configurado y el icono 念 parpadea.

Gire el selector de ajuste para configurar la hora en la que quiere que termine la cocción y pulse el botón de selección/confirmación para confirmar e iniciar la funciona.
Cologne los alimentos en elorno y cierre la puerta:
Estafuncion se inicia automatamente cuandohayatranscurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termina a la hora programada.

Notas: Programar una coccción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentado del hora: el hora alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, con lo que los tiempos de coccción serán ligeramente mayores que los de la tabla de coccción.
Notas: La funciona de inizio retardado no está disponible para las sistemas Grill y Turbo Grill.
Durante el tiempo de espera, pueda usar el selector de ajuste para modifier la hora de finalización programada.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Una vez que haya aplicado la configuración deseada, pulse el botón de selección/confirmación para confirmar la hora en la que terminará la cocción yactivar la funciona.
Note: Una vez iniziada la coccion, la pantalla recomendará el nivel más adecuado para cada función.

Puede girar el selector hasta 0 para detener la referencia que se ha activado enrialquier momento.
Gire el selector al*simbolo para selectionar la funcion de precalentamento rapido y confirme pulsando el boton de seleccion/confirmacion: en la pantalla aparecen los ajustes. Si la temperatura propuesta es adecuada, pulse el boton de seleccion/ confirmacion. Para modifierla siga lasindicaciones anteriores.

Cuando el precalentamiento haya terminado, sonará una seals acústica y la pantalla indicará que elorno ha alcanzado la temperatura establecida. En este momento, abra la puerta, coloque los alimentos en el hora y ciderre para iniciaar la cocción.
Al completeness la fase de precalentamento, el hora selecciona automatistically la direccion convencional: Paraaabsturuna direccion de cocciudadista, gire el selector y seleccione la direccion deseada.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentado pueda tener efectos adversos en el的结果o final de la cocción. Abrir la puerta durante la fase de precalentado pausará el proceso. El tiempo de cocción no incluye la fase de precalentado.
La temperatura deseada se pueda Cambiar en cualquier momento con el selector de ajuste.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocción ha terminado.

Pulse el botón de selección/confirmación para驹inuar la cocción con el modo manual (sin tiempo de coccción programado) o gire el selector de ajustepara alargar el tiempo de coccción configurando unanova duración.
DORADO
Algunas functions del honro le permiten gratinar la superficie de los alimentos activando el grill una vez finalizada la cocción.

Cuando la pantalla lo indique, si lo desea pulse el boton de seleccion/confirmacion para iniciaar un ciclo de gratinado de cinco Minutes.

Puede detener la funciona en qualquier momento girando el selector para 0 apagar el hora.
.TEMPORIZADOR
Cuando el hora está apagado, la pantalla可以选择 utiliser como temporizador. Paraactivar esta func tion,asegúrese de que el hora está apagado y gire el selector de ajuste:El icono 念 parpadear en la pantalla.

Para establecer el tiempo你需要, gire el selector de ajuste y pulse el boton de selección/confirmación para activar el temporizador. Una vez que haya finalizzato la cuenta atrás del tiempo selectionado sonará una seals acústica y la pantalla lo indica.

Note: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de coccción. Utilice el selector de ajuste para Cambiar el tiempo ajustado en el temporizador; Para apagar el temporizador en cadaquier momento, gire el selector a .0
(vea las instrucciones suministradas con la superficie de cocción).
El panel de control delorno dispone de quatre selectores ajustables para el funcionaimiento de la superficie de cocccion.
Los selectores de la superficie de coccción está marcados con una escala numérica correspondiente a lasDistinctas configuraciones de potencia y con una série de simbolos de problemas.

Nota: La funciona multizona solo puede encenderse en las placas dobles y triples de la superficie de cocccion.
- Gire el selector de la placar correspondiente hacer la derecha hasta la configuracion de potencia deseada.
TABLA DE COCCION
| RECETA FUNCION | PRECA-LENTAR | TEMPERATURA(°C) | TIEMPO DECOCCION (min.) | NIVELY ACCESORIOS | |
| Tartas | - | Sí 160- | 180 30-90 | 2 | |
| - | Sí 160- | 180 30-90 | 3 1 | ||
| Bizcocho relleno(tarta de queso, pasteles de hojaldre relleno, tarta de manzana) | - | Sí 160 - | 200 30-85 | 2 | |
| - | Sí 160 - | 200 35 - 90 | 3 1 | ||
| Galletas/tartaletas | - | Sí 170- | 180 15-45 | 3 | |
| - | Sí 160 - | 170 20 - 45 | 3 1 | ||
| Lionesas | - | Sí 180 - | 200 30 - 40 | 2 | |
| - | Sí 180-190 | 35 - 45 | 3 1 | ||
| Merengues | - | Sí | 90 | 110 - 150 | 2 |
| - | Sí | 90 | 130-150 | 3 1 | |
| Pan, pizza, focaccia | - | Sí 190 - | 250 15 - 50 | 2 | |
| - | Sí 190 - | 250 25 - 50 | 3 1 | ||
| Pan | - | Sí | 180-220 | 30-50 | 2 |
| Pizza | - | Sí 220 - | 250 15 - 30 | 2 | |
| Pizza congelada | - | Sí | 250 | 10 - 15 | 2 |
| - | Sí | 250 | 10 - 20 | 3 1 | |
| Tartas saladas(tarta de verduras, quiche) | - | Sí 180-190 | 35 - 45 | 2 | |
| - | Sí 180-190 | 45-60 | 3 2 | ||
| Volovanes/Canapés de hojaldre | - | Sí | 190-200 | 20 - 30 | 2 |
| - | Sí 180-190 | 20-40 | 3 1 | ||
| Lasaña / pasta al hora /canelones / budines | - | Sí | 190-200 | 45 - 65 | 2 |
| Cordero/Ternera/Buey/Cerdo1 kg | - | Sí | 190-200 | 70 - 100 | 2 |
| Pollo, conejo, pato 1 kg | - | Sí | 200 - 230 | 50 - 100 | 2 |
| Pavo, oca 3 kg | - | Sí | 190-200 | 80 - 130 | 1 / 2 |
| Pescado al hora / en papillote(filetes, entero) | - | Sí 180 - | 200 40 - 60 | 2 | |
| Verduras rellenas(tomates, calabacines, berenjenas) | - | Sí 180 - | 200 50 - 60 | 2 | |
| Tostada | - | - | 3 (alto) | 2 - 5 | 4 |
| Filetes de pescado/de carne | - | - | 2 (medió) | 20 - 35 | 4 3 |
| Salchichas/brochetas/costillas/hamburguesas | -2-3 (medio-alto) 15 - 40 | 4 3 | |||
| Pollo asado 1-1,3 kg | - | 2 (medio) | 50 - 65 * | 2 1 | |
| Rosbif poco hecho 1 kg | - | 2 (medio) | 35 - 45 * | 2 | |
| Pierna de cordero, cerdo | - | 2 (medio) | 60 - 90 ** | 2 | |
| Patatas al hora | - | 2 (medio) | 45 - 55** | 2 | |
| Verduras gratinadas | - | 3 (alto) | 10 - 15 | 2 | |
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50-100 *** | 3 1 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45 - 100 *** | 3 1 | |
| Pescado y verduras | Sí | 180 | 30-50 *** | 3 1 | |
| Asados rellenos | ECD A Auto ECD | - | 200 | 80 - 120 *** | |
| Trozos de carne (conejo, pollo, cordero) | ECD A Auto ECD | - | 200 | 50-100 *** | |
- Dar la vuelta al alimento a mitad de la coccción.
Darle la vuelta al alimento en el segundo tercio de la cocción (si fuera Needed).
*Tiempo de coccción estimated: Los platos se PUden extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
www Descargue la Guía de uso y cuidado en docs.bauknecht.eupara consultar la tabla de recetas probadas, cumplimentada para las autoridades de certificación de conformidad con la norma IEC 60350-1.
| FUNCTIONES | Convencional | Grill | Turbo Grill | Aire forzado | Horno de conveción | Pan / Pizza | Eco aire forzado |
| ACCESORIOS | Rejilla | Molde sobre rejilla | Grasera, bandeja pastelera o molde sobre rejilla | Grasera | Grasera con 500 ml de agua | Bandeja pastelera |
Asegúrese de que el horno se haya enfriado antes dellevar a cabo las tareas demantimiento o limpieza.
No utilise aparatos de limpieza con vapeur.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/corrosivos, ya que podrian darar las superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion.
El hora debe desconectarse de la red electrica antes depearar a caboequalquier trabajo de mantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpie las superficies con un paño humedo de microfibia.
- Si está muy sucías,añada unaas gotas de detergentente neutro al agua. Seque con un paño seco.
- No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
- Después de cada uso deje que el hora se enfié y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun estétibio,para quitar los restos o las manchas
causadas por los residuos de los alimentos. Paraicare la condensacion que se haya podido formarloo a la coccion de alimentos con un alto contenido en agua,deje que el hora se enfiree por completey y limpielo con un pano o esponja.
- Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
- Para limpiar el hora con fácilad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso sumerja los accesos en una solución liquida con detergente, utilise guantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos你能 quitarse con un cepillo o esponja.
LIMpieZA DEL COMPARTimento DE COCCION CON EL CICLO DE LIMP. PIROLITICA
No toque el hora durante el ciclo de limpieza pirolítica.
Mantenga a los niños y a los animales alejados del hora durante y después (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse) del ciclo de limpieza pirolítica.
Esta funciona le permette eliminar las salpicaduras de cocccion utilizinguna temperatura elevada.A esta temperatura,los restos de comida se converten en ceniza que pueda limpiarse fácilmente con una esponja humeda cuando el hora se haya enfiado. Si va a instalar el hora debajo de una encimera, asegu reuse de que todos los quemadores o placas electricas estén apagados durante el ciclo de autolimpieza.
Retire todos los accesos del hora antes de activar la funciona de limpieza pirolítica (incluyendo las guías para los estantes).
Para Obtenerelinesados delimpieza optimos, elimine el excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la funcion Limp. Pirolitica.
El hora dispone de dos functions de limpieza pirolítica发展目标: el ciclo completo proporcióna una limpieza profunda si el hora está muy sucio,@mientras que el ciclo rápido (ECO) es más corto y consume menos energia, lo que lo hace adecuado para su uso de forma periodica.
Active la funciona Limp. Pirolítica solamente si el hora está muy sucio o desparende mal olor durante la cocción.
Nota: La puerta del hora no se puedaAbrir@m间隙as la limpieza pirolitica está en bajo. Permanece bloqueada hasta que la temperatura vuela a un nivel acceptable.
Ventile la estancia durante el ciclo de limpieza pirolitica y después de esta (hasta que quede completeness ventilada).
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la tapa de la bombilla, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa en la bombilla.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Note: Utilizar solo bombillas halógenas de 20-40 W/230 V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está disnada asignamente para electrodométricos y no es adecuada para la iluminación general de estancias de una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en este,[1] y en su nombre.[2]
- Si utilizes bombillas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huelas dactilares podrián dañarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la lámpara.
EXTRACCIONE INSTALACIONDE LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Sujete bien la puerta con las dos manos –no la sujete por el asa.
Simplye extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantaranda hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un la apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta llévándola hacía el hora, alineando los ganchos de las ranuras con sus alojamins y fjando la parte superior en su alojimiento.
-
Baje la puerta y abrala por completeo.
Baje los pestillos a su posicion original: Asegürese de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para comprobar que los pestillos estan en la posicjion correcta.
- Intente cerrar la puerta y compruebe que está alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puerta podra dañarse si no funciona correctamente.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
WWW
Descargue la Guía de uso y cuidado en docs.bauknecht.eu para más información
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora no funciona. Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientee electrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprar si se ha solucionado el problema. | |
| La puerta no se-abre. Ciclo de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieza en bajo. Cuatro de limpieZA seguidade de un número. | Espere a que termine la función y a que se enfríe el hora. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprar si se ha solucionado el problema. | |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguidade de un número. | Problema de software. Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra «F». | |
CÓMOTILIZAR LA TABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor funciona, accesorios y nivel para cocinar los differentes temas de alimentos. Los tiempos de coccción inician en el momento en que se coloca el alimento en elorno, excluyendo el precalentamento (cuando sea Neededo). Las temperatas y los tiempos de coccción son orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilisé. En grado, aplique los values de ajuste recomendados más bajos y, si la coccción no es suficiente, aumentelos. Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas de horneado metalicos y de color oscuro. también puede utiliser recipientes y accesorios tipo pírex o de cerámica, exceptapear tener en cuenta que los tiempos de coccción serán ligeramente mayores.
El uso de la funciona «Aire forzado» permite cocinar al mismo tiempo distinctos alimentos que requieran laquia temperature (por exemple: pescado y verduras), utilizingando estantes sociales. Retire del hora los alimentos que requieran menor tiempo de cocción y deje los que necesiten una cocción más prolongada.
ONICAHNE INPUBOPA

- NaheJIb ynpaBneHnA
- BeHTnJIaTOp
3.KoIbueBoHarpeBaTeIbHbI 3JIeMeHT(He BnDcH)
4.Дерхаелл NOLOK (HOMep ypoBHa yKa3aH Ha nepeDHeCTOpOHe dYxOBKn)
5.Дерца - BepxHn HarpBeBaTeIbHbI 3JemeHT /rpnIb
- Namna
- NacnpTHa Ta6nUka (He CHIMAtb)
- HxHn HarpeBaTeIbHbI 3JemeHT (He BnJeH)
NAHEJIb YNPABNEHnA
