AOES3030E - Horno AMANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AOES3030E AMANA en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de horno | Horno eléctrico empotrado |
| Capacidad | 30 litros |
| Potencia | 2000 vatios |
| Funciones de cocción | Convección, parrilla, cocción tradicional |
| Temperatura máxima | 250 C |
| Energía | Clase energética A |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 60 x 60 x 55 cm |
| Peso | 30 kg |
| Tipo de limpieza | Limpieza catalítica |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
| Sistema de seguridad | Cierre de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Garantía | 2 años |
| Instalación | Empotrable en una cocina estándar |
Preguntas frecuentes - AOES3030E AMANA
Preguntas de los usuarios sobre AOES3030E AMANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AOES3030E - AMANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AOES3030E de la marca AMANA.
MANUAL DE USUARIO AOES3030E AMANA
Identificacion del Modelo 34
Plan de service extendido AsureTM 34
Informaciónpertinenteatodollassunidades. 34
Instrucciones importantes de segundad 34
Instalacion 36
Material de embalaje 36
Dimensiones del hora 36
Ubicacion del hora 36
Requerimientos de voltaje 36
Conexión del cableado 37
Inclinacion del panel de control. 38
Especificaiones de instalacion del modelo
AOES3030 y la superficie para cocinar combinados
Superficies para cocinar de corriente
descendiente AKED3060 o AKES3060 para
instalarse sobre los hornos de
pared AOES3030. 39
Superficie para cocinar AKED3060 o AKES3060
de corriente descendente que va sobre el homo
de pared AOES3030 en una
aplicacion tipo isla 40
Superficie para cocinar electrica de 36" (91.4 CM)
AK2H36, AK2T36 para instalarse sobre el
hormodeparedAOES3030 41
Superficie para cocinar AKGD3060 de corriente
descendente de gas para instalarse sobre
el hora de pared AOES3030 en una
gabinetedecocinaestandar 42
Horno de pared AOES3030 para instalarse
debio de la superficie para cocinar
AKGD3060 de corriente descendente de
gas en una aplicacion tipo isla 43
Especillas para la instalacion de la
combinación de horno de parey superficie
para cocinar AKS3020 y AKS3040 44
Superficie para cocinar electrica de 30^ (76.2 cm)
AK2H30, AK2T30, AKR3000, AKT3000,
CAK2H30 y CAK2T30 para instalarse sobre
el hora de pared AOES3030 45
Horno de pared AOES3030 para instalarse
en un gabinete 45
Instalación delorno de pared
AOES3030 apilado 46
Hornos de pared AOES3030 que se instalan
colateralmente 47
Instrucciones de funciona del AOES3030 .... 48
Control electrónico del hora 48
Opiones especiales del control delorno. 48
Instrucciones de referencia rápida 49
Horneado 50
Horneado con control de tiempo 50
Horneado retrasado 50
Asado 51
Limpieza automática 51
Limpieza automática retrasada 51
Ajuste de la temperatura del termostato
delhorno 52
Tonos y@cadores de service 52
Guia para cocinar 53
Colocacion de la parrilla del homo. 53
Colocacion de los utensilios 53
Utensilios para tostar 53
Funcionamento del hora 53
Horneado 53
Tostado 53
Instrucciones para cocinar a fuego lento
(Slo-Cook™) y Guía de cocina para los hornos
depared. 56
Instrucciones de programacion de Slo-CookTM..56
Parrilla para asar Slo-CookTM 56
Comentarios y consejos practicos 56
Cómo acomodar los recipientes 56
Recetas de platillos principales 57
Menús de comida cocinadas a fuego
lento (Slo-CookTM) 60
Cuidado y limpieza 64
Remoción de la puerta del hora 65
Reemplazo de la puerta del hora 65
Reemplazo del foco del hora 65
Antes delamar para solicitar增值服务 66
SolutiOn de problemas 66
Preguntas comunes 66
Complete la tarjeta de registrar que se adjunta y devuélvala enseguida. Si esta tarjeta no está, llama al Departamento de Asuntos del Cliente al 1-800-843-0304 dentro de los EE.UU., o al 1-319-622-5511 fueira de los EE.UU. Cuando seonga en contacto con Amana, proportionscione informacion sobre el producto. Dicha informacion se incluena en la etiqueta indicadora del producto y se localiza detrás de la puerta del hora. Anote la?siguiente informacion:
Número de modelos:
Número de fabricación:
Número de series o S/N:
Fecha de compra:
Nombre y direccion del distribuidor:
Guarde una copia de la factura de vente para referencia en el futuro o en caso de que necesse un servicios bajo la garantía. Si tiene algunaagna pregunta o para localizar a un technician autorizo de servicios, llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-622-5511 fauna de los EE.UU. Un先进技术 autorizzato de service de要做到 efectuar el service cubierto por la garantía. Amana también recomiendaponerse en contacto con un先进技术 autorizzato si necessitieserviciodespuesdeque caduquela garantía.
Plan de serviceo extendido AzureTM
Amana offre un service de proteccion a长大o plazo para su nuevo hora de pared. El Plan de service extendido Asure^TM está diseado especialmente para complementar la excellente garantia de Amana. Asure^TM le proporciona una economica proteccion por hasta 3 años adiconiales. Este plan cubre piezas, mano deoba y gastos de transporte. Llame al 1-319-622-5511 para solicitar mas informacion.
Reconozca este symbolo como medida de precaución
ADVERTENCIA
Este articulo contiene o produce una o más sus-. tancias químicas que pueda causar la muerte o. enfermedades graves y que se conocen en el Estado de California por Causear cancer, defectos congenitos uothers daños en el systema reproductivo.Para reducir el riesgo que representan las sustancias presentes en el combustible o producidas por la combustion de este,asegúrese de que este articulo sea instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones que este folleto contiene.
Para evitar lesiones personales, no se siente, pare ni apoye en la puerta del hora.
Paraataruna descargaelectrica,lesiones personaleso la muerte,aseguesede queel hornoHayasido conectado atierra correctamente,ysiempredesconectelo del suministro eletrico principal antesde realizarequalquier tipo de service.
Para evaporar el riesgo de que ocurre un incendio, no guarde materiales combustibles, gasolina ni除外 tipo de vapeores o liquidos inflamables cerca o dentro delorno.
Para evaporar quemaduras a causa del vape, no use esponjas ni paños humedes para limpar los derrames en un area para cocinar caliente.
Información pertinente a todos las unidas
Instalación adecuada
Asegürese que un的技术ico calificado instale y conecte a tierra adecuadamente su hora.
Nunca use su hora para calendar una habitacion.
No deje solos a los niños
Los niños no se deben estar solos ni desatendidos en el area donde se está usingo el hora. Nunca les permita sentarse ni pararse en ninguna parte del hora.
Useropa adecuada
Nunca use ropa holgada ni adornos colgantes cuando use el hora.
Servicio realizado por el usuario
No repare ni reemplaceyinguna pieza de la unidad a menos que asise recomienda especificamente en el manual. Para todos lasdemas operaciones se debe recurrira a un technician calificado.
Almacenaje de materiales en o dentro delorno
No se deben almacenar materiales inflamables en unorno nioca de las unidades superficiales.
No use agua para extinguir incendios causados por grasa
Sofoque el incendio o las llamas, o use extintores con sustancias químicas secas o de tipo espuma.
Use solo agarracazuelas secs
Los agarracazuelas humedes o mojados en contacto con superficies calientes peuvent producir vapor y occasionar quemaduras. Nocede que el agarracazuelas entre en contacto con los elementos. No use toallas ni paños voluminosos.
No doit el hora desatendido
Los derrames producto de la ebullicion puede producir homo que se pueda inflamar.
Horno
Tenga cuidado al abrir la puerta
Deje que el aire o el vapor caliente se escape antes de sacar o meter alimentos.
No caliente utensilios que contenga alimentos y que estén cerrados
La acumulación de presión puede causar que el utensilio explote y occasionar lesiones personales.
Mantenga los orificios de ventilacion delorno sin obstrucciones.
Colocacion de las parrillas del horno
Siempre coloque las parrillas del hora en el lugar deseado cuando el hora está frío. Si se quita una parrilla cuando el hora está caliente, no permita que el agarracazuelas entre en contacto con el elemento de calentimiento del hora.
No utilise papel de aluminio para forrar la parte inferior delorno
El papel aluminio podra causar un incendio, danar el interior delorno y afectará seriamente el producto horneado.
No toque las superficies interiores delorno durante o inmediamente afterwards de haberlo uso
No permitted that the ropa u或者其他 materiales inflamables entren en contacto con los elementos. Aunque el color de las superficies este oscuro, todavia pueda estar suficientemente calientes como para causar quemaduras.
Tenga cuidado al tocar el hora cuando está en uso
Otras areas del hora, tales como los orificios de ventilacion, la ventanilla, la puerta del hora y las parrillas se pueda calentar lo suficiente como para causar quemaduras.
Limpieza automática
No limpie el empaque de la puerta
El empaque de la puerta es esencial para el buena sellado de laquia. Se debe tener cuidado de no frotar, daß ni mover este empaque.
No use limpiadores para hornos
No debeusarningunaclase dellimpiadores
comercialespara hornos ni recubrimientos protectores para el forro del hora, en o alrededor de ninguna parte del forro.
Limpie solo las piezas listadas en el manual.
Antes de la limpieza automatica del hora
Saque la bandeja para asar, las parrillas del hora y otros utensilios.
En caso de incendio
Puede occurrir incendios a causa de la cocción excessiva de los alimentos o de la presencia de grasa en excesso. Avecque es muy poco probable que se produzca un incendio, si ocurre uno proceda de la?siguementeforma.
- Si ve que sale humano del hora, no abra la puerta del hora.
- Apane el control del horno.
- Como precaución adicular, interrupma la energia en el disyuntor principal o en la caja de fusibles.
- Encienda el ventilador de la campana para eliminar el humano.
- Permita que los residuos de alimentos o la grasa se quemen en el hora.
- Si persisten el humano y el fuego llame al département de bomberos.
- Si se dañó algobn componente, llame a un先进技术 de serviceo autorizzato antes de volver a usar el hora.
Material de embalaje
Quite todo el material de embalaje que protege alorno. Los residuos de la cinta adhesiva se pueda qutar con un paño suave y alcohol.
Dimensiones delorno

A-3/4" (1.9 cm) de alta del adorno, parte superior de la cara del hora
B-28 14 " (71.8 cm) de anchura de la cubierta del control delorno
C-3% (9.2 cm) de alta de la cubierta del control del hora
D-23¼" (59 cm) de profundidad de la cubierta de la cavidad del hora
E-23½" (59.7 cm) de.altura de la cubierta posterior de la cavidad del hora
F-27" (68.6) de alta de la cubierta frontal de la cavidad del hora
G-½" (1.3 cm) de alta del adorno, parte inferior delorno
H-1% (3.18 cm) de profundidad del adorno
I- 29% (75.6 cm) de anchura total del homo
J- 281 / 4 (71.8 cm) de alta total delorno Profundidad del horno con tirador: 26^1 / 2 Profundidad del horno sin tirador: 24^1 / 2
Ubicación delorno
El hora se pueda instalar bajo de un gabinete de la cucina. Para la instalacion debajo de parrillas, consulte las instrucciones del fabricante o lea el manual del propietario de parrillas electricas Amana.
Las medidas del hueco deben ser de 28^1/2 de ancho x 27^1/4 de alta. Asegúrese de que la superficie donde se va a colocar el hora está plana. Para que la instalación sea correcta, la parte inferior debe estar nivelada y a ras con el borde inferior del orificio, y en linea recta con el fronte del gabinete. Es preciso que la parte inferior del hora sea capaz de soportar 190 libras (86.3 kg).

A. 36"
B. 23^1 / 2 minimo
C. La instalación del hora en esta superficie es para colocarse bajo de unesorador.
D. 3^1 / 2 "desed el piso
E. 28^1 / 2
F.27 1/4"
G.Un minimo de 7 / 8 (2.2 cm) desde la parte inferior de la superficie para cocinar hasta la parte superior del corte
Requerimientos de voltaje
El voltaje de linea no debe exceder el voltaje de régimen. Un voltaje de linea menor que el voltaje de régimen está como resultado un calentimiento lento. El sistema de conexiones electricas debe cumplir con las normas de Underwriters Laboratories Inc. y con el Censo Eléctrico Nacional. La instalación debe cumplir con todos loscottosde construction locales, municipales y estatales y con todas las regulaciones locales de servicios. El hora solo debe estar connectado al circuito de suministro que se referencia en la plaza indicadora.
Este hora requiere 3 cables, 115/230-120/240 voltios, 60 Hertzios C.A.Estaunidad está equipada con un cable a tierra N^ 10 en el conductor. Las conexiones de los fusibles se deben realizar donde no estén connectados 或los aparatos electrodomesticos. Verifique que el suministro electrico está disconnectado desde la caja de fusibles hasta la caja de empalmes hasta que se haya instalado el hora y está lista para funciona.
La caja de empalmes debe instalarse en el area?.
sombre-ada como se muestra en el dibujo y debe connectarse a una tierra adecuada.

A. Centro del hueco para el hora de pared
B. 2^1/2 "desideralapartieinferidelmostrador
C. 14^1 / 4 "desed el centro del hueco
D. Un minimo de 24" (61 cm) desde la parte inferior del corte
Las conexiones electricas y los fusibles de la casa deben cumplir con loscottigos locales sobre
conexiones electricas. Si no aplican los codigos locales
existentes, haga las conexiones de acuerdo con el
Codigo Elctrico Nacional.
Conexión del cableado

ADVERTENCIA
Paraatar el riesgo de sufrir lesiones personales o una descarga electrica, no haga la conexion a tierra por medio del terminal neutro, si la instalacion se va a hacer en una casa movable o en un areaonde los codigos locales no permiten la conexion a tierra por medio del terminal neutro.
Las conexiones incorrectas del cableado de aluminio tipo domestico a conductores de cobre peuvent resultar en daños a la propidad, lesiones personales o en incendio. Utilice solo connectores diseñados especialmente para unir cobre con aluminio. Siga cuidadasamente el procedimiento que recomienda el fabricante.
- Con el hora colocado enfrente del hueco del gabinete, conecte los conductores del cable extendiendolos desdeelconductohastra la caja de empalmes.Compruebe queel cable neutro (blanco) estedecorrectadocorrectamentealterminal. Revise los@cuidos localesparavercualde las optionssedebusetarhacerlaconexionatiemra dela unidad.
Opinion 1
Una el cable a tierra del hora (verde o sin forro)
a la caja de empalmes (si está conectado a tierra)
o a una tierra adecuada.
Opión 2
Conecte el cable a tierra del hora (verde o sin forro) al alimentador a tierra de la casa (verde, sin forro o blanco). Si va a hacer la connexion por medio del cable neutro, obedezca la advertencia anterior.

A. Conducto
W. Cable neutro blanco
GRD. Cable a tierra sin forro
Si el hora se va a instalar en una casa móvil o si loscottigos locales no permiten la connexion a tierra por medio de cable neutro, abra la connexion y use conduc- tores a tierra para hacer la connexion a tierra de la unidad de acuerdo con loscottigos locales. Conecte el conductor neutro al conductor de derivacion neutro de laforma habitual.
- Conecte los cables rojo y negro a los cables electricos de la casa correspondientes.
-
Verifique la connexion conectando el suministro electrico a la caja de fusibles y comprobando que la unidad funciona correctamente.
-
Algunas piezas interiores está protegidas con una capa de aceite. Cuando el hora se caliente por primera vez, el aceite se quemará y trabra un poco de humano y olor.
-
No bloquee los orificios de aire de la parte delantera inferior del hora cuando está realizando la instalación.
-
Introduzca el hora bajo el gabinete y compruebe que esté derecho. Si esnecessary atornille la unidad al gabinete usingo los agujeros de las partes superior e inferior del adorno y los tornillos que se incluyen.
Inclinación del panel de control
El panel de control se可以选择aabstaringuna inclinacion de 0^ a 12^ para una mayor visididad.
-
Afloje los tornillos de la parte superior y de los lados del panel de control, también afloje el tornillo eje de la parte inferior y de los lados del panel de control antes de instalar elorno, o@m间隙 una parte del hora este fuera del hueco.
-
Ajuste el panel de control al ángulo deseado y apriete los tornillos-Newamente.

A. Inclinación de 0^
B. Aflojar el tornillo
C. Inclinación de 12^
D. Tornillo eje
Especification de instalacion del modelo AOES3030 y la superficie para cocinar combinados
IMPORTANTE—Guarde estas instrucciones para que lasutilicen los inspectores electricistas locales.
Para el instalador
Sirvaseentaragestinasinstruccionesydemasdocumentosalconsumiderpara futurareferencia.
Las instruetiones de instalacion que aqui se especifcan han sido aprobadas para las superficies para cocinar AKT3000, AK2T30, AK2T36, AK2H30, AK2H36, AKR3000, AKS3040, y para las superficies para cocinar de corriente descendente AKED3060, AKES3060, AKGD3060, que van sobre los hornos de pared Amana AOES3030. La instalacion de los hornos de pared apilables y colaterales se aplica solo a los hornos de pared Amana AOES3030.
Para Obtenerrequireimentos adiconcules de unidades y distancias vane las instrucciones de instalacion que se incluyen con el hora de pared y con la superficie para cocinar.
Todas las instruetiones de instalacion especificadas son para gabinetes con una alta de 36^ (91.4 cm) y una profundidad minima de 2312'' (59.7 cm). Lasubicacionesde la caja de empalmes y del orificio del respiradoro de 10^1/8" (25.7 cm) x 3^3/8" (8.6 cm) para el respiradoro de 10" (25.4 cm) x 3^1/4" (8.3 cm) aparecen en negro.

ADVERTENCIA
Para evaporar danos a la propidad o lesiones personales, es imprescindible que siga al pie de la letra la informacion contentsa en estas specifications de instalacion.

Aprobado por Underwriter's Laboratories
Superficies para cocinar de corriente descendiente AKED3060 o AKES3060 para instalarse sobre los hornos de pared AOES3030.
Las ubicaciones de la caja de empalmes y del orificio del respiradero de 10^1 / 8 (25.7 cm) x 3^3 / 8 (8.6 cm) aparecen en negro.
A-6" (15.2 cm)從往日的前部,到今年,他已經過去。
B-47/32" (10.7 cm) desde la linea central hasta el corte del orificio del respiradero
C-4½" (11.4 cm) desdela parte superior del corte
D-4³/8" (6.9 cm) desdela parte superior del mostrador hasta la parte superior del corte del orificio del respiradero
E-20 ^5/8 (52.4 cm) de profundidad del corte de la superficie para cocinar
F-287/8" (73.3) anchura del corte de la superficie para cocinar
G-28½" (72.4 cm) anchura del corte delorno de pared
H-27% (69.2 cm) alte r del corte del horno de pared
I-4½" (11.4 cm) desde la parte superior de la superficie para cocinar hasta la parte superior del corte del hora de pared

Superficie para cocinar AKED3060 o AKES3060 de corriente descendente que va sobre el hora de pared AOES3030 en una aplicacion tipo isla
La ilustracion muesla medidas para el respiradoro de la parte posterior, y del lado izquierdo del horno de pared. El orificio del respiradoro del lado izquierdo es para aplicaciones tipo isla mas anchas solamente. Lasubicaciones de la caja de empalmes y del orificio del respiradoro de 10^1 / 8" (25.7 cm) × 3^3 / 8 (8.6 cm) para elrespiradoro de 10^ (25.4 cm) × 3^1 / 4 (8.3 cm) aparecen en negro. Las areas sombrellas en gris indican el piso del horno de pared.
ADVERTENCIA
Paraataridanosalapropidadlesiones personales,esimprescindibleque sigalpiedela letra la informacion contentida en estas specifications de instalacion.
A-6" (15.2 cm) a la derecha de la linea central
B-4½" (11.4 cm) desdela parte superior del ].
mostrador
C-24" (61 cm) desde la parte inferior del corte del hora hasta laubicacioninferior del la caja de empalmes
D-Un minimo de 31 / 2 (8.9 cm) desde la pared posterior del gabinete tipo isla y de la parte posterior del hora de pared
E-Un minimo de 28" (71.1 cm) de profundidad de la isla
F-23½" (59.7) de anchura del corte de la superficie para cocinar
G-28% (72.4 cm) de anchura del corte delorno de pared
H-27 14 (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
I-Un minimo de 312 (8.9 cm) desde la pared lateral de la isla hasta la pared lateral del hora
J-6" (15.2 cm) desde la parte posterior de la superficie para cocinar hasta la parte posterior del corte del orificio del respiradero
K-47/32" (10.7 cm) desde la linea central hasta el corte del orificio del respiradero
L-287/8" (73.3 cm) de anchura del corte de la superficie para cocinar
M-20 ^5/8 (52.4 cm) de profundidad del corte de la superficie para cocinar
N-4½" (11.4 4cm) desde la parte superior del ].
mostrador hasta la parte superior del corte del
horno de pared

Superficie para cocinar electrica de 36" (91.4 CM) AK2H36, AK2T36 para instalarse sobre el hora de pared AOES3030
La ubicacion de la caja de empalmes de la superficie para cocinar y el hora de pared se indica en negro.

ADVERTENCIA
Paraataridanosalapropidadlesiones personales,esimprescindibleque sigalpiedela letra la informacion contentida en estas specifications de instalacion.
A-Un minimo de 4 12 (11.4 cm) desde la parte superior del主義or
B-8" (20.3 cm) Tmaxo
C-24" (61 cm) minimo
D-281(72.4 cm) de anchura del corte del horno de pared
E-27% (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
F-341/8" (86.7) de anchura del corte de la superficie para cocinar
G-20% (52.7 cm) de profundidad del corte de la superficie para cocinar
H - 3^3 / 16 (8.1 cm) de la parte superior del ].
mostrador hasta la parte superior del corte del
horno de pared

Superficie para cocinar AKGD3060 de corriente descendente de gas para instalarse sobre elorno de pared AOES3030 en una gabinete de cucina estandar
Laubicacion del orificio del respiradoro de 10^1 / 8 (25.7 cm) × 3^3 / 8 (8.6 cm) para el respiradoro de 10^ (25.4 cm) × 3^1 / 4^ (8.3 cm) aparece en negro. Laubicacion de la caja de empalmes aparece en gris. Las instrucciones de instalacion especificadas son para gabinetes con una alta de 36^ (91.4 cm) y una profundidad minima de 2312'' (59.7 cm).

ADVERTENCIA
Paraataridanosalopidadolesiones personales,esimprescindibleque sigalpiedela letra la informacion contentida en estas instruetiones de instalacion.
A-Un minimo de 6'' (15.2 cm)
B-2 ^5 /8" (6.7 cm) a la derecha de la linea central
C-43/8" (11.1m) entre la parte superior del nostrador y de la parte superior del corte del respiradero
D-20/8" (52.4 cm) de profundidad del corte
E-287/8" (73.3 cm) de anchura del corte
F-34" (1.9) desde la parte posterior del corte de la superficie para cocinar hasta el centro de la entrada de gas que va a la superficie para cocinar
G-4¾" (11.1m) desde elazo derecho del corte de la superficie para cocinar hasta el centro de la entrada de gas que va a la superficie para cocinar
H-28% (72.4 cm) de anchura del corte del horno de pared
I-271¼" (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
J-4½" (11.4 cm) desde la parte superior del mostrador hasta la parte superior del corte del hora de pared
CL-Linea central del corte
Los hornos de parey y las superficies para cocinar de gas se deben instalar en circuitos electricos independentes. Cerciorese de evaporar interferencia entre las lineas del suministro electrico y las del gas.


Horno de pared AOES3030 para instalarse bajo de la superficie para cocinar AKGD3060 de corriente descendente de gas en una aplicacion tipo isla
La ilustracion muestra las medidas para el respiradoro de la parte posterior, y del lado izquierdo del horno de pared. El orificio del respiradoro del lado izquierdo es para aplicaciones tipo isla mas anchas solamente. Lasubicaciones de la caja de empalmes y del orificio del respiradoro de 10^1 / 8 (25.7 cm) × 3^3 / 8 (8.6 cm) para elrespiradoro de 10^ (25.4 cm) × 3^1 / 4 (8.3 cm) aparecen en negro. Las areas sombrellas en gris indican la parte inferior del corte.

ADVERTENCIA
Paraataridanosalapropidadlesiones personales,esimprescindibleque sigalpiede la letra la informacion contentida en estas instruetiones de instalacion.
A-6" (15.2 cm) a la referencia de la caja de empalmes
B-4½" (11.4 cm) desde la parte superior del ].
C-24" (61 cm) desdela parte inferior del corte
D-25/8" (5.2 cm) a la derecha de la linea central desde el borde derecho del respiradero
E-6" (15.2 cm) de la parte posterior del corte de la superficie para cocinar hasta la parte posterior del corte del respiradoro
F-Un minimo de 31 / 2 (8.9 cm) desde la pared posterior del gabinete de la isla hasta la pared posterior del hora de pared
G-Un minimo de 28" (71.1 cm) de profundidad de la isla
H-23½" (59.7 cm) en el corte de la parte inferior delorno de pared
I-28½" (72.4 cm) de anchura del corte delorno de pared
J-27% (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
K-Un minimo de 312 (8.9 cm) desde la pared lateral de la isla hasta la pared lateral del horno de pared
L - 27^ / 8 (70.1 cm) de anchura del corte de la superficie para cocinar
M-205/8" (52.4 cm) de profundidad del corte de la superficie para cocinar
N-4½" (11.4 cm) desde la parte superior del mostrador hasta la parte superior del corte del hora de pared
O - 3 / 4 (1.9 cm) desde la parte posterior del corte de la superficie para cocinar hasta el centro de la entrada de gas que va a la superficie para cocinar
P-4 34 (12 cm) desde elazo derecho del corte de la superficie para cocinar hasta el centro de la entrada de gas que va a la superficie para cocinar


Especillas para la instalacion de la combinacion de horno de pared y superficie para cocinar AKS3020 y AKS3040
Ubique el suministro de gas de modo que la valvula de cierre esté accesible après de la instalación. La caja de empalmes electricos y el suministro de gas deben instalarse en un gabinete adjacencyrente.

ADVERTENCIA
Paraataridanosalapropidad olesiones personales,esimprescindible que sigal pie de la letra la informacion contenta en estas specificationsde instalacion.
La instalacion especificada es para un gabinete de 36" (91.4cm) de alta, con una profundidad minima de 23^1/2 (59.7cm).
A-193/16" (50cm) de profundidad del hueco de la superficie para cocinar
B-281/2" (72.4cm) de ancho del hueco de la superficie para cocinar
C-3/16" (8.1cm) de la parte superior de la superficie para cocinar hasta la parte superior del hueco del hora de pared
D-271/4" (69.2cm) de alta del hueco delorno de pared
E-28 ^1/2 (72.4cm) de ancho del hueco delorno de pared
F-Caja de empalmes del hora y de la superficie para cocinar instalados en un gabinete adyacente.
G-13/4" (4.4cm) de la parte trasera del hueco de la superficie para cocinar hasta el centro de la entrada de gas que va a la superficie para cocinar
H-21/8" (5.4 cm) delgado derecho del hueco de la superficie para cocinar hasta el centro de la entrada de gas que va a la superficie para cocinar
I-El piso del gabinete debe soportar 190 libras (86Kg)


Superficie para cocinar electrica de 30" (76.2 cm) AK2H30, AK2T30, AKR3000, AKT3000, CAK2H30 y CAK2T30 para instalarse sobre elorno de pared AOES3030

ADVERTENCIA
Paraataridanosalapropidadlesiones personales,esimprescindible que sigalpiede la letra la informacion contentida en estas instruccionedes instalacion.
Lasubicaciones de la caja de empalmes de la superficie para cocinar y del hora de pared aparecen en negro.
A-Un minimo de 412^ (11.4 cm) desde la parte superior del主義or
B-8" (20.3 cm) Tmaxo
C-24" (61 cm) minimo
D-28½" (72.4 cm) de anchura del corte delorno de pared
E-271" (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
F-287/8" (73.3) de anchura del corte de la superficie para cocinar
G-20 34 (52.7 cm) de profundidad del corte de la superficie para cocinar
H-3/16" (8.1 cm) desde la parte superior del mostrador hasta la parte superior del corte del hora de pared

Linea central del corte de la parte superior del gabinete
Horno de pared AOES3030 para instalarse en un gabinete
La ubicacion de la caja de empalmes del hora de pared aparece en negro. El piso del corte se muestra en gris. La parte inferior del corte debe estar nivelada y al ras con el borde inferior del hueco, y en linea recta con el frente del gabinete para que la instalacion sea correcta. El piso del corte debe ser capaz de soportar 190 libras (86.3 kg).

ADVERTENCIA
Paraatardarosalapropidadlesiones personales,esimprescindibleque sigalpiede la letra la informacion contentida en estas instruccionedes instalacion.
A-14½" (36.8 cm) desde el centro del corte
B-24" (61 cm) minimo
C-Se recomienda un minimum de 32^ (81.3 cm) de alta desde el piso hasta la parte inferior del corte
D-28½" (72.4 cm) de anchura del corte delorno de pared
E-271" (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
F-Un minimo de 2312 (59.7)
G-Un espacio de minimum 1^5 / 8 (4.1 cm) entre el hora de pared y el gabinete que va encima del hora

Instalación del hora de pared AOES3030 apilado
Laubicacion de la caja del horno de pared aparece en gris.

ADVERTENCIA
Paraataridanosalapropidadlesiones personales,esimprescindibleque sigalpiedela letra la informacion contentida en estas specifications de instalacion.
A-14 14 (36.2 cm) desde el centro del corte
B-24" (61 cm) minimo
C-28½" (72.4 cm) de anchura del corte del horno de pared
D-2714" (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
E-Un espacio de minimum 3" (7.6 cm) entre los hornos de pared

Hornos de pared AOES3030 que se instalan colateralmente
La ubicacion de la caja de empalmes del hora de pared aparece en gris.

ADVERTENCIA
Paraataridanosalapropidadlesiones personales,esimprescindibleque sigalpiedela letra la informacion contentida en estas specifications de instalacion.
D-28½" (72.4 cm) de anchura del corte del homo de pared
E-27½" (69.2 cm) de alta del corte delorno de pared
F-Un minimo de 13% (4.4) entre cortes
G-Un espacio de minimum 7 / 8 (2.2 cm) desde la parte inferior del主義ador hasta la parte superior del corte
A-Un minimo de 212 (6.35) desde la parte inferior del nostrador hasta la parte superior de la caja de empalmes
B-Un máximo de 14^1 / 8 (35.9 cm) desde el centro del corte hasta el bajo derecho de la caja de empalmes
C-Un minimo de 24" (61 cm) desde el piso del corte del hora hasta la parte inferior de la caja de empalmes


OVEN CANCEL

TIME CONTROL



CLOCK

COOK TIME

BROIL
CLEAN
OVEN CONTROL
Control electrónico delorno
LIGHT (LUZ) — Se usa para encender o apagar la luz del hora. La luz se encenderá automatistically al abrir la puerta del hora.
TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO) - Se usa paraatar el tiempo decualquier operation en la cucina o para cancelel temporizador.
STOP TIME (DETENCLON DEL TIEMPO) - Se usa para programar el horneado retraso o la limpieza automatica retrasa.
CLOCK (RELOJ) — Se usa paraaabstar la hora del dia.
OVEN CANCEL (CANCELACION DEL HORNO) — Se usa para cancelar cualquier función de coccción o de limpieza.
COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) - Se usa paraaabustar el horaado retrasado o con control de tiempo.
BAKE (HORNO)—Se usa para ajustar el hora.
BROIL (ASADOR) - Se usa para ajustar el asador.
CLEAN (LIMPIEZA) — Se usa paraaabstar la limpieza automatica.
o Se usan para seleccionar la temperatura o el tiempo.
Opuestos especials para el control delorno
Señal de precalentamento
Después deaabstarel horno para cocinar y seleccionar la temperatura,el horno se precalienta.Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, suena una sealsrundeunsegundo.
Señal de terminación del ciclo
Cuando termina un ciclo programado, suenan tres senales largas. La SERIAL de terminacion de ciclo continua sonando hasta que se presiona la tecla CANCEL (CANCELAR). Si la SERIAL de terminacion de ciclo de una9una funcion en la cocina está sonando, presione la tecla TIMER ON/OFF (ENCENDIDO Y APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
Seguro contra niños
Esta es una caracteristica que se usa para prevenir que los niños programen accidentallymente elorno.
Desactiva el control electrónico del hora. Presione y mantenga presionadas las teclas BAKE y COOK TIME durante 5 horas. Donde normalmente se ve la temperatura aparecerá "OFF"(APAGADO). Para volver a activar el control presione y mantenga presionadas las teclas BAKE y COOK TIME durante 5 horas. El seguro contra niños se debe ajustar cuando de una interruptionsión en la energia electrica.
Cancelación automática a las 12 horas
Esta característica de seguridad previene que el horno siga operando por más de 12 horas. Si una función de cocido continua por más de 12 horas sin que se toque ningunaopping of control del horno, this characteristica apaga automatistically el hora. En在哪iermomento que un control se toque, la cancellacion automatica de 12 horas se vuelve aactivar.
Señal del temporizador
Cuando termina el tiempo programado, el temporizador suena 3 vezes y después cada 10segundos.
Incremento de la velocidad de la tecla O
Cuando ajuste el tiempo y la temperatura mantenga presionada la tecla para acelerar la velocidad a la cuales los númeroitos augmentan o disminuyen.
Sistema de diagnóstico automatico
El control electrónico del hora tiene un sistema de diagnóstico automatico. Este sistemas de diagnóstico automatico produce una série de sonidos cortos y rápidos y muestra un "código F" en la pantalla cuando hay un problema.
Instrucciones de referencia
Antes de usar las "Instrucciones de referenciaAjustedelreloj
- Presione la tecla CLOCK.
- Presione la tecla o hasta que aparezca la hora correcta del dia, "AM" or "PM".
Ajuste del contador decretos
- Presione la tecla TIMER ON/OFF.
-
Presione la tecla hasta que aparezca en la pantalla lacantidad de tiempo deseada.
-
El temporizador se puedaJKLM como 5segundos hasta 9 horas y 55 Minutes.
-
Cuando transcurrre el tiempo programado, el temporizador emite una Alerts 3 vezes, y después una vez aproximamente cada 7 segundos.
- Presione la tecla TIMER ON/OFF para cancelar la sealshasta por 5 minutoo presione la tecla TIMER ON/OFF y la tecla para regresar a 0:00.
Cancelación del control decretos
- Presione la tecla TIMER ON/OFF durante aproximamente 5segundos.
- Cuando cancele el contador de horas no presione la tecla OVEN CANCEL. Presionar esta tecla cancela la funciona de cocido.
Horneado o tostado
- Presione la tecla BAKE o BROIL.
- Presione la tecla qA hasta que aparezca la temperatura o el ajuste del tostado deseado.
- El hora empieza a hornear o a tostar automatically.
Cancelación del horneado o tostado
Presione la tecla OVEN CANCEL.
Limpieza automatica
- Saque las parrillas y todos los utensilios delorno. Elimine los derrames grandes que haya en elorno.
-
Presione la tecla CLEAN.
-
Presione la tecla o paraaabustar el tiempo de limpieza.El tiempo del limpieza se puedaaabustar de 2a4 horas.El tiempo del limpieza minimumo recommendado es de 3 horas.
- El hora empieza a limpiarse automatically.
Cancelación del ciclo de limpieza automática
- Presione la tecla OVEN CANCEL.
-
Cuando el hora se enfiía, el seguro de la puerta se desactiva.
-
Cuando en la pantalla ya no aparece la palabra "LOCKED", la temperatura del hora es segura. No tratate de partir la puerta del hora cuando aparezca "LOCKED".
Horneado
Abra la puerta del hora para verificar que no haya nada almacenado en la cavidad del hora y colque las rejoillas a la alta adecuada antes de hornear.
Precaliente el hora antes deponer los alimentos en su interior. El elemento de horneado esta oculto bajo de la base SpillsaverTM del hora.
- Presione la tecla BAKE.
-
Presione la tecla o hasta que aparezca la temperatura deseada.
-
La temperatura empieza en 350^ y se pueda ajustar desde 170°F hasta 550°F en incrementos de 5^ grados.
- En la pantalla aparecen la hora del día, la temperatura, "BAKE" y "ON".
-
La temperatura empieza en 100^ y aumento en incrementos de 5^ hasta que se alcanza la temperatura programada. Cuando se usa elorno por primera vez es normal que se produzca un poco de humano. Cuando se alcanza la temperatura de cocido, el hora emite una seals durante aproximamente un secondo.
-
Presione la tecla OVEN CANCEL cuando termine.
-
Saque los alimentos del hora cuando transcurra el tiempo de cocido programado. Sidea los alimentos en el hora se pueda sobrecocinar.
Horneado programado
- Coloque los alimentos en elorno o precaliente el hora,dependiendo del tipo de alimentos.
- Presione la tecla COOK TIME.
- Presione la tecla qaasta que aparezca en la pantalla el tiempo de horneado deseado. El tiempo se pueda ajustar hasta 11 horas y 50关键时刻.
-
Presione la tecla BAKE.
-
Presione la tecla o hasta que aparezca en la pantalla la temperatura deseada. La temperatura se pueda ajustar desde 170^ hasta 550^
- En la pantalla aparecen las palabras "TIMED" y "BAKE". El hora empieza a hornear en el tiempo programado y en la pantalla aparece la palabra "ON"(ENCENDIDO). Cuando transcurrre el tiempo de ciclo, la SERIAL de terminación de ciclo suena 3 vezes y el hora se apaga automatistically. La SERIAL de terminación de ciclo suena cada 7segundos hasta que se presiona la tecla de cancelación.
- Para cancelar el tiempo de cocido restante, presione la tecla OVEN CANCEL.
- Saque los alimentos del hora cuando transcurra el tiempo de cocido programado. Sidea los alimentos en el hora se pueda sobrecocinar.
Horneado retardado
- Ponga los alimentos en elorno.

Precaución
Para reducir el riesgo de intoxicacion por alimentos debido al crecimiento bacteriano y a la produccion de toxinas, nunca mantenga carnes, leche, pescado o huevos a temperatura ambiente por mas de 2 horas antes de cocinarlos.
- Presione la tecla COOK TIME.
- Presione la tecla qa hasta que aparezca en la pantalla el tiempo de cocido眼看ado. Este tiempo se pueda ajustar hasta 11 horas y 50 Minutes.
- Presione la tecla STOP TIME.
- Presione la tecla o hasta que aparezca en la pantalla el tiempo de apagado眼看o. El control electronomicaculalei timodel inicio.
- Presione la tecla BAKE. En la pantalla aparece 350^ .
-
Presione la tecla o hasta que aparezca en la pantalla la temperatura deseada. La temperatura se pueda ajustar desde 170^ hasta 550^
-
En la pantalla aparecen las palabras "DELAY", "TIMED" y "BAKE".
El hora empieza a horner en el tiempo programado y "ON" aparece en la pantalla. Cuando transcurrre el tiempo de ciclo, la SERIAL de terminación de ciclo suena 3 vezes y el hora se apaga automatistically. La SERIAL de terminación de ciclo suena cada 7segundos hasta que se presiona la tecla OVEN CANCEL.
-
Al terminar presione la tecla OVEN CANCEL.
-
Para cancelar el tiempo de cocido restante, presione la tecla OVEN CANCEL.
-
Saque los alimentos del hora cuando transcurra el tiempo de cocido programado. Sidea los alimentos en el hora se pueda sobrecocinar.
Para cancelar el tiempo de coccción restante
Oprima la tecla OVEN CANCEL.
Tostado
- La puerta del hora debe estar cerrada durante el ciclo de tostado.
- Antes de tostar carne quitele el excesso de grasa.
Corte los bordes de la carne para estar que se ripen. - Coloque los alimentos en un utensilio para tostar, frío y sin grasa. Si el utensilio está caliente los alimentos se pegaran.
- Todos los alimentos se debenvoltear al menos una vez,excepto el pescado. Comience el tostado con el lado de la piel hacía abajo.
- Condimento los alimentos afterwards de que se hayan dorado.
- La funciona de tostado no requires precalentamento.
- Comience a cocinar los alimentos usingo los niveles de la parrilla que se sugieren. Vea la seccion "Guia para cocinar" para probar los resultados. Si los alimentos no se doraron lo suficiente, cocine con la parrilla en una posicion mas alta. Si los alimentos se doraron en excesso, cocine con la parrilla en una posicion mas baja.

ADVERTENCIA
- Para evaporar el riesgo de incendio, no forre la parrilla para tostado con papel aluminio. El papel aluminio pueda hacer que se acumule-grasa en la parte de arriba de la parrilla que está cerca del quemador y causar un incendio.
-
Nunca deje el hora desatendido cuando está tostando alimentos. Si los alimentos se cocinan en excesso peuvent ocasionar un incendio.
-
Centre los alimentos en la parrilla y en el utensilio para tostado y colquelos en elorno.
-
La puerta del hora debe estar cerrada@mientras se tuesta.
-
Presione la tecla BROIL.
-
En la pantalla aparecen "BROIL" y "—"
-
Presione la tecla o hasta que aparezca el ajuste deseado. La funciona de tostado se pueda ajustar desde 170^ hasta HI.
-
El hora empieza a tostar automatístico. En la pantalla aparecen las palabras "ON", "BROIL" y el ajuste selecciónado.
-
Al terminar presione la tecla OVEN CANCEL.
Limpieza automatica

ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de incendio, limpie los derrames grandes en el interior delorno.
- Cuando se limpia el hora es normal que se produzca un poco de humano. La produccion excessiva de humano可以选择 indicar que hay manyos residuos de alimentos en el hora o un empaque defectuoso.
- Limpie el hora antes de que está muy sucio.
Antes de la limpieza automática limpie los derrames grandes. - No use el ciclo de limpieza automatica si la cubierta delAGO del hora no está en su lugar.
-
La luz del hora no funciona durante el ciclo de limpieza.
-
Saque las parrillas y todos los utensilios delorno. Elimine los derrames grandes que haya en elorno.
-
Presione la tecla CLEAN.
-
Presione la tecla o hasta que aparezca en la pantalla el tiempo de limpieza deseado. El tiempo de limpieza se pueda ajustar desde 2 hasta 4 horas. El tiempo minimal de limpieza recommendado es de 3 horas.
-
La limpieza del hora empieza automatically. En la pantalla aparecen las palabras "CLEAN", "LOCK" y "ON". Al activarse y desactivarse el seguro de la puerta, en la pantalla aparecerá "LOCK" destellando. Cuando la puerta está asegurada "LOCK" permanecerá en la pantalla. Cuando el ciclo de limpieza termina el hora se apaga automatically. La seals determination de ciclo no sonará.

PRECAUCION
Para evaporar el riesgo de una lesión personal, no toque los orificios de ventilación del hora ni las Areas alrededor de ellos durante la limpieza automatística. Estas areas se pueda calentar lo suficiente como para causar quemaduras.
Para evaporar dañar el sistema de seguro automatico, no trate de estar la puerta del hora cuando “LOCK” está destellando en la pantalla.
- Cuando el hora se enfiña, "LOCK" desaparece de la pantalla y la puerta se pueda abrir. "LOCK" aparece destellando cuando el seguro se está desactivando.
Interruption del ciclo de limpieza automatica
- Oprima la tecla OVEN CANCEL.
- Cuando el hora se ha enfiado hasta una tempera-tura segura, el seguro de la puerta queda desactivado y la puerta se pueda abrir.
Limpieza automatica retardada
- Saque las parrillas y todos los utensilios delorno. Elimine los derrames grandes que haya en el hora.
- Presione la tecla CLEAN.
- Presione la tecla a hasta que aparezca en la pantalla el tiempo de limpieza deseado.
- Presione la tecla STOP TIME.
- Presione la tecla y hasta que aparezca en la噎a el tiempo de apagado眼看o. El tiempo de inicio se calcula automatistically de acuero con el tiempo de limpieza y el tiempo de apagado programados.
- En la pantalla apareceran las palabras "DELAY", "CLEAN" y "LOCK". Al activarse y desactivarse el seguro de la puerta, en la pantalla aparecerá "LOCK" destellando. El hora empieza a limpiarse en el tiempo programado y en la pantalla aparece "ON". Cuando el ciclo se complete a hora se apaga automatistically.

PRECAUCION
Paraatarle riesgo de una lesion personal,no toque los orificios de ventilacion del hora ni las areas alrededordelesdostrandela limpieza automatica.
Estas areas se peuvent calentar lo suficiente como para causar quemaduras.
Para evaporar dañar el sistema de seguro automatico, no trate de averir la puerta del hora cuando en la pantalla aparezca "LOCK" destellando.
- Cuando el hora se enfiña, "LOCK" desaparece de la pantalla y la puerta se pueda abrir.
Interruption del ciclo de limpieza
- Presione la tecla OVEN CANCEL.
- Cuando el hora se enfiña, "LOCK" desaparece de la pantalla y la puerta se pueda abrir.
Consejos para deshidratar
Frutas
- Siempre use fruta fresca.
Corte la fruta en rebanadas iguales aproximamente de 1 / 8 (3 mm) de grueso. Las rebanadas mas delgadas se secan más rápid. - Las frutas se deben sumergir en un producto antioxidante, un conservador de color, o una solución de dos partes de agua y una parte de jugo de limón. Si se tratan las frutas con un producto antioxidante se usa a que retenga sus vitaminas, color y dolor.
Vegetales
La mayoría de los vegetalesrequireenblanqueamiento paradesactivarlasenzimasquecontienen.
Hierbas y especialas
Las hierbas y especialas se secan rápidamente.
- Revisidas cada 30 horas para fazer que se resequen.
- Cuando deshidrata hierbas separe las hojas de los tallos.
Ajuste de la temperatura del termostato delorno
La temperatura delorno ha sido calibrada yprobada en la fabrica.En el caso poco probable de que,de manera constante,elorno cocine en excesso o que no cocine lo sufiente,haga los siguientes ajustes.
- Oprima la tecla BAKE.
- Oprima hasta que aparezca en la pantalla una temperatura mayor de 500^ .
- Inmediatamente oprima y mantenga oprimida la tecla BAKE hasta que aparezca en la pantalla "00", aproximamente 5segundos.
- Para disminuir la temperatura delorno (para unorno mas frío),oprima hasta que aparezcannumeros negativos.
El hora se pueda ajustar desde - 05^ hasta - 35^ menos. Para evaporar el ajuste excessivo del hora cambie la temperature - 5^ cada vez.
- Paraaculara htemperatura del horno (para un horno mas caliente),oprima A hasta que aparezcannumerospositivos.El horno se puede ajustardesed 05^ hasta 35^ mas.Para evitar elajuste excessivo del horno cambie la temperatura- 5^ cada vez.
- Oprima la tecla OVEN CANCEL. El ajuste de la temperatura se conservara awhile haya una errupacion de la corriente electrica.
Tonos y@cadores de serviceo
El control electrónico de la unidad tiene un sistema de diagnóstico automatico. Este Sistema emite una série de sonidos cortos y rápidos y muestra un "F-code" (Cólico F) cuando existe un problema. Cuando el control electrónico de la estufaSEOAUNPUEMA, sigas los pasos que se describen a continuación.
- Anote el "código F" que se muestra.
F1 -desperfecto de las teclas.
F2 - alta temperatura delorno.
F3 sensor de temperatura abierto o desperfcto del circuito.
F4 sensor de temperatura en cortocircuito o desperfcto del circuito.
F7 -desperfcto de las teclas.
F9 -desperfecto del circuito del seguro o del seguro de la puerta.
- FF — desperf ecto del circuito de la puerta durante el ciclo de limpieza.
- "DOOR" — desperfecto del circuito de la puerta o la puerta del hora no está bien cerrada.
- Desconecte el suministro electrico.
- Si se oprime la tecla OVEN CANCEL o si se desconecta el suministro electrico se pueda eliminar el已久的 "F". Si la falla persiste, póngase en contacto con un technician de service autorizzato.
- Póngase en contacto con un"How do servidio autorizzato para que revise la estufa.
Guía para cocinar
Siga estas recomendaciones solamente como una guía sobre los tiempos y las temperatas de cocción. Los tiempos, la posición de las parrillas y las temperatas你能variardependiendo de las conditiones y del tipo de alimentos Para Obtener mejorasresultados, siempre revise los alimentos afterwards de que haya transcurrido el tiempo minimo de cocción. Cuando ase, escoja la posición de la parrilla con base en el taman del articulo que va a cocinar.
Colocacion de la parrilla del hora
Cologne la parrilla en su lugar antes de encender el hora.
- Jale la parrilla hacía adelante hasta el tope.
- Levante el borde frontal de la parrilla y jalela hasta que la saque del hora.
-
Coloque la parrilla en sureshareshapacidad.
-
El borde curvo de la parrillaDebe quedar hacía la parte posterior delorno.

Colocacion de los utensilios
- Mantenga los utensilios y las hojas para galletas a una distancia de 2 pulgadas de las paredes delorno.
- Coloque los utensilios en parrillas发展模式 y de tal forma que no queden uno directamente sobre el除外.

Con el hora se incluye un utensilio para tostar. Todos los alimentos se debenvoltar al menos una vez, excepto el pescado.

Durante el horrado, los elementos superior e inferior del hora funcional. El horrado se usa para cocinar alimentos que normalmente se hornean. El hora se debe precalentar.

Tostado
Durante el tostado solamente funciona el elemento superior del hora. El tostado se usa para cocinar alimentos que normalmente se tuestan. El tostado no requires precalentamento. Todos los alimentos se debenvoltar al menos una vez,excepto el pescado.

Tabla para hornear
Siga estas recomendaciones solamente como una guía sobre los tiempos y las temperatas de cocción. Los tiempos, la posicón de las parrillas y las temperatas pueda variar dependiendo de las conditiones y del tipo de alimentos. Para Obtener mejorasresultados,iami revise los alimentos afterwards de que haya transcurrido el tiempo minimó de cocción.
| Alimento Temperatura delorno | (° Fahrenheit) | Tiempo de coccción (Minutos) |
| Bollos de levadura 375 25-30 | ||
| Bisquetes hechos con polvo de hornear 450 | 10-12 | |
| Panecillos 400 20-25 | ||
| Quequis | 450 20-25 | |
| Pan de nuez | 350 55-65 | |
| Pan de maiz tierno | 400 5-30 | |
| Galletas de rosca | 375-400 | 8-12 |
| Galletas individuales | 375 8-10 | |
| Galletas de molde | 350 7-9 | |
| Galletas de chocolate | 350 30-35 | |
| Cortezas de harina para tartas | 350 8-10 | |
| Cortezas de galletas de trigo para tartas | 350 10-12 | |
| Tartas de moras | 425 35-45 | |
| Tartas de manzana | 425 40-50 | |
| Pasteles de capas de 8" | 350 35-40 | |
| Pasteles de capas de 9" | 350 30-35 | |
| Pastelillos | 350 20-25 | |
| Panqués | 350 65-70 | |
| Panaqués de frutas | 300 1¾ 2 horas | |
| Pan tipo Angel Food 350 | 40-50 |
Tabla para asar aves
Siga estas recomendaciones solamente como una guía sobre los tiempos y las temperatas de cocción. Los tiempos, la posición de las parrillas y las temperatas能把 variar dependiendo de las conditiones y del tipo de alimentos. Para Obtener mejorasresultados, siempre revise los alimentos afterwards de que haya transcurrido el tiempo最小imo de cocción.
| Alimento Temperatura del horo | no (° Fahrenheit) | Tiempo de coccción (Horas) |
| Pollo entero (de 4 a 5 libras) 375 | De 1½ a 1¾ | |
| Pollo entero (Más de 5 libras) 375 | De 1¾ a 2 | |
| Pavo (de 6 a 8 libras) 325 | De 3½ a 4 | |
| Pavo (de 8 a 12 libras) 325 | De 4 a 4½ | |
| Pavo (de 12 a 16 libras) 325 | 5½ | |
| Pavo (de 16 a 20 libras) 325 | De 5½ a 7 | |
| Pavo (de 20 a 22 libras) 325 | De 7 a 8½ | |
| Pato (de 3 a 5 libras) 325 | De 1½ a 2 |
Tabla para asar carne de puerco y de res en elorno
Siga estas recomendaciones solamente como una guía sobre los tiempos y las temperatas de cocción. Los tiempos, la posicón de las parrillas y las temperatas pueda variar dependiendo de las conditiones y del tipo de alimentos. Para Obtener mejorasresultados,iami revise los alimentos afterwards de que haya transcurrido el tiempo minimo de cocción.
| Alimento Temperatura del horo | no (° Fahrenheit) | Tiempo de coccción (Minutos por libra) |
| Rosbif (poco)cocido) 325 De 20 | a 25 | |
| Rosbif (medio)cocido) 325 De 26 | a 30 | |
| Rosbif (bien)cocido) 325 De 33 | a 35 | |
| Rollo de carne (poco)cocido) 325 | De 32 a 36 | |
| Rollo de carne (medio)cocido) 325 | De 36 a 40 | |
| Rollo de carne (bien)cocido) 325 | De 43 a 45 | |
| Jamón fresco completo 325 De | 22 a 28 | |
| Lomo de cerdo 325 De 35 a 40 | ||
| Espaldilla de cerdo, trasera 325 | De 40 a 45 | |
| Espaldilla de cerdo, sin hues 325 | De 35 a 40 | |
| Jamón de curado suave 350 De | 30 a 35 | |
| Espaldar sin hues |
Tabla para asar
Siga estas recomendaciones solamente como una guía sobre los tiempos y las temperatas de cocción. Los tiempos, la posicón de las parrillas y las temperatas pueda variar dependiendo de las condiciones y del tipo de alimentos. Para Obtener mejoras resultados, siempre revise los alimentos afterwards de que haya transcurrido el tiempo最小 de cocción.
| Alimento Espesor | (Nivel de coccción) | Posición de la parrilla (1=Más alto 6=Más bajo) | Tiempo de coccción (Minutos) |
| Filete de res | 1"(medio)cocido) | 3 | De 14 a 16 |
| Filete de res | 1" (bien)cocido) | 3 | 23 |
| Filete de res | 1½"(medio)cocido) | 3 | De 23 a 28 |
| Filete de res | 1½"(bien)cocido) | 3 | 33 |
| Carne molida | (¾" a 1") | 4 | 12-17 |
| Filetes y tajadas de pescado | 4 | 15-20 | |
| Chuletas o filete de puerco | 1" | 3 | De 15 a 16 |
| Chuletas o filete de puerco | 1½" | 3 | De 23 a 28 |
| Tocino | 4 | 12-17 | |
| Rebanada de jamón (precocido) | ½" | 3 | 20 a 25 |
| Rebanada de jamón | 1" | 3 | 25 a 30 |
Instrucciones para cocinar a fuego lento (Slo-Cook™) y Guía de comida para los hornos de pared
Instrucciones de programacion de SloCookTM
Abra la puerta del hora para cerciorarse de que no haya nada almacenado adentro del mesmo y colque las parrillas a la alta correcta antes de empezar a cocinar a fuego lento. El elemento de horrado se encontrar oculto bajo de la parte inferior del hora Spillsaver™.
- Presione la tecla BAKE (hornear).
-
Presione la tecla [arrow -] hasta que aparezca 250^ .
-
La temperatura se pueda ajustar en incrementos de 5clerosis.
- Aparecen la hora, la temperatura, "PRE-BAKE" (prehornear) y "ON" (encendido).
-
La temperatura comienza en 170^ y se pueda ajustar en incrementos de 5 grados hasta que se alcance la temperatura establecida. Cuando se usa el hora por primera vez es normal que se produzca un poco de humano. Cuando se alcanza la temperatura, el hora emite una Signalsonora.
-
Presione la tecla OVEN CANCEL (cancelar hora) al terminar de hornear.
- Saque los alimentos del hora en cuando haya transcurrido el tiempo de coccción. Los alimentos que se deben en el hora se pueda cocer en excesso.
Parrilla para asar Slo-Cook™
Se incluye una parrilla para asar Slo-Cook™ con el hora.Esta parrilla debe colocarse en una bandeja o en un asador. La parrilla para asar Slo-Cook™ hace posible que los alimentos queden en alto evitando de estaforma que entrada en contacto con los liquidos.
Comentarios y consejos practicos
- Generalmente los recipientes cubiertos cocinan mas uniformamente y conservan los jugos.
- Los alimentos tienen mejor sabor y quedan más blandos si se cocinan a fuego lento.
- La carne que se cocina a fuego lento se encoge menos y queda más blanda, permitiendole de esta manera utilizar cortes de carne menos caros.
- Los sabores de los alimentos no se mezclan cuando se cocinan en elorno en recipientes independentes.
- La cavidad del hora estandar permite ese positions de la parrilla.
-
Se pueda cocinar a fuego lento (Slo-Cook™) una comida completa en un periodo de 6 a 10 horas realizando los recipientes para horner comunes ylos utensilios para mezclar, cocinar y servir.
-
No es besoino precalentar el hora.
- El sabor de las especials se intensifica cuando se cocina a fuego lento.
- Los liquidos no se cerraman cuando hierven. Por lo general quedaran más liquidos al finalizar la cocción.
- No esnecessarymenarlosalimentos.Sepierde unacantidadconsiderabledecalorcuando seabrela puerta delhorno para menearlosalimentos.
- Se puede colocar las carnes en una parrilla para asar a fuego lento paraatar saturacion de los jugos y para Obtener un mejor color.
- Es importante noAbrir la puerta del hora durante el proceso de coccion Slo-Cook™, ya que se perdera calor. La perdida de calor afectar de unaforma significativa el tiempo de coczon.
- El tiempo de coccción a fuego lento de la carne varía dependiendo de la distribución ycantidad de grasa, huesos, peso y forma de la misma. Las carnes se encogen menos con Slo-Cook™.
- Los productos lácteos como la leche, los quisos, la crema y las sopas de leche condensada tienen tendencia aSeparated y partirse.
- Los vegetales frescos que se cocinan a fuego lento tienden a aclararse o a oscurecerse. La perdida de color puede prevenirse si se usesan vegetales congelados o descolorados.
Cómo acomodar los recipientes
- Determine el nivel de la parrilla según el tamanó del platillo y la cantidad de comida.
- Los recipientes con tappeda retienen mejor la humedad que los recipientes sin tappinga.
- Los platillos a la cazuela que llevan migas de pan o de galleta encima se deben estardestapados afin de que las migas se mantengan crujientes.
- Las carnes asadas no se deben tapar para que se pueda Obtener un color dorado.
- Envuelva en papel aluminio las papas para hornea y los elotes con hojas.
- Los articulos como los platillos a la cazuela que se cocinan en elorno Slo-Cook™ necesitan que seañada un recipiente independiente con agua. Esto es importante ya que evita la cocción excessiva de los alimentos.
Recetas de platillos principales
Guisado de res
de 8 a 10 horas
2 libras (900g) de carne de res (cortada en cuadritos de
112'' (3.8 cm)
3 papas grandes
4 zanahorias medianas
2 cebollas medianas
1 lata de jugo V-8 de 12 oz (355 ml)
1 cucharadita de salsa inglesia
Idiente de ajo
1 hoja de laurel
1 ½ cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
1 / 2 cucharadita de pimiento
2 cucharadas de tapioca
Corte la carne en cuadritos de 1 12 (3.8 cm); pele y corte en cuadritos las papas; raspe o pele las zanahorias y córtelas en rebanadas gruesas o en pedazos; pele y corte en cuadritos lascebollas.
Ponga todos los ingredientes en un recipiente hondo o en una cazuela para el hora de 3 cuartos de galón (2.8 lt) en el order listado.
Mezcle todas las espécias con el jugo V-8 y vierta esta mezcla en los ingredientes principales. Menee lo suficiente para mezclar. Cubra el recipiente yecause a fuego lento (Slo-Cook™) de 8 a 10 horas en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la misma.
Cocine a fuego lento (Slo-Cook™) en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la misma.
Chile con carne
de 8 a 10 horas
2 libras (900g) de carne de res molida
2 latas de 1512 oz (440g) de frijoles escalata
1 lata de jugo de tomate de 32 oz (947 ml)
1 cebolla grande picada
I diente de ajo machacado
1 oz (1 cucharada) o al gusto de chile rojo en polvo
1 cucharada de vinagre
Dore la carne molida a fuego moderado en una sarten grande. Con un tenedor o cucchara separe la carne en pedazos微量元素. Escurra la grasa. Ponga la carne ya dorada en un refractario grande. Añada los demás ingredientes y mezclelos muy bien. Cubra el recipiente yecausea fuego lento(Slo-CookTM) de 8 a 10 horas en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la misma.
Estofado de res con vegetales
de 8 a 10 horas
3 libras (1.4kg) de lomo de res en trozos
6 zanahorias
4 papas
3 cebollas medianas
2 latas de jugo V-8 de 6 oz (177 ml)
1 cucharadita de salsa inglesia
I diente de ajo machacado
1 hoja de laurel
1 ½ cucharadita de sal
1 cucharadita de azucar
1 / 2 cucharadita de pimiento
2 cucharadas de tapioca
Prepare las zanahorias, las papas y las cebollas pelandolas y cortandolas en trozos. Ponga这些东西 ingredientes en un refractario grande.
Anada las espécias al jugo V-8 y mezcle o agite completeness (se pueda usar una botella(PC) con tapa como agitador). Vierta la mezcla sobre la carne y los vegetales. Cubra el recipiente yecause a fuego lento (Slo - Cook^TM) de 8 a 10 horas en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la mesma.
Cazuela de arroz con chorizo
de 4 a 5 horas
1 libra (454g) de chorizo no muy picante
1 cebolla picada
1 pimiento verde picado
1 taza de arroz (precocido o instantaneo)
1 envase de 4 oz (113 g) de pimiento
1 taza de queso añejo rallado
1 lata de crema de caldo de pollo
1 lata de crema de sopa de championones
Parta el chorizo en trozos pequeños y frialo. Escurra la grasa. Ponga el chorizo ya escurrido y los demás ingredientes en un recipiente grande y menee. Después de mezclar todos los ingredientes, pángalos en un refractario de 2 cuartos de galón (1.9 lt). Cubra el refractario y colóquelo en el centro de la parrilla en el tercer nivel desdela parte inferiorde la parrilla.Ponga 5 tazas de agua de la llave en un refractario y colóquelo en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la misma.No tape el recipiente con agua.Cueza a fuego lento (Slo-CookTM) de 4 a 5 horas.
Tape la cazuela y colóquela en el centro de la parrilla en elacer nivel desdela parte inferiorde la parrilla.
Añada agua al recipiente para este proposto.
Pollo con relleno
de 8 a 10 horas
Pollo
1 pollo de 3 a 312 libras (1.4 a 1.6 kg)
Sal
Pimienta
Aceite vegetal
Pimiento en polvo
Salpimentee al gusto en la cavidad del pollo. Unte la parte exterior del pollo con aceite vegetal y espolvoree un poco de pimiento en polvo. Coloque el pollo con las pechugas hacía arriba en una parrilla para carnes bajo de un recipientte de 3 cuartos de galón (2.8 lt). Cubra el recipientte yecause a fuego lento (Slo-Cook™) en el centro de la parrilla en elsegundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Relleno
1 paquete de 8 oz (227 g) de relleno de hierbas
1 / 2 taza de agua
1/4 de libra (114 g) de oleomargarina o mantequilla
1 huevo batido
1/4 de taza de apio picado
1/4 de taza decebolla picada
1 envase de 212 oz (71 g) de championes picados
Caliente el agua y derrita la mantequilla en el agua caliente. Añada el relleno de hierbas y losDEMAs ingredientes.Mezcle los ingredientes lo sufiente para unirlos.Distribuya esta mezcla uniformemente en un refractario de 8× 8× 2 (20× 20× 5cm) .Cubra el refractario con papel aluminio y colóquelo a un lado del pollo en el hora en elsegundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.No ponga mas alimentos en el horno.No rellene el pollo.
1 paquete de sopa de cebolla en polvo
Sal y pimiento al gusto
1 envase de 4 oz (113 g) de championes, guarde la mitad del liquido
3% de taza de vino jerez para cocinar
Mantequilla o margarina
Forre un refractario con papel aluminio (use sufiente papel aluminio para que pueda envolver Completely el recipiente). Espolvoree la sopa de cebolla en polvo sobre el papel aluminio. Ponga pechugas de pollo encima de la sopa de cebolla en polvo. Salpimentee al gusto y ante el pollo con la mantequilla. Ponga el jerez y los championones en rebanadas en su liquido sobre las pechugas.
Doble el papel aluminio deforma que quede sellado para que no se escape el vapor.
Arroz silvestre horneado
1 taza de arroz de grano largo y de arroz silvestre mezclados
2% tazas de agua
3 cucharadas de mantequilla
1 / 2 cucharadita de sal
Ponga todos los ingredientes en un refractorio
engrasado de 112 cuartos de galón (1.4 lt). Menee.
Cubra el refractario con papel aluminio. Coloque el refractario y rueza a fuego lento (Slo-Cook™) a un lugar del pollo al jerez en el nivel inferior de la parrilla.
1 pollo de 3 libras (1.4 kg) en piezas
1 cebolla, en rebanadas delgadas
1 lata de salsa de tomate de 8 oz (237 ml)
1 cucharadita de orégano
1 cucharadita de sal de api0
1 / 4 de taza de vino blanco para cocinar
2 dientes de ajo picados
1 / 2 cucharadita de albahaca
1 / 2 cucharadita de pimienta
1 lata de jitomates de 32 oz (907 g)
3 cucharadas de aceite vegetal
Caliente el aceite en una sarten, dore ligeramente las piezas de pollo. Después de dorarlas, póngalias en un refractario hondo y acomode las rebanadas decebolla encima del pollo. Mezcle los demás ingredientes y póngalos sobre el pollo y las rebanadas decebolla.
Cubra el recipiente y cueza a fuego lento (Slo-Cook™) de 6 a 7 horas en el centro de la parrilla en el nivel inferior de laquia.
Salsa de espaguetia la italiana
de 7 a 9 horas
2 libras (900g) de carne de res molida
1 cebolla grande picada
4 dientes de ajo picados
2 latas de 4 oz (113 g) de championones en su liquido
1 / 4 de taza de perejil picado
2 latas de jitomates de 28 oz (794 g)
4 latas de salsa de tomate condimentada de 8 oz
(227 g)
2 latas de pasta de tomaté de 6 oz (170 g)
1 cucharadita de orégano
2 cucharaditas de sal
1 / 2 cucharadita de tomillo
1 / 2 cucharadita de pimiento
2 hojas de laurel, desboronadas
2 tazas de agua
1 cucharadita de azucar (se debeañadir a la salsa cuando se termine de cocinar).
En una sarten grande dore ligeramente la carne molida, la cebolla y el ajo. Escurra la grasa. En un refractario hondoonga la carne dorada y anada los championones incluyendo el liquido y todos los demas ingredientes, menos el azucar. Añada el azucar antes de que se haya cocinado la salsa. Cubra el recipiente y cueza a fuego lento (Slo-Cook™) de 7 a 8 horas en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la mesma. Sirva sobre espagueti.
Costillitas doradas
de 7 a 9 horas
3 libras (1.4kg) de costillitas de res
1/2 taza de harina
1cucharadita de sal
1 / 2 cucharadita de pimiento
2 cucharadas de aceite vegetal
1 / 2 cucharadita de pimiento inglesia molida
2 cebollas, en rebanadas delgadas
1 hoja de laurel
Mezcle la harina, la sal y la pimienta y cubra las costillitas con esta mezcla. Caliente el aceite vegetal en una sarten y dore las costillitas. Ponga las costillitas en una parrilla para carnes en un refractario. Espolvoree la pimienta inglesia sobre las costillitas, ponga las rebanadas decebolla sobre las costillitas y desborone la hoja de laurel. Cubra el recipiente y rueza a fuego lento (Slo-Cook™) de 7 a 9 horas en el centro de la parrilla en el segundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Asado de res a la Stroganoff
de 7 a 8 horas
3 libras (1.4kg) de bistec de lomo para asar
1 cucharada de aceite vegetal
1 taza de agua caliente
1 cubo de consomé de res
1 cucharada de salsa inglesia
1 lata de 4 oz (113 g) de championones, escurridos
1 cebolla mediana picada
112 cucharadita de sal
1/4 de cucharadas de carvi en polvo
2 cucharadas de mantequilla o margarina
2 cucharadas de harina
1 envase de 8 oz (237 ml) decrema agria
En una sarten caliente el aceite y dorel lomo. Disuelva el cubo de consomé de res en 1 taza de agua caliente y vierta la mezcla en un refractario hondo. Añada losDEMás ingredientes excepto la mantequilla, la harina y la crema. Ponga el lomo dorado en un refractario con los ingredientes mezclados. Cubra el recipiente yecausea fuego lento (Slo-CookTM) de 7 a 8 horas en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la misma. Cuando se haya terminado de cocinar la carne, retirela de los jugos. Mantenga caliente el lomo.
En una cacerola, derrita la mantequilla,añada la harina y la mitad de los jugos de la carne. Menee los ingredientes hasta que se mezclen. Añada y meee la crema. Ponga这些东西 ingredientes mezclados en el resto del jugo de la carne. Menee muy bien. Ponga esta salsa sobre la carne cocidas.
Albóngidas suecas
de 312 a 4 horas
1 taza de leche
112 taza de pan rallado
2 libras (900g) de carne de res molida
2 huevos batidos
1 cebolla mediana, picada finalente
112 cucharadita de sal
11/8 de cuccharadita de pimiento inglesia
11/8 de cuccharadita de nuez moscada
11/8 de cucharadita de pimenta
2 cucharadas de aceite vegetal
3/4 de cucharadita de semillas de eneldo
1 lata de 10% oz (318 ml) de caldo de res
Si lo desea, puedaañadir un 1/4 de taza de championones picados al caldo de res.
Añada el pan carrado a la leche y déjalo reposar durante 4关键时刻. Combine la mezcla del pan carrado con la carne, los huevos, la cebolla, la sal, la pimienta, la pimienta inglesia y la nuez moscada. Forme las albóndigas.
Caliente el aceite en una sarten y dore las albóndigas.
Después de dorlas, pángalas en un refractario.
Espolvoree el eneldo. Anada el caldo de res y los championones. Cubra el recipiente y rueza a fuego lento (Slo-Cook™) de 31/2 a 4 horas en el nivel inferior de la parrilla.
Barbacoa de pollo en bolsa de papel
de 312 a 4 horas
1 pollo de 3 libras (1.4 kg) en piezas
1 sola mediana de papel café
1 cucharada de aceite o de manteca vegetal
Salsa de barbacoa
2 cucharadas de salsa de tomate catsup
2 cucharadas de vinagre blanco
2 cucharadas de mantequilla o margarina, derretida
2 cucharadas de salsa inglesia
4 cucharaditas de agua
2 cucharadas de jugo de limón
1 cucharadita de mostaza preparada
1 cucharadita de pimiento en polvo
1 cucharadita de chile en polvo
Sal y pimiento al gusto
Salpimentee la piezas de pollo al gusto. Combine los ingredientes de la salsa de barbacoa para hacer la salsa. Engrase el interior de la bolsa con aceite o manteca vegetal. Sumerja cada pieza de pollo en la salsa de barbacoa. Ponga las piezas de pollo en la bolsa y apriete o doble la parte superior de la bolsa para que no se cerramen los ingredientes. Coloque la Bolsa con el pollo en un refractario plano. Cueza a fuego lento (Slo-Cook™) de 31/2 a 4 horas en el cercer nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Menús de comida cocinadas a fuego lento (Slo-Cook™)
Lomo de res, ejotes y papas al horno
de 8 a 10 horas
Lomo de res
1 lomo de res 3 libras (1.4 kg)
Una subpoena的可能性 de aceite vegetal para engrasar el fondo de la sarten
Harina
Cubra el lomo con la harina previamente condimentada con sal y pimiento al gusto. Añada a la sarten una病毒感染可能导致 aceite para cocinar. Cuando el aceite está caliente, fria cada lado del lomo hasta que se obtenga el tono dorado deseedo. Ponga el lomo en un recipientte de 1312 × 912 × 212 (34.3 × 24 × 6.4 cm),añada un ¼ de taza de agua. Rebane la cebolla sobre el lomo. Cubra yecause en el nivel inferior de la parrilla.
Ejotes
112 a 2 libras (700 a 900 g) de ejotes
*Los ejotes congelados o blanqueados conservan mejor el color cuando se muecen a fuego lento.
1 rebanada de tocino, cruda
1 / 2 cucharadita de sal
12 taza de liquido (agua)
Ponga los ejotes en una cazuela. Añada la 1/2 cucharadita de sal. Ponga la rebanada de tocino sobre los ejotes. Añada la 1/2 taza de agua. Cubra yecausea a fuego lento (Slo-Cook™) en el nivel inferior de la parrilla.
Papas al horno
De 4 a 6 papas medianas para hornear. Haga un agujero en cada papa con un cuchillo y envuelvas信息安全amente en papel aluminio. Cuézalias a fuego lento (Slo-CookTM) en el nivel inferior de la parrilla.
Bistec suizo, papas新品 y galletas con chispas de chocolate
De 7 a 9 horas
Bistec suizo
1 bistec de tapa de 2 libras (900 g) de 34 (2 cm) de grosor
1 cebolla grande en rebanadas delgadas
1 lata de jitomates de 1512 oz (440 g)
1/4 de cucharadita de sal
1 / 8 de cucaradita de pimiento
Corte el excesso de grasa del bistec, córtelo en trozos medianos. Ponga los trozos en un refractario plano. Salpimentee y acomode las rebanadas de cebolla sobre la carne. Añada los JITomates. Cubra yecausea fuego lento (Slo-Cook™) de 7 a 9 horas en el nivel inferior de la parrilla.
*Papas cualesas
1 paquete de papas congeladas de 1 libra 4 oz (570 g)
*Las papas frescas que se cocinan a fuego lento tienden a oscurecerse.
1 / 2 cucharadita de sal
4 cucharadas o 1 / 2 barra de mantequilla u oleomargarina 1 taza de agua
Ponga las papas congeladas en un recipiente de 1 12 de cuarto de galón (1.4 lt). Añada la sal, la oleomargarina y el agua. Cubra yecausea fuego lento (Slo-Cook™) en el nivel inferior de la parrilla. Adórnelas con perejil picado antes de servirlas.
Galletas con chispas de chocolate
1 paquete de pasta de chocolate doble 1512 oz (440g)
1 / 4 de taza de aceite para cocinar
1 huevo
2 cucharadas de agua
1 / 2 taza de chispas de chocolate
1 / 2 taza de nueces de nogal picadas
Mezcle los primeros 4 ingredientes en un tzon微量元素 durante 2关键时刻. Añada los chispas de chocolate y las nueces. Mezcle. Vierta la mezcla en un molde de 8 × 8 (20 x 20 cm) para hornear previamente engrasado yiharinarido. Cubra con papel aluminio. Hornee a fuego lento (Slo-CookTM) en el nivel superior de la parrilla.
Costillas con salsa de barbacoa estilo Campestre, frijoles al hora, barras de crema de cacahuate
De 8 a 10 horas
Costillas con salsa de barbacoa estilo Campestre
De 3 a 4 libras (1.4 a 1.8 kg) de costillas de cerdo estilo
Campestre o cortes gruesos de costillas descarnadas 14 de cuccharadita de sal
1/4 de cucharadita de pimiento
3/ de taza de salsa de barbacoa
Ponga las costillas en una parrilla para asar a fuego lento en un recipiente de 3 cuartos de galón (2.8 lt).
Añada la sal y pimiento. Vierta la salsa de barbacoa sobre la carne. Cubra yecausea fuego lento (Slo-Cook™) en el nivel inferior de la parrilla.
Frijoles al horno
1 lata de frijoles con carne de puercó de 31 oz (880 g)
1 cebolla mediana pallada
3 cucharadas de azucar morena
1 cucharada de mostaza preparada
1 cucharada de melaza
3 rebanadas de tocino crudo
Corte el tocino en rebanadas de 1" (2.5 cm). Añada losDEMás ingredientes y mézclelos bien. Cueza a fuego lento (Slo-Cook™) sin cubrir el recipiente en el nivel inferior de la parrilla.
Barras deliciosas decrema de cacahuate
1 envase decrema de cacahuate crujierte de 12 oz (340 gr)
1 lata de leche condensada dulce de 15 oz (425 gr)
2 huevos
112 cucharadita de extracto de vainilla
1 paquete de galletas de trigo integral (molidas) 1312 oz (383 gr)
1 taza de cacahuates tostados enteros o de othero tipo
Combine la crema de cacahuate crujierte, la leche condensada, los huevos y la vainilla. Menee these ingredients con una cucchara hasta que quede pareja la mezcla.
Añada y revuelva las galletas molidas. La mezcla se endurecerá. Distribuya uniformmente la mezcla a golpecitos en el molde engraso.
Espolvoree los cacahuates uniformemente en la mezcla. Forme una masa. No la cubra.
Hornee a fuego lento (Slo-Cook™) en el nivel superior de la parrilla.
Después de SACAR las barras del hora pueda glasear la parte superior de estas. Haga el glaseado mezclando 1 taza de azúcar glass, 2 cucharadas de agua caliente y 12 cucharadita de extracto de vainilla.
Pimientos rellenos, cazuela de calabacitas Supreme, pay de manzana francés e
De 6 a 7 horas
Pimientos rellenos
4 pimientos medianos
1 libra (454 g) de carne molida
1 huevo
1 / 2 taza de arroz precocido o (arroz instantaneo)
1 lata de 7 oz (198 g) de maíz entero
1 lata de 8 oz (227 g) de salsa de tomate
1 cucharadita de sal
1 / 8 de cucharadita de pimienta
Corte los pimientos a la mitad (a loLarge)saquecles el corazon y las semillas. Mezcle muy bien los demas ingredientes.Rellene cada mitad de pimiento con el relleno ypongalos en una parrilla para cocinar a fuego lento bajo de un recipientte.Cubra y cuezea a fuego lento (Slo - Cook^TM) en elsegundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Cazuela de calabacitas Supreme
2 tazas de relleno de hierbas
4 tazas de calabacitas amarillas (cocidas y machacadas)
12 taza de zanahorias (cuézalas enteras, enfríelas y ralles)
1 envasde crema agria
2 cucharadas decebollas acitronadas en 3 cucharadas de mantequilla u oleomargarina
1 lata de crema de sopa de pollo condensada
Ponga una taza de relleno de hierbas en un refractario plano y largo. Mezcle las calabacitas, las zanahorias, la crema, la cebolla y la sopa. Vierta esta mezcla sobre el relleno de hierbas. Ponga una taza más de relleno encima como adorno. Cueza a fuego lento (Slo-Cook™) sin tapar el recipiente en el segundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Pay de manzana francés
1 corteza de pay congelada de 9^n (23 cm)
1 lata de 20 oz (567 g) de manzanas en rebanadas
3/4 de taza de azucar
14 de taza de harina blanca
3/4 de cucharadita de canela
1 cucharada de jugo de limón
Adorno
3/ de harina sin cernir
1 / 3 de taza de azucar morena
1/3 de taza de mantequilla u oleomargarina
Combine las manzanas, el azúcar, la harina, la canela y el jugo de limón. Vierta la mezcla en la corteza, que ya ha sido colocada en un molde.
Combine la harina y el azúcar morena en un tazón, corte la mantequilla hasta que se desmorone. Con una cucchara, cubra las manzanas con esta mezcla, cerciórese de cubrir todas las manzanas. Hornee a fuego lento (Slo-Cook™) en el nivel superior de la parrilla.
Pastel de carne, elote entero, cazuela de ejotes
De 6 a 7 horas
Pastel de carne
2 libras (900g) de carne para hamburguesas
1 taza de pan rallado
1 huevo
1/4 de taza de salsa de tomate catsup
14 de taza de leche
1 paquete de sopa decebolla en polvo
1 cucharadita de sal
14 de cucharadita de pimienta
Combine todos los ingredientes y mézclelos muy bien. Vierta la mezcla en un molde oblongo refractario y cueza a fuego lento (Slo-Cook™) sin tapar el refractario en el centro de la parrilla en el nivel inferior de la misma.
Elote entero
- Los elotes frescos tienden a oscurecerse cuando se cuecen a fuego lento.
- Los elotes congelados conservan el color debido a que han sido previamente sometidos al proceso de blanqueado.
Envuelva individualmente de 4 a 6 elotes enteros en papel aluminio y póngalos en el segundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Cazuela de ejotes
1 lata de 16 oz (454 g) de ejotes estilo français
1 lata de 16 oz (454 g) de ejotes condimentados estilo français
1 cucharadita de sal
1 / 8 de cucharadita de pimiento
1 lata de 10% oz (305 g) decrema de sopa de championones condensada
1 lata de 3 0z de (85 g) de anillos decebolla a la francesa.
Combine todos los ingredientes menos los anillos decebolla. Menee ligeramente hasta mezclar los ingredientes. Vierta la mezcla en un recipiente de 2 cuartos de galón (1.9 lt) y espolvoree los anillos decebolla uniformmente sobre la mezcla. Cueza a fuego lento (Slo-Cook™) sin tapar el recipiente en elsegundo nivel desdela parte inferiorde la parrilla.
Chuletas de puerco, vegetales mixtos, papas gratinadas
De 6 a 7 horas
Chuletas de puerco
6 chujetas de 1"(2,5 cm) de grosor
Sal al gusto
Pimienta
1 paquete de Shake and Bake
0
114 de taza de leche
1 taza de galletas molidas
Salpimentee al gusto las chuletas. Empanicelas con Shake and Bake ypongalias en un parrilla para asar a fuego lento bajo de un refractario. Cubra el refractario y cueza a fuego lento (Slo-CookTM) de 6 a 7 horas.
o bien
Si decide empanizar las chuletas con galletas saladas molidas,sumerja las chuletas una por una en la leche, la sal y la pimienta y empanicelas con las galletas molidas. Póngalias en un parrilla para asar a fuego lento bajo de un refractario. Cubra el refractario yecausea fuego lento (Slo-CookTM) de 6 a 7 horas en el segundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Vegetales mixtos
Los vegetales frescos tienden a descolorarse ligeramente cuando se@cuen a fuego lento. Se obtienenelines resultados si se usesan vegetales congelados.
Ponga el contenido de un paquete de 12 a 16 oz (340 a 454 g) de vegetales mixtos congelados en refractario(PC).a nada 1 / 2 taza de agua y una cucharadita de sal.Cubra el refractario yecause a fuego lento (SloCookTM) junto con las chuletas y las papas en elsegundo nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Papas gratinadas
Se obtienenelines resultados si se uses papas congeladas.
20 oz (567 g) de papas congeladas
1 / 2 taza de cebollas picadas congeladas
4 oz (113 g) de queso Whiz
Combine todos los ingredientes en un refractario(PC) Cutra el refractario y caeza a fuego lento (Slo-CookTM) junto con las chuletas y los vegetales en el tercer nivel desde la parte inferior de la parrilla.
Limpieza de las piezas del horno
| Pieza Materiales que se deben usar | Instrucciones generales | |
| Elemento para asar | No limpie el elemento para asar. Toda la suciedad se quemará durante el proceso de coccción. | |
| Bandeja y parrilla del asador Jabón, almohadilla de plástico no abrasiva para restregado y agua | Drene la grasa, enfríte la bandeja y la parrilla ligeramente. (No permita que la bandeja y la parrilla sueñas se enfrión en el hora). Rocie jabón. Llene la bandeja con agua caliente. Deje que la bandeja y la parrilla reposen poranos,minutos. Lave o restriégue si esnéssacro. Enjuague ySEO. La bandeja yla parrilla del asador se pueda lavart)iambén en la lavadora de vajillas. | |
| Interior de la puerta delorno,exterior del empaque de la puerta | Jabón y agua | Permita que elorno se enfrie antes delimparlar. La limpieza frecuente con jabón suave y agua prolonga el tiempo necessarioentre limpiezas automatías. Asegúrese de enjuagar cuidadosamente. Puede usar un abrasivo suave para eliminar las acumulacionesde sociedad pegadas a la superficie.Nunca utilise abrasivos fuertes, limpiadores granulosos, limpiadores de hornocomerciales ni estropajos metálicos. |
| Empaque de la puerta delhorno | No lo limpie | No limpie los empaques de la puerta delhorno. Tenga cuidado de no mayor ni restregar el empaque. |
| Parrillas del horno Jabón y agua | Elimine a mano las accumulatoraciones de suciedad y enjuague cuidadosamente. Quite las parrillas para que pueda limpiar más fácilmente. | |
| Exterior del horno Jabón y agua | Lave todos los vidrios con un pañohumedecido en una solución de agua yjabón.Enjuague y pula con un paño seco.No utilize products de limpieza quecontengan amoniaco. | |
Remoción de la puerta delorno
PRECAUCION
Para evaporar que ocurren lesiones personales o daños a la propidad, maneje la puerta del hora con cuidado. La puerta es pesada y se pueda做不到 si sedea caer.
Cuando que la puerta eviteponer las manos en el
area de las bisagras. La bisagra se pueda cerrar de golpe ypellizcarle las manos.
La puerta contiene vidrio Templado. Si el vidrio está rayado, desportillado, estrellado o doblado, este se pueda quebrar repentinamente. Si la puerta de vidrio parece estar dañada, esta se debe reemplazar inmediamente.
Puede qitar la puerta del hora para poderla limpieza de los cerrames grandes.
- Abra la puerta hasta el primer tope.
- Quite los tornillos del revestimiento de la puerta.
-
Sujete la puerta firmamente de cada lado y levántela hasta que se separe de las bisagras. No cierre las bisagras una vez que ha ya quitado la puerta del homo.
-
No levante la puerta usingo el tirador.

Reemplazo de la puerta delorno
- Asegürese de que las bisagras estén abiertas hasta el primer tope. Si las bisagras se han cerrado accidentally, abralas hasta el primer tope con是多么 cuidado. Alinee la puerta con los brazos de la bisagras.
- Deslice la puerta hacía abajo hasta que se acomode en su situó. Asegúrese de que la puerta baje a la posición inferior de las bisagras.
- Vuelva a poder los tornillos en el revestimiento de la puerta.
Reemplazo del foco delorno
Use guantes protectores cuando cambie el foco.
- Desconecte el suministro electrico apagando la caja de fusibles.
- Quite la puerta delorno.
- Para qitar la cubierta del foco, introduzca bajo de la ranura de la parte delantera de la cubierta del lente, un destornillador cuya punta ha sido protegida con cinta adhesiva (masking) y jale la cubierta del lente hacía bajo.
-
Destornille el foco del receptaculo.
-
Puede conseigir los focos de reemplazo a工程技术 del centro de servicios Amana local o en un centro distribuidor de piezas.
Solución de problemas
El foco del hora no funciona
Revise si el foco está flojo. Apriételo si está flojo.
- Revise si elAGO estáfundido. Si es asi, reemplacelo con un foco de 25 varios para articulos electrodomesticos.
El hora no calienta
- Revise el disyuntor y la connexion del suministro electrico.
- Asegürese de que el hora se programó correctamente.
El ciclo de limpieza automatica no funciona
- Compruebe que la puerta esté bien cerrada.
- Asegürese de que el horno no está programado para limpieza automatica retrasada.
El elemento del hora se enciende y se apaga durante el proceso de coccción
- Funcionamento normal.
La temperatura delorno no es exacta - No mida la temperatura con termómetros ordinarios. Se necesa un termómetro especial para Obtener una calibración exacta.
- Revise si los orificios de ventilación estábnobstruidos.
- Use utensilios adequados. El papel aluminio puede alterar la temperatura delorno.
- Ajuste el termostato del hora. Consulte "Ajuste de la temperatura del termostato del hora", págin 27.
Preguntas comunes
El hora debe maintener una temperatura constante.
cuando se mide con un termómetro para hornos?
- Para Maintener la temperatura de horneado, el horno se apaga y se enciende. Las temperatasibles poden variar de 20^ a 25^ F más o menos la temperatura del horno ajustada en el control.
Hay un problema si el hora produce humano las primeras vezes que se enciende?
- La produccion de un poco de humano es normal las primeras vezes que se usa elorno.
Debe producirse olor o humano cuando el hora se está limpiando automatistically?
- Puede haber un poco de humano y olor durante los primeros ciclos de limpieza. Si hay produccion excessiva de humano u olor, es que hay mucha suciedad en el fondo delorno. Si elorno produce demasiado humano, apaguelo, espere a que se enfré y elimine el excesso de sueidad.
念 Se peutecurar el temporizador durante el procesode cocccion automatica?
- El temporizador se pueda usar en cualquier momento. El temporizador funciona independiente de las functions de coccción del hora. Siempre cancele el temporizador usinga la tecla TIMER ON/CANCEL para evaporar cancelar la función de coccción.
Table des matieres
Identification du modele 68