OAKZ9 379 P IX - Horno electrico WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OAKZ9 379 P IX WHIRLPOOL en formato PDF.
| Características técnicas | Horno empotrado multifunción, capacidad de 73 litros, clase energética A+ |
|---|---|
| Modos de cocción | Convección, grill, cocción tradicional, cocción al vapor |
| Dimensiones | Dimensiones (AlxAnxPr): 59,5 x 59,5 x 56,4 cm |
| Peso | Peso neto: 36 kg |
| Uso | Panel de control táctil, pantalla digital, 10 programas de cocción |
| Limpieza | Función de limpieza por pirolisis, interior esmaltado fácil de limpiar |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría, protección contra sobrecalentamiento |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar, manual de instrucciones |
| Información general | Garantía de 2 años, compatible con cocinas modernas, diseño en acero inoxidable |
Preguntas frecuentes - OAKZ9 379 P IX WHIRLPOOL
Preguntas de los usuarios sobre OAKZ9 379 P IX WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OAKZ9 379 P IX - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OAKZ9 379 P IX de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO OAKZ9 379 P IX WHIRLPOOL
SUPPORTS DE GRILLES*

TEMPERATURE/NIVEAU DE LA GRILLE

Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en www.whirlpool.eu/register

Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO

- Panel de mandos
- Ventilador
- Guías para estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Resistencia superior/grill
- Lampara
- Placa de caracteristicas (no debe retirarse)
- Resistencia inferior (no visible)
DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL

1. SELECTOR
Para encender el hora selectionando una direccion. Póngalo en la posicion «0» para apagar el hora.
2. ATRÁS
Sirve para volver a la pantalla anterior.
Durante la cocción permitechangiar la configuración.
3. PANTALLA
4. CONFIRMAR
Sirve para confirmar una referencia o un valor seleccionados.
5. SELECTOR DE AJUSTE
Para desplazarse por los menus y aplicar o cambiar las configuraciones.
Nota: Los selectores son retráctiles. Presione en el centro para extraerlos de su alojamento.
ACCESORIOS

REJILLA
Para cocinar alimentos o como soporte de cazuelas, moldes de tartas y除外 recipientes de cocccion aptos para hora

ASADOR GIRATORIO*
Para asar de modo uniforme.
grandes trozos de carne y aves.

BANDEJA PASTELERA
Seutiliza para pan y pasteles, pero también para asados, pescado en papillote,etc.

GRASERA*
Para utiliser como bandeja de hora para cocinar carne, pescado, verduras, focaccia, etc., o para recoger los jugos de la cocción debajo de la rejilla.

GUIAS DESLIZANTES*
Para facilitar la insertion y extracción de accesorios.
INTRODUCCION DE LA PARRILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola a工程技术 de las guias y asegurese de que el lado con el borde en relieve queda mirando hacia arriba.
Otros accesorios, como la grasa y la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
COMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIAS PARA ESTANTES
- Para extraer las guías para estantes, levántelas y saque la parte inferior con cuidado de su alojamento: Ahora pueda extraer las guías.
- Para volver a colocar las guías para estantes, primero colóquelas en su alojamento superior. Manteniendolas en alto, deslíceñas en el compartmento de coccción, y bajo bajelas hasta colocarlas en el alojamento inferior.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES (SI PROCEDE)
Extraiga las guías para los estantes del hora y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.
Fije el ciere superior de la corredera a la guia para los estantes y deslicera hasta el tope. Baje elOTHER clip a su posicion. Para fjar la guia, empuje la parte inferior del ciere contra la guia para estantes. Asegürese de que las guias se peuvent mover libremente. Repita these pasos en la othera guia para estantes delismo nivel.

Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.
UTILIZANDO EL ASADOR GIRATORIO (SI LO HAY)
Introduzca el pincho en el centro de la carne (si la carne es de ave, deben estar atada) y deslice la carne por el pincho hasta que está bien colocada en el trinche y no se mueva. Coloque el segundo trinche en el pincho y deslicelo hasta que sujetefirmamente la carne. Luego, apriete el tornillo para fjar la posicion. Introduzca el extremo en la cavidad del hora y apoye la parte redondeada en el soporte correspondiente.


Note: Para recoger los jugos de cocción, coloque la grasa debajo yañada 500 ml de agua. Para evitar quemarse cuando el pincho del asador está caliente, sujételo siempre por el mango de plástico (que esnecessary quitar antes de cocinar).
Este accesorio solo se pueda usar con la funciona Turbogrill.
FUNCTIONES

OFF
Para apagar el hora.

LUZ
Para encender/apagar la bombilla interior del horno.

FUNCTIONES ESPECIALES
- DESCONGELAR
Para acelerar la descogelacion de los alimentos. Se recomienda colocar los alimentos en el estante central. Ademas, se recomiendadeerlos alimentos en su envase para evitar que se sequen por fuera.
MANTENER CALIENTE
Para Maintener calientes y cruicientes los alimentos recien cocinados.
- LEUDADO
Para optimizar la fermentacion de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el hora está caliente afterwards de un ciclo de cocccion.

CONVENCIONAL
Para cocinar cualquier tipo de alimento solo en un estante. Utilice eluthernivel. Para cocinar pizza y tartas saladas y dulces con relleno liquido,utilice el primer o elsegundo nivel.Precaliente el hora antes de colocar los alimentos en su interior.

HORNO DE CONVECCION
Para cocinarBizcochos con relleno liquido (dulces o salados) en un unico estante. esta functiOn se puede utilizear también para cocaciones en dos estantes.Cambie de estante los alimentos para Obtener una coccion mas homogenea. Utilice eluther estante para cocinar en un solo estante; y el primero y el cuarto para cocinar en dos estantes. Se recomienda precalentar el hora antes de cocinar.
- VENTILADOR SUAVE
Para cocinar carne, tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de fruta) y verduras rellenas en un solo nivel.Esta funciona utilizing la asistencia discontinua y delicada del ventilador, que evita que los alimentos se sequenblemado.

GRILL
Para asar al grill bistecs, kebabs y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasa debajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja enequalquera de los niveles debajo de la rejilla y anada 500 ml de agua potable.
TURBO GRILL
Para asar piezas de carne grandes (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos usar la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesquera de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable. El asador giratorio (si lo hay) pueda utiliser con esta funciona.

MAXI-COCCION
Para cocinar piezas de carne de gran tameno (más de 2,5 kg). Utilice el primer o el segundo estante según las dimensiones de la pieza de carne. No es NEEDario precalentar el hora. Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante la cocción para Obtener un的结果o homógeno por algunos lados. Se recomiendaunar la carne periodically con su proprio jugo para que no se seque en excesso.

AJUSTES
Para establercer los ajustes del horno.
Cuando el modo «ECO» está activado, se reduce el brillo de la pantalla para ahorrar energia y la luz se apaga al cabo de un minuto. Se volverá aactivar automatistically al pulsarequalquier botón.

PAN/PIZZA
Para cocinarkestintostipos y formatos de pan y pizza.En estafuncion hay dos programas conajustes predefinidos.Basta conindicarlosvalores(temperatura y tiempo);elhorno gestiona automatamente el ciclo de cocción optimo.Coloque la masa en el 2^ niveldespuésde precalentar el hora.

LIMPieZA AUTOMÁTICA DEL HORNO: LIMP. PIROLITICA
Para eliminar salpicaduras de cocción con un ciclo a muy alta temperatura. Es possible elegir entre dos ciclos de limpieza automatica: Un ciclo completo (LIMP.PIROLITICA) y un ciclo reducido (ECO). Le recomendamos utiliser el ciclo más rápidode forma periodica y usar el ciclo completo solamente cuando el hora está muy sucio.

PRECALENT. RAPIDO
Para precalentar el hora con rapidez
1. SELECTIONE EL IDIOMA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que seleccionar el idioma yJKLM: aparecería «ENGLISH» en la pantalla.
ENGLI
Gire el selector de ajuste para desplazarse por la lista de idiomas disponibles y selectionar el que desee. Pulse ✓ para confirmar su seleccion.
Nota: Puede embarir el idioma más tarde desde el menu «Configuración».
Después de selección ar idioma, tendrá que configurar la hora actual: en la pantalla parpadearán las dos cifras de la hora.

Gire el selector de ajuste para establecer la hora correcta y pulse : en la pantalla parpadearán las dos cifras de los Minutes.

Gire el selector de ajuste para establercer los Minutes y pulse para confirmar.
Nota: Después de un corte de suministro prolongado, es posible que tengue que volver configurar la hora.
3. CONFIGURACION DEL CONSUMO DE POTENCIA
El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con una red domestica queonga una potencia superior a 3kW : Si su hogariene menos potencia,deferé reducir este valor.
Gire el selector hasta que se visualice «SETTING» en la pantalla y pulse confirmar.
Gire el selector de ajuste para selectionar «Power» en el menu y pulse OK ra confirmar.
POWER
Gire el selector de ajuste para selectionar «Bajo» y pulse -para confirmar.
BACO
4.CALENTAREL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: Es Completely normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminaromial.
cualquier olor.
Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesos de su interior.
Siga las instrucciones para configurar la funciona correctamente.
Note: Es acontejable ventilar la habitacion antes de usar el aparato por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Gire el selector de ajuste para encender el hora yoculara la referencia que desees en la pantalla: En la pantalla aparecerá el icono y la configuración baja de la referencia. Para seleccionar un elemento del menu (la pantalla), lo做不到. Para lo做不到, gire el selector de ajuste hasta que se visualice el elemento que desea.

Pulse para confirmar su seleccion: en la pantalla aparecerá la configuracion Basics.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择no la configuracion que dese,puede!.
combarla configuracion correspondiente.En la pantalla
aparecerá la configuracion que se pueda携带 por
orden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL

Cuando el valor parpadee en la pantalla, gire el selector de ajuste para cambio; afterwards, pulse para confirmar y siga modificando la configuracion suiviente (si es possible).
Nota: Una vezactivada la referencia, se pueda携带la temperatura con el selector de ajuste.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste para和睦ar el tiempo de coccción necessario y bajo pulse para confirmar. Si quiere cocinar de forma manual no es NEEDario configurar el tiempo de coccción: Pulse para confirmar e起初ar la función.
En este caso, no pueda configurar la hora de finalización de la coccción programando un inizio diferido.
Note: Pulse paraaabstar el tiempo de cocción establecido: utilise el selector de ajuste para Cambiarlo y pulse para confirmar.
AJUSTE DEL FIN DE COCCION
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,oulda retrasar el inicio de la funciona programando el tiempo final. La pantalla muestra el tiempo final actual configurado y el icono 念 parpadea.

Gire el selector de ajuste para configurar la hora a la que quiere que termine la cocción y pulse para confirmar y activar la funciona. Coloque los alimentos en elorno y ciderre la puerta:
Esta función se inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocation termine a la hora programada.

Note: Programar una cocción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentamento del hora: el hora alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, con lo que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores que los de la tabla de cocción. Durante el tiempo de espería, pueda usar el selector de ajuste para modifier el tiempo final programado o pulsar « para Cambiar la configuración.
Note: La funciona de inizio retardado no está disponible para las sistemas Grill y Turbo Grill.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Una vez que haya aplicado los ajustes deseados, pulse para confirmar la hora a la que terminará la cocation y activar la funciona.
Note: Una vez iniziada la cocción, la pantalla recomendará el nivel más adecuado para cada función.

Puede girar el selector hasta para detener la referencia que se ha activado enequalquiermomento.
4. PRECALENTAMENTO
Algunas functions incluyen una fase de precalentamento de hora. Una vez inciada la funciona, la pantalla indica que se ha Activado la fase de precalentamento.
Cuando el precalentado haya terminado, sonará una sealsa acustica y la pantalla indicaque que el hora ha alcanzado la temperatura establisha.

En este momento, abra la puerta, colque los alimentos en el hora y ciderre para iniciaar la cocccion.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentamento pueda tener efectos adversos en el的结果o final de la cocción. Abrir la puerta durante la fase de precalentamento pausará el proceso. El tiempo de cocción no incluye la fase de precalentamento. La temperatura deseada se puedaonianuclearquiermomento con el selector de ajuste.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocción ha terminado.

Pulse paraContinuar la cocciencia con el modo manual (sin tiempo de cocciencia programado) o gire el selector de ajuste para alargar el tiempo de cocciencia
configurando una nuevo duración. En también casos, la temperatura o la configuración de nive del grill se mantendrán.
GRATINAR
Algunas functions del honro le permitted gratinar la superficie de los alimentos activando el grill una vez finalizada la cocción.
Cuando la pantalla lo indique, si lo desea pulse para inceriar un ciclo de gratinado de cinco Minutes.

Una vez activada la funciona de gratinado, puede pagar el tiempo que durará girando el selector de ajuste. también pueda pagar la funciona en cualquier momento girando el selector para selectionar una funciona不一样 o girándolo hasta 0 para apagar el hora.
TEMPORIZADOR
Cuando el hora está apagado, la pantalla可以选择 utiliser como temporizador. Paraactivar esta func tion,asegúrese de que el hora está apagado y gire el selector de ajuste:El icono parpadeará en lapellata.

Para estarcer el tiempo你需要, gire el selector de ajuste y pulse para activar el temporizador. Una vez que haya finalizzato la cuenta atras del tiempo seleccionado sonará una seals acústica y la pantalla lo indica.

Note: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de coccción. Utilice el selector de ajuste para Cambiar el tiempo ajustado en el temporizador; Pulse « para detener el temporizador en cualquier momento.
. BLOQUEO DETECLAS
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado y al « mismo tiempo durante al menos cincosegundos.

Para desbloquearlo, siga el mesmo過程.
Nota:Esta funciona también puede activarse durante la cocción. Por motivos de seguridad, el hora se pueda apagar enequalquiermomento girando el selector 0 .
. LIMP. AUTOMÁTICA - LIMP. PIROLITICA
No toque el hora durante el ciclo de limpieza pirolitica.
Mantenga a los niños y a los animales alejados del hora durante y después (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse) del ciclo de limpieza pirolítica.
Retire todos los accesorios del hora antes de activar esta funciona (incluidas las guías de los estantes). Si va a instalar el hora debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas electricas están apagados durante el ciclo de autolimpieza. Para Obtener uno的结果ados de limpiezaolestimos,elimine el excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la funciona «Limp. Pirolítica». Active la funciona «Limp. Pirolítica» solamente si el hora está muy sucio o desende mal olor durante la cocción.Gire el selector de ajuste para elegir la funciona de limpieza automática.

Es possible elegir entre dos ciclos de limpieza automática: ciclo completo y ciclo rápido (ECO).

Gire el selector de ajuste para selectionar el ciclo deseado y pulse para confirmar. El hora inicia el ciclo de limpieza automatica y la puerta se bloquea automatistically: en la pantalla aparece un mensaje de advertencia+junto con una cuentailtras que indica el estado del ciclo en bajo.
Una vez terminado el ciclo, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura en el interior delorno haya vuelto a un nivel seguro.
Entonces, la pantalla做不到 la hora actual.
Notal: al igual que con otheras funcciones manuales, es possible selectionar el tiempo de finalizacion para el ciclo de limpieza automatica.
TABLA DE COCCION
| RECETA FUNCION | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) DURACION (Min.) | REJILLAS Y ACCESORIOS | |||
| Bizcochos/tartas esponjosos | Sí 160 - 180 30-90 | 2/3 | ||||
| Sí 160 - 180 30 - 90 * | 4 | 1 | ||||
| Tartas rellenas(tarta de queso, strudel, tarta de manzana) | SUAVE | Sí 160 - 200 35 - 90 | 2 | |||
| Sí 160 - 200 35 - 90 * | 4 | 1 | ||||
| Galletas | Sí 170-180 15-45 | 3 | ||||
| Sí 160 - 170 20 - 45 * | 4 | 1 | ||||
| Lionesas | Sí 180 - 200 30 - 40 | 3 | ||||
| Sí | 180 - 190 | 35 - 45 * | 4 | 1 | ||
| Merengues | Sí | 90 | 110 - 150 | 3 | ||
| Sí | 90 | 130 - 150 * | 4 | 1 | ||
| Pizza / Pan / Focaccia | Sí 190 - 250 15 - 50 | 1/2 | ||||
| Sí 190 - 250 25 - 50 * | 4 | 1 | ||||
| Pan | PAN | Sí | 180-220 | 30-50 | 2 | |
| Pizza | PIZZA | Sí 220 - 250 15 - 30 | 2 | |||
| Pizza congelada | Sí | 250 | 10 - 15 | 3 | ||
| Sí | 250 | 10 - 20 * | 4 | 1 | ||
| Tartas saladas(tarta de verdura, quiche) | Sí 180 - 190 40 - 55 | 3 | ||||
| Sí | 180 - 190 | 40 - 55 * | 4 | 1 | ||
| Volovanes/Canapés de hojaldre | Sí | 190-200 | 20 - 30 | 3 | ||
| Sí | 180 - 190 | 15 - 40 * | 4 | 1 | ||
| Lasañá / flanes / pasta alorno / canelones | Sí | 190-200 | 45 - 65 | 3 | ||
| Cordero/Ternera/Buey/Cerdo 1 kg | SUAVE | Sí | 180 - 190 | 80 - 120 | 2 | |
| Pollo, conejo, pato 1 kg | SUAVE | Sí | 200 - 220 | 50 - 100 | 3 | |
| Pavo, oca 3 kg | Sí | 190-200 | 80 - 130 | 2 | ||
| Pescado alorno / en papillote(filetes, entero) | Sí 180 - 200 40 - 60 | 3 | ||||
| Verduras rellenas(tomates, calabacines, berenjenas) | SUAVE | Sí 170 - 190 30 - 60 | 2 | |||
| Tostada | — | 3 (Alto) | 3 - 6 | 5 | ||
| Filetes de pescado/de carne | — | 2 (Medio) | 20 - 30 ** | 4 | 3 | |
| FUNCTIONES | Conventional | Horneado por conveción | Grill | Turbo Grill | Pan / Pizza | SUAVE Ventilador suave |
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja deorno sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera | Grasera con 500 ml de agua | |
| RECETA FUNCION | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) DURACION (Min.) | REJILLAS Y ACCESORIOS | |||
| Salchichas/brochetas/costillas/hamburguesas | -2-3 (Medio - Alto) 15 - 30 ** | 5 | 4 | |||
| Pollo asado 1-1,3 kg — | 2 (Medio) 55 - 70 *** | 2 | 1 | |||
| 3 (Alto) 60 - 80 | 2 | 1 | ||||
| Rosbif poco hecho 2 (Medio) 35 - 50 *** | 3 | |||||
| Pierna de cordero, cerdo — 2 (Medio) 60 - 90 *** | 3 | |||||
| Patatas alorno — 2 (Medio) 35 - 55 *** | 3 | |||||
| Verduras gratinadas | - | 3 (Alto) | 10 - 25 | 3 | ||
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50 - 100 **** | 4 | 1 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45 - 100 **** | 4 | 1 | |
| Pescado y verduras | Sí | 180 | 30 - 50 **** | 4 | 1 | |
- Cambie de niveau a mitad de la cocation.
De la vuelta al alimento a mitad de la coccion.
Dé la vuelta al alimento en el segundo tercio de la cocción (si fuera Needed).
** Tiempo de coccción estimado: Los platos se pueda extraer del hora antes oupones según los gustos personales.
RECETAS PROBADAS
Cumplimentada por los organos de certificacion de conformidad con las normas IEC 60350-1
| RECETA FUNCION | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | DURACION (Min.) | REJILLA Y ACCESORIOS* | ||
| Galletas de pastaflora | Si | 150 | 30 - 40 | 3 | ||
| Si | 150 | 25 - 40 | 3 | |||
| Si | 150 | 25 - 35 ** | 4 | 1 | ||
| Pasteles | Si | 170 | 20 - 30 | 3 | ||
| Si | 160 | 20 - 30 | 3 | |||
| Si | 160 | 25 - 35 ** | 4 | 1 | ||
| Bizcochos esponjosos sin-grasa | Si | 170 | 30 - 40 | 2 | ||
| Si | 160 | 30 - 40 | 2 | |||
| - | 160 | 35 - 45 ** | 4 | 1 | ||
| Tostada | - | 3 (Alto) | 4 - 6 | 5 | ||
| Hamburguesas | - | 3 (Alto) | 18 - 30 *** | 5 | 4 | |
- Los accesos no suministrados con el hora se pueda adquirir en是我国 Servicio Postventa.
Cambie de niveau a mitad de la cocation.
* Dé la vue al alimento a mitad de la cocción.
Clase de eficiencia energetica (de acuero con la norma IEC 60350-1) consulte la tabla especifica para llevar a cabo la prueba.
FUNCTIONES
ACCESORIOS

Conventional

Rejilla

Bandeja de homo o malde sobre rejilla

Grill

Grasera / bandeja pastelera o bandeja de horno sobre rejilla

Turbo Grill
era/bandeja
paestelera

Pan/Pizza

Grasera con 500 ml de agua

SUAVE
Ventilador suave

Asador giratorio (si lo hay)
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Asegürese de que el hora se haya enfiado antes delearvaracabo las tareas deostenimiento o limpieza.
No utilise produits de lavado con vapor.
No utilise estropajos de acero,
estropajos abrasivos ni productos
de limpieza abrasivos/corrosivos,
ya que podrjan能达到
superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion.
El hora debe desconectarse de la red electrica antes dellearva caboequalquier trabajo de mantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpie las superficies con un paño humedo de microfibia. Si está muy sucías,añada una gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.
- No实用性 detergents corrosives ni abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
-
Después de cada uso,cede que el hora se enfiree y, a continuación, limpielo,preferably cuando aun esté tibio,para quitar los restos o las manchas causados por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formar debido a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,deje que el hora se enfiree porcomplete y limpielo con un pano o esponja.
-
Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
- Para limpiar el hora con calidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso, sumerja los accesorios en una solución liquida con detergente, utilizing quantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos peuvent quitarse con un cepillo o esponja.
CÓMÖ EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Cierre la puerta tanto como pueda. Sujete bien la puerta con las dos manos, no la sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantandola hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en unazo, apoyada sobre una superficie blanda.

- Vuelva a instalar la puerta llevandola hacer el hora, alineando los ganchos de las bisagras con sus alojamenti y fjando la parte superior en su alojamento.
- Baje la puerta y abrala por completeo. Baje los pestillos a su posicion original: Asegüre de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para probar que los pestillos estan en la posicón correcta.


- Intente cerrar la puerta y compruebe que está alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puertaoulda dañarse si no funciona correctamente.
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la tapa de la lampara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lampara.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Note: Utilice solo bombillas halógenas de 20-40W/230 ~ V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está disénada asignamente para electrodométricos y no es adequada para la iluminación general de estancías de una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio Postventa.
- Si utilizes lamparas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas dactilares podrán dañarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la bombilla.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corriente electrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apaneque el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se haSolutionado el problema. |
| En la pantalla aparecería la leyra «F» seguida de un número o leyra. | Fallo del hora. | Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra «F». |
La puerta no se abre. Ciclo de limpieza en camino. Espere a que termine la referencia y a que se enfrie el hora.

Puede consultar los replanteos, la documentostickandareinformacionadicondional sobre productos mediante una de lassiguerentesformas:
- Visitando nuestra頁a web docs.whirlpool.eu
- Usando el número QR
- Internacionalmente, como en el caso de la lawns, se le han podido un considerable parte del summe de los códigos. En general, se han podido un considerable parte del summe de los códigos.


OBRIGADO POR COMPRAR UM PRODUCTO
WHIRLPOOL
Para a cozedura de todos os produits de padaria e pastelaria, mas también para assados, peixe em papelote, etc.

TABULEIRO COLETOR*
Para desbloquear, repita o procedimento.
Espeto (se existente)