DH 52ME - Perforar METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DH 52ME METABO en formato PDF.

📄 56 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice METABO DH 52ME - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : DH 52ME

Categoría : Perforar

Características Técnicas Taladro percutor METABO DH 52ME, potencia 1.200 W, velocidad en vacío 0-1.050 rpm, par máximo 20 Nm.
Uso Ideal para perforar en hormigón, mampostería y materiales duros.
Mantenimiento y Reparación Verifique regularmente las escobillas de carbón, limpie los filtros de aire y lubrique las piezas móviles.
Seguridad Use gafas de protección, guantes y respete las instrucciones de seguridad durante el uso.
Información General Peso: 5,5 kg, garantía de 3 años, accesorios compatibles disponibles en el mercado.

Preguntas frecuentes - DH 52ME METABO

¿Cómo puedo cambiar la broca en el taladro METABO DH 52ME?
Para cambiar la broca, afloje el portabrocas girándolo en sentido antihorario. Inserte la nueva broca en el portabrocas y luego apriételo girando en sentido horario hasta que esté bien fijado.
¿Cuál es la potencia del taladro METABO DH 52ME?
El taladro METABO DH 52ME tiene una potencia nominal de 1.200 W.
¿Qué hacer si el taladro no arranca?
Verifique que el taladro esté correctamente enchufado y que el interruptor esté en la posición 'ON'. También asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado.
¿Cómo ajustar la velocidad del taladro METABO DH 52ME?
La velocidad se puede ajustar presionando el gatillo. Una presión más fuerte aumenta la velocidad, mientras que una presión más ligera la reduce. Use el selector de velocidad para elegir entre los modos lento y rápido.
¿Cómo limpiar y mantener mi taladro METABO DH 52ME?
Desenchufe el taladro antes de limpiarlo. Use un paño suave y seco para eliminar el polvo. Verifique regularmente las escobillas de carbón y reemplácelas si es necesario.
¿Cuál es la capacidad de perforación del taladro METABO DH 52ME en hormigón?
El taladro METABO DH 52ME tiene una capacidad de perforación en hormigón de hasta 16 mm.
¿Puedo usar el taladro METABO DH 52ME para atornillar?
Sí, puede usar el taladro para atornillar, pero se recomienda usar una punta adecuada y ajustar la velocidad al mínimo para evitar dañar los tornillos o el material.
¿Qué hacer si el portabrocas del taladro está bloqueado?
Si el portabrocas está bloqueado, intente desbloquearlo usando una llave para portabrocas. Si esto no funciona, consulte el manual de usuario para instrucciones específicas o contacte a un profesional.
¿El taladro METABO DH 52ME está equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamiento?
Sí, el taladro está equipado con un sistema de protección que detiene el dispositivo en caso de sobrecalentamiento para evitar daños.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH 52ME - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH 52ME de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO DH 52ME METABO

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL

OPERACIÓN MÁS SEGURA ................................36

ANTES DE LA OPERACIÓN .....................................38

MODO DE UTILIZACIÓN ..........................................40

UTILIZACIÓN DEL PORTABARRENAS Y DEL

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .............................45

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 00BookDH52MEUS.indb3300BookDH52MEUS.indb33 2018/03/2212:06:402018/03/2212:06:4034 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. 00BookDH52MEUS.indb3400BookDH52MEUS.indb34 2018/03/2212:06:402018/03/2212:06:4035 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Utilice protecciones auriculares.

La exposición al ruido puede causar daños auditivos.

2. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados

con la herramienta. La pérdida de control puede causar daños personales.

3. Sujete las herramientas eléctricas por las superfi cies

de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. Un accesorio de corte en contacto con un conductor “activo” puede “activar” las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar una descarga eléctrica al operario.

4. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con

las manos desnucas después de la operación.

5. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que

tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.

6. Fije SIEMPRE la empuñadura lateral del martillo

perforador y sujétela con seguridad.

7. NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores

colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

9. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

10. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para

aplicaciones que no sean las especifi cadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

11. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas

fi rmemente fi jados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

13. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o

la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

14. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse

con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.

15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del

motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

16. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión

de alimentación nominal. Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.

17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o

que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento

desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

20. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 00BookDH52MEUS.indb3500BookDH52MEUS.indb35 2018/03/2212:06:402018/03/2212:06:4036 Español

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS

los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.

22. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que

puedan estar enterrados o emparedados, tales como los cables subterráneos. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. Antes del uso, confi rme que no haya objetos ocultos, como los cables eléctricos enterrados en la pared, el piso o el techo.

23. Definiciones para los símbolos utilizados en

...............velocidad sin carga W ................vatios ...............Construcción de clase II ---/min .........revoluciones por minuto ...............Corriente alterna

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER

UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA

Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:

Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.

Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas. 00BookDH52MEUS.indb3600BookDH52MEUS.indb36 2018/03/2212:06:402018/03/2212:06:4037 Español Fig. 1 Tope Sujetador Interruptor disparador Mango Place de características Palanaca selectora ESPECIFICACIONES Broca

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Selector de velocidad rotatoria Lámpara de la pantalla Lámpara de encendido Mango lateral Modelo DH52ME DH52MEY Motor Motor sin escobillas Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Capacidad Barrena: 2-1/16" (52 mm) Barrena tubulare: 6-1/4" (160 mm) Velocidad sin carga 110 – 260/min Velocidad de percusión a carga plena 1,000 – 2,200/min Peso 24.2 lbs (11.0 kg) 25.3 lbs (11.5 kg) Botón de operación continua 00BookDH52MEUS.indb3700BookDH52MEUS.indb37 2018/03/2212:06:402018/03/2212:06:4038 Español

APLICACIONES Función de rotación y golpeteo

Perforación de orifi cios de anclaje

Perforación de orifi cios en hormigón Función de martilleo solamente

Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (utilizando accesorios opcionales)

ANTES DE LA OPERACIÓN

1. Fuente de alimentación

Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.

2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.

3. Cable prolongador

Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible. ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.

4. Comprobación del tomacorriente

Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualifi cado para que realice las reparaciones adecuadas. Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.

5. Confi rme las condiciones del medio ambiente.

Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas.

6. Montaje de la herramienta

PRECAUCIÓN: Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas metabo HPT. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista. (2) Para fi jar la herramienta (espiga SDS max), insértela en el orificio hasta que entre en contacto con el extremo interior del mismo, como se muestra en la Fig. 2. Si continúa girando la herramienta con una ligera presión, podrá sentir un punto en el que note un obstáculo. En tal punto, tire del mango lateral en el sentido de la marca de flecha e inserte la herramienta completamente hasta que entre en contacto con el extremo interior. Al soltar el mango, éste volverá y asegurará la herramienta en su lugar. (3) Tire de la herramienta y compruebe que se encuentre completamente bloqueada. (4) Para extraer la herramienta, tire completamente de la empuñadura en el sentido de la fl echa y tire hacia afuera de la herramienta.

7. Lámpara de encendido

La lámpara de encendido se enciende cuando el cable de alimentación se enchufa a un tomacorriente. (Fig. 3) Sujetador Herramienta Fig. 2 Barrena Fig. 3 Lámpara de encendido 00BookDH52MEUS.indb3800BookDH52MEUS.indb38 2018/03/2212:06:412018/03/2212:06:4139 Español

8. Regulación de número de rotaciones e martilleo (Fig.

Este martillo perforador está provisto de un circuito de control electrónico que puede ajustar y regular el número de rotaciones y veces de martilleo. Este martillo rotatorio se puede utilizar ajustando el selector de velocidad rotatoria, dependiendo del tipo de uso, como por ejemplo, taladrar agujeros en materiales frágiles, picar, centrar, etc. Pulsar el selector de velocidad rotatoria cambia las velocidades de rotación como se indica en la Tabla 1. NOTA: La velocidad rotatoria no se puede cambiar pulsando el selector de velocidad rotatoria mientras el motor está girando. Para cambiar velocidades, primero apague la herramienta.

9. Acerca de la funcion de protección

Esta herramienta presenta un circuito de protección incorporado para evitar daños en la unidad en caso de anomalías. Dependiendo de la naturaleza de la anomalía, la lámpara de la pantalla destellará como se indica en la Tabla 2 y la unidad dejará de funcionar. En esos casos, verifi que el problema indicado por el destello y tome las medidas necesarias para corregir el problema. Fig. 4 Tabla 1 Selector de velocidad rotatoria Lámpara de la pantalla Secuencia de la lámpara de la pantalla Velocidad a plena carga

Impactos por minuto 1,000 1,400 1,800 2,200 Tabla 2 Destellos de la lámpara de la pantalla Causa Solución Destellos

La función de protección contra el incremento de temperatura de la herramienta redujo de forma gradual la velocidad de rotación mientras la temperatura interna de la herramienta se aproximaba al rango de temperatura especifi cado para la desconexión automática. (Función de regulación de la alimentación)

  • La función de regulación de la alimentación no se activará si solamente una o dos de las barras de la lámpara de pantalla están iluminadas. La herramienta volverá a su alimentación normal una vez que la temperatura disminuya mediante la reducción de su carga. El uso continuado puede resultar en la desactivación automática a causa de la función de protección contra el incremento de temperatura de la herramienta. (Consulte la fi la siguiente) Destellos La temperatura interna ha aumentado por encima de la temperatura de la unidad especifi cada. (Función Protección contra el aumento de temperatura) Apague la unidad y deje que se enfríe durante unos 15 a 30 minutos. Cuando la temperatura baje, pulse el interruptor selector de velocidad de rotación para recuperar. Destellos La presión excesiva aplicada a la herramienta ha ocasionado una sobrecarga. (Función Protección contra sobrecarga) Pulse el selector de velocidad rotatoria para restablecerla. Intente evitar tareas que apliquen una presión excesiva a la unidad. 00BookDH52MEUS.indb3900BookDH52MEUS.indb39 2018/03/2212:06:412018/03/2212:06:4140 Español Destellos 1 La herramienta no consigue iniciar o se ha desconectado debido a que la unidad ha sido conectada a una fuente de alimentación cuyo voltaje es demasiado alto o demasiado bajo. 2 La herramienta se ha desconectado a causa de un error de lectura de la señal del voltaje producido por enchufar y desenchufar el cable de alimentación de la unidad en intervalos breves. (función de protección del circuito) 1 Conecte la unidad a una fuente de alimentación que coincida con el voltaje entrante especifi cado en la placa de identifi cación. Pulse el interruptor de selección de velocidad de rotación para recuperar. 2 Permita un intervalo de 3 segundos o más cuando enchufe y desenchufe el cable de alimentación. Pulse el interruptor de selección de velocidad de rotación para recuperar. Destellos Error de lectura de la señal del sensor. (Función Supervisión de control) Pulse el selector de velocidad rotatoria para restablecerla. Es posible que se necesite reparación si este error ocurre continuamente. NOTA: Es posible que se necesite reparación si la lámpara de la pantalla continúa destellando después de tomar todas las medidas necesarias para corregir el problema. Si persiste el problema, programe la reparación.

(1) Oprimir el interruptor de operación luego de apoyar la punta de la barrena en la posición de taladrar. (2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo perforador teniendo en cuenta que los materiales saltan libremente, al taladrar. Fig. 5 PRECAUCIÓN: Aunque esta máquina está equipada con un embrague de seguridad, si la broca se atasca en el hormigón o en otro material, la obstrucción de la broca podría hacer que el cuerpo de la máquina gire en sentido contrario. Asegurarse entonces de que el mango principal y el lateral están bien empuñados durante el uso de esta herramienta.

2. Cómo tallar o demoler (Fig. 6)

Aplicando la punta de la herramienta en posición de tallar o demoler, hacer funcionar el martillo perforador aplicando su propio peso. No es necesario presionar o empujar excesivamente. Fig. 6

3. Cuando taladre con “rotación + martilleo”

PRECAUCIÓN: Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté girando, la herramienta puede comenzar a girar bruscamente, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de cambiar la palanca selectora cuando el motor esté completamente parado. (1) Cambio a “rotación + martilleo” (a) Gire la palanca selectora. (b) Alinee las marcas de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 7. 00BookDH52MEUS.indb4000BookDH52MEUS.indb40 2018/03/2212:06:412018/03/2212:06:4141 Español Fig. 7 Palanaca selectora NOTA: Gire la palanca selectora para comprobar si está completamente bloqueada y cerciorarse de que no gire.

4. Para cortar con escoplo y cincel en el modo de

“martilleo” PRECAUCIÓN:

Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté girando, la herramienta puede comenzar a girar bruscamente, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de cambiar la palanca selectora cuando el motor esté completamente parado.

Si utiliza la barreta de punta o el cortafrío en la posición de “rotación + martilleo”, la herramienta puede comenzar a girar, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de utilizarlos en la posición de “martilleo”. (1) Cambio a “martilleo” (a) Gire la palanca selectora. (b) Alinee las marcas de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 8. Fig. 8 Palanaca selectora NOTA: Gire la palanca selectora para comprobar si está completamente bloqueada y cerciorarse de que no gire. (2) Cuando fi je las posiciones de trabajo de herramientas tales como cortafrío, etc. (a) Gire la palamca selectora. Alinee las marcas de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 9. Fig. 9 Palanaca selectora (b) Gire el mango o la herramienta como se ilustra en la Fig. 10 y fi je la herramienta en la dirección de trabajo deseada. Sujetador Fig. 10 (c) Cambia la palanca selectora a “martilleo” de acuerdo con los procedimientos mencionados en el ítem (1) anterior y asegure la posición de la herramienta.

5. Instalar el tope (Fig. 11)

(1) Afloje el perno de palomilla e inserte el tope en el orifi cio de montaje de la empuñadura lateral. (2) Ajuste la posición del tope en función de la profundidad del orifi cio y ajuste fi rmemente el perno de palomilla. 00BookDH52MEUS.indb4100BookDH52MEUS.indb41 2018/03/2212:06:412018/03/2212:06:4142 Español Perno de palomilla Tope Fig. 11 Agujero de montaje

6. Calentamiento (Fig. 12)

El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir calentamiento en ciertas regiones. Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realice la operación de calentamiento. Cerciórese de que se produzca un sonido de martilleo, y después utilice la unidad. Fig. 12 PRECAUCIÓN: Cuando haya realizado la operación de calentamiento, sujete con seguridad el mango lateral y el cuerpo principal con ambas manos para asegurar una buena sujeción y tenga cuidado de no torcer su cuerpo mediante una broca atascada.

7. Uso del botón de operación continua

Al operar esta máquina en el modo “ martilleo”, puede ajustarlo de forma que permanezca encendido después de soltar el interruptor con presionar el botón de operación continua. Palanca selectora Operación “martilleo” Presione el botón de operación continua (La lámpara piloto azul se iluminará) [Para cancelar la operación continua] Presione uno de los siguientes elementos para cancelar la operación continua:

Presione el botón de operación continua

Presione el interruptor “rotación + martilleo” En este modo no puede usarse el botón de operación continua Fig. 13 Lámpara piloto (azul) Interruptor Botón de operación continua

8. Utilización de la broca de barrena (barrena ahusada)

y del adaptador de barrena ahusada. (1) Instale la broca con la barrena ahusada en el adaptador de barrena ahusada. (Fig. 14) Fig. 14 Broca de barrena (barrena ahusada) Adaptador de barrena ahusada (2) Ponga en ON el interruptor de alimentación y perfore un agujero de base. (3) Después de eliminar el polvo con una jeringa, fi je la clavija en la extremidad del anclaje e introduzca el anclaje con un martillo de mano. 00BookDH52MEUS.indb4200BookDH52MEUS.indb42 2018/03/2212:06:422018/03/2212:06:4243 Español (4) Para sacar la broca con la barrena ahusada introduzca una chaveta en la ranura del adaptador de barrena ahusada, ponga apoyos debajo del martillo perforador y golpee la chaveta con un martillo de mano. (Fig. 15) Adaptador de barrena ahusada Chaveta Apoyo Fig. 15

UTILIZACIÓN DEL PORTABARRENAS Y DEL

ADAPTADOR PARA PORTABARRENAS

Tenga en cuenta que esta máquina podrá utilizarse en “rotación solamente” si le instala piezas vendidas aparte, tales como portabarrenas y adaptador para portabarrenas. Utilícela con la palanca selectora en la posición de ”rotación + percusión”. ADVERTENCIA: Durante la operación, cerciórese de sujetar firmemente el mango y el mando lateral para evitar que su cuerpo se balancee. (1) Cambio a “rotación + martilleo” Para cambiar a “rotación + martilleo”, realice los mismos procedimientos que los mencionados en [3. Cuando taladre con “rotación + martilleo”] en la página 39. (2) Fijación del adaptador para portabarrenas al portabarrenas (Fig. 16) (a) Fije el adaptador para portabarrenas al portabarrenas. (b) La espiga SDS max del adaptador para portabarrenas es equivalente a la barrena. Por lo tanto, para la instalación y el desmontaje, realice el mismo procedimiento que el mencionado en [6. Montaje de la herramienta] página 37. Sujetador Adaptador del portabrocas Portabrocas Fig. 16 Espiga SDS max (3) Taladrado (a) Aunque aplique más de la presión requerida al cuerpo de la máquina, el taladrado no se realizará con mayor rapidez de la esperada. Por el contrario, la aplicación de mayor presión de la necesaria dañará la punta de la barrena, lo que resultará en reducción de la efi cacia del trabajo y en acortamiento de la duración útil de esta máquina. (b) La barrena puede partirse a vece cuando el taladrado esté a punto de finalizarse. Es muy importante que usted reduzca la presión cuando esté a punto de terminar el taladrado.

MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR

Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales.

PRECAUCIÓN: Cerciorarse de poner el interruptor de la alimentación en la posición de apagado (OFF) y de desconectar el enchufe de la toma de alimentación. (1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 17) Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular para facilitar el desmontaje. Fig. 17 Barrena tubular Espiga de barrena 00BookDH52MEUS.indb4300BookDH52MEUS.indb43 2018/03/2212:06:422018/03/2212:06:4244 Español (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. (Fig. 18) Fig. 18 (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 19) Fig. 19 Pasador central Barrena tubular Punta barrena tubular Place guía

2. Modo de taladrar (Fig. 20)

(1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté en contacto con la superfi cie a taladrar y luego, empezar la operación. (3) Al taladrar aproximadamente 3/16” (5 mm) en profundidad, la posición del agujero queda ya establecida. Quitar el pasador central y la placa guía de la barrena tubular y seguir taladrando. (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de la broca reduciendo la duración del martillo perforador. Fig. 20 PRECAUCIÓN: Cuando se quite el pasador central y la placa guía, poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentación.

3. Desmontaje (Fig. 21)

Como otro método, quitar la espiga de la barrena tubular del martillo perforador y golpear fuertemente la cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres veces con un martillo sujetanto la punta de la barrena. La parte roscada se aflojará y la barrena tubular podrá quitarse. Espiga de barrena Fig. 21 00BookDH52MEUS.indb4400BookDH52MEUS.indb44 2018/03/2212:06:422018/03/2212:06:4245 Español

1. Inspeccionar la broca de taladro

Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la efi cacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo inmediatamente. ADVERTENCIA: La utilización de esta martillo perforador con tornillos fl ojos es extremadamente peligroso.

3. Mantenimiento de motor:

El motor es el «corazón» de la herramienta eléctrica. Extreme la precaución para asegurarse de que el motor no se dañe o se moje con aceite o agua.

4. Sustitución de la grasa

Este martillo perforador presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y evitar las fugas de lubricante. Esto hace que pueda utilizar el martillo perforador sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa como se describe a continuación.

Periodo de sustitución de la grasa Después de su compra, cambie la grasa después de cada 6 meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicio técnico más próximo.

5. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse

SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES

AUTORIZADO POR metabo HPT.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.

6. Lista de repuestos

La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso. 00BookDH52MEUS.indb4500BookDH52MEUS.indb45 2018/03/2212:06:432018/03/2212:06:4346 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

ACCESORIOS OPCIONALES.....De venta por separado Para consultar sobre los accesorios, sírvase llamar a metabo HPT 1-800-59-TOOLS.

1. Perforación por orifi cio (Rotación + Martilleo)

Diámetro externo Longitud total Núm. de código 5/8” (16 mm) 13-3/8” (340 mm)

Diámetro externo Longitud total Núm. de código 1-1/4” (32 mm) 14-9/16” (370 mm)

2. Perforación de orificio de anclaje (Rotación +

Martilleo) Adaptador para barrena de espiga SDS-plus (1) Barrena (SDS plus vástago) (2) Adaptador para barrena de espiga SDS-plus (Espiga SDS max) Núm. de código 313465

3. Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación

(1) Cortadora Largo total Anchura Núm. de código 15-3/4” (400 mm) 1-31/32” (50 mm) 313475

9. Trabajos con cuchara (Martilleo)

(1) Desbastadora (2) Barrena Núm. de código 313477 Largo total Núm. de código 8-21/32” (220 mm) 313479 (Placa guía) Diámetro externo de la barrena Núm. de código 2” (50 mm) 985388 4-1/8” (105 mm)

(1) Pasador contral Núm. de código

(3) Espiga de barrena tubular (Espiga SDS max) Núm. de código

(2) Barrena Diámetro externo Núm. de código 2” (50 mm) 985380 4-1/8” (105 mm) 955159 5” (125 mm) 987013 Placa guía incluida

4. Perforación….Para taladrar materiales de metal y

madera Núm. de código

(2) Adaptador del portabrocas (Espiga SDS max) (1) 13 mm portabrocas (13VLD-D) Núm. de código

Núm. de código 930515

5. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico

(Rotación + Martilleo) (Receptáculo estándar en venta en el mercado) (1) Adaptador de anclage químico (Espiga SDS max) Dimensión cuadrangular del lado de instalación del receptáculo Núm. de código 1/2” (12.7 mm) 313469 3/4” (19.0 mm) 313470 00BookDH52MEUS.indb4700BookDH52MEUS.indb47 2018/03/2212:06:442018/03/2212:06:4448 Español

11. Apisonamiento (Martilleo)

(1) Pisón Núm. de código 313478 (2) Barrena Largo total Núm. de código 8-21/32” (220 mm) 313479

12. Jeringa (extracción de resíduos)

Núm. de código 320859

13. Grasa A para martillo

1.1 libras 500 g (en una lata) Núm. de código 980927

0.15 libras 70 g (en un tubo naranja) Núm. de código

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de tr abajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: tr abaje en un lugar bien

entilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscar