Gianni Ferrari PG220 - Cortadora de césped

PG220 - Cortadora de césped Gianni Ferrari - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PG220 Gianni Ferrari en formato PDF.

📄 129 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Gianni Ferrari PG220 - page 60

Preguntas de los usuarios sobre PG220 Gianni Ferrari

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PG220 - Gianni Ferrari y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PG220 de la marca Gianni Ferrari.

MANUAL DE USUARIO PG220 Gianni Ferrari

13. ORDINAIRE ENTRETIEN

Voir figure 13.

14. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE

  1. PLACA DE IDENTIFICACIÓN CE....63

  2. A NUESTROS CLIENTES 63

  3. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 63

  4. NORMAS DE SEGURIDAD 63

3.1 PENDIENTES 64

3.2 TRASPORTE Y DESCARGA 64

  1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 65

4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 65

4.2 APARATO CORTACÉSPEDES / EQUIPO 66

4.3 NIVEL DE POTENCIA ACUSTICA 66

4.4 OPERADOR 66

  1. MANDOS E INSTRUMENTOS 66

  2. UTILIZACION MANDOS E INTRUMENTOS 67

6.1 AVANCE-MARCHA ATRAS 67

6.2 PALANCA FRENO DE ESTACIONAMIENTO 67

6.3 BLOQUEO DIFERENCIAL....67

6.4 PALANCA BY-PASS 67

6.5 ACELERADOR DE MANO 67

6.6 STARTER ARRANQUE MOTOR.... 67

6.7 TOMA DE FUERZA 67

6.8 PALANCA ELEVACION HIDRÁULICO 67

6.9 VACIADO HIDRÁULICO DEL CESTO 67

6.10 ELEVADOR.... 67

6.11 DESCRIPCIÓN FUNCIONES DEL ORDENADOR.... 67

  1. ESQUEMA ELECTRICO....67

13.3 RELLENADO ACEITE INSTALACIÓN HIDRÁULICA 71

13.4 RELLENADO ACEITE EJE DELANTERO 71

13.5 BATERÍA....71

13.6 FILTRO AIRE 72

13.7 FILTRO RED RADIATOR....72

13.8 FILTRO MOTOR....72

13.9 FILTRO ACEITE MOTOR....72

13.10 PRESION PNEUMATICOS 72

13.11 AJUSTE TENSION CORREAS 72

13.12 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA 72

13.13 ENGRASADOR CILINDRO VUELCO CESTO 72

13.14 ENGRASADOR CILINDRO VUELCO CESTO 72

13.15 ENGRASADOR TDF 72

13.16 ENGRASE PEDAL 72

13.17 FILTROS INSTALACIÓN HIDRAULICA 72

  1. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 72

  2. INACTIVIDAD DEL CORTACÉSPEDES....73

  3. CIRCULACIÓN VIAL 73

  4. ETIQUETAS DE SEGURIDAD 73

  5. NOTAS GENERALES 73

  6. OPERACIONES PRINCIPALES DE MANTENIMIENTO 74

  7. VISUALIZACION CODIGOS DE ERROR....75

NOTA PARA EL ELIMINADO DEL PRODUCTO VÁLIDO PARA LA COMUNIDAD EUROPEA

Gianni Ferrari PG220 - NOTA PARA EL ELIMINADO DEL PRODUCTO VÁLIDO PARA LA COMUNIDAD EUROPEA - 1

No eliminar el producto como residuo sólido urbano, eliminarlo en los contenedores apropiados de los centros de recogida. Abandonar el producto en el medio ambiente puede crear graves daños en el mismo. En el caso que el producto contenga batería, es necesario extraerla antes de proceder al eliminado. Esta última deve ser eliminada separadamente en otros contenedores por poseer sustancias altamente tóxicas. El símbolo representado en la figura, ilustra los contenedores de residuos urbanos y está taxativamente prohibido depositar los aparatos en el. La introducción en el mercado de productos no conformes a Decreto de Ley 151 del 25-07-05 (Directiva RoHS RAEE) está administrativamente sancionada

O. PLACA DE IDENTIFICACIÓN CE

Ver la figura 0.

1) Dirección del fabricante
2) Modelo
3) Peso
4) Motor
5) Año de fabricación

1. A NUESTROS CLIENTES

Nos complace enormemente tenerle como cliente. Antes de efectuar la puesta en funcionamiento, lea atentamente este manual; ello le permitirá entender mejor la máquina y conocer las sugerencias para el uso y el mantenimiento detalladas en su interior.

La máquina ha sido estudiada y realizada para efectuar un óptimo trabajo en las condiciones más dispares; como siempre, la calidad del trabajo dependerá de que se lleve a cabo el mantenimiento ordinario. Para obtener información específica y consejos de uso no contenidos en este manual, diríjase al Revendedor, que estará encantado de ayudarle respondiendo a sus preguntas sobre el uso y el mantenimiento de esta máquina.

Gianni Ferrari PG220 - A NUESTROS CLIENTES - 1

ESTE SÍMBOLO PRETENDE LLAMAR LA ATENCIÓN SOBRE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD QUE EL USUARIO DEBERÁ TOMAR CON EL FIN DE EVITAR ACCIDENTES. PRESTE ATENCIÓN AL VER ESTE SÍMBOLO, DE ELLO DEPENDERÁ SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS.

Gianni Ferrari PG220 - A NUESTROS CLIENTES - 2

2. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO

El usuario deberá leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la máquina, así como lubricar y mantener la misma de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual.

El usuario es responsable del control de su máquina, así como de la sustitución y reparación de las piezas sometidas a desgaste continuo, que podrían originar daños a otras personas.

El usuario es responsable de los daños ocasionados a terceros, así mismo y a cosas como consecuencia de un uso inadecuado de la máquina y contrario a las indicaciones detalladas en este manual.

No consentir nunca que la máquina sea utilizada por niños ni adolescentes. Las eventuales normativas locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.

No cargar nunca pasajeros.

Utilizar sólo acoplamientos, piezas y accesorios estudiados y suministrados por nuestra empresa para el modelo concreto adquirido por Ud.; para obtener información, diríjase a su Revendedor.

Está absolutamente prohibido efectuar transformaciones y modificaciones en la máquina sin que las mismas hayan sido previstas en este manual.

EL USUARIO DEBERÁ CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA LAS NORMAS DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.

3. NORMAS DE SEGURIDAD

EL MEJOR USUARIO ES AQUÉL QUE ACTÚA CON PRUDENCIA.

Muchos accidentes podrán ser evitados si se cumplen las precauciones indicadas en este manual.

PARTE GENERAL

1) Leer atentamente todas las partes del manual.
2) Controlar todos los componentes de la máquina antes de usarla y prestar atención a averías, pernos y tornillos flojos, cuchillas u otras partes dañadas o no fijadas correctamente. Está absolutamente prohibido utilizar la máquina sin que la misma se encuentre en perfectas condiciones; así pues, antes de ponerla en funcionamiento, efectuar las operaciones aconsejadas de control y mantenimiento.
3) Familiarizarse con todos los componentes y sistemas de control de la máquina antes de ponerla en marcha.
4) La máquina sólo podrá ser utilizada por una sola persona adulta y consciente. Prohibir su uso a niños y adolescentes.
5) Mantener a las personas y las cosas a una distancia de seguridad de acuerdo con lo prescrito más adelante.
6) Utilizar sólo piezas y accesorios suministrados por nuestra empresa y no permitir ninguna modificación o transformación. Si desea obtener información, diríjase a su Revendedor.
7) Volver a aplicar todas las calcomanías de seguridad y advertencia que falten, estén dañadas o sean ilegibles.

Controlar la lista de las calcomanías en la correspondiente sección de seguridad. Mantener las calcomanías libres de barro, suciedad y polvo.

8) Tener las manos, los pies y el cuerpo lejos de todo órgano en movimiento.

9) No usar la máquina sin protecciones y tapas en su posición correcta y en buenas condiciones.

10) En caso de golpear o enganchar un objeto, detener inmediatamente la máquina, desactivar la toma de fuerza, apagar el motor, apoyar la herramienta de corte a tierra y controlar todas sus partes.

Antes de volver a ponerla en marcha, comprobar que hayan sido restablecidas las condiciones para que el funcionamiento de la máquina sea óptimo.

11) Cuando la máquina no sea utilizada, desactivar la Toma de Fuerza., bajar la herramienta de corte apoyándola a tierra, apagar el motor y quitar la llave.
12) No encender nunca el motor de la máquina en lugar cerrado o sin la ventilación adecuada. El humo de escape es tóxico.
13) Impedir que se formen llamas o chispas cerca del depósito del carburante o de la batería.
14) No aparcar nunca la máquina en una pendiente.
15) Utilizar la máquina y las herramientas a una velocidad compatible con las exigencias de seguridad y las características del modelo usado.
16) Actuar con suma cautela al utilizar la máquina sobre terrenos inclinados. Reducir la velocidad al mínimo.
17) Utilizar ropa adecuada (gafas, guantes y otras prendas de protección) al usar la máquina y efectuar las operaciones de mantenimiento.
18) Utilizar la máquina con buenas condiciones de visibilidad.
19) No utilizar la máquina para remolcar.
20) No utilizar la máquina por carretera.
21) Está terminantemente prohibido poner en marcha la máquina sin el plato correctamente montado.
22) Todos los conductores deberían recibir una formación profesional y práctica. Dicha formación debería hacer resaltar:

- la necesidad de prestar atención y estar concentrado cuando se trabaja con las máquinas con conductor sentado.

- el control de una máquina que se desliza por una pendiente no podrá restablecerse accionando los frenos. Las principales razones de la pérdida de control son:

a) adherencia insuficiente de las ruedas;
b) conducción demasiado rápida;
c) frenado inadecuado;
d) tipo de máquina inadecuado al trabajo requerido;
e) falta de conocimiento del efecto de las condiciones del terreno, especialmente de las pendientes;
f) enganche incorrecto de las herramientas y mal reparto de las cargas.
23) Usar siempre, durante el corte del césped, un calzado resistente y pantalones largos. No utilizar la máquina con los pies descalzos o con sandalias.
24) Inspeccionar a fondo el área en la que ha de utilizarse la máquina y quitar todos los objetos que pudieran ser lanzados por la misma.
25) Detener la rotación de las cuchillas antes de atravesar superficies sin hierba.

3.1 PENDIENTES

Vedi figura 3.1

  • No utilizar la máquina sobre pendientes superiores a 15°.
  • No utilice la máquina en pendientes superiores a los 12°.
  • Durante las fases de trabajo, no enfrente pendientes de ningún tipo (laterales o longitudinales) con el plato levantado.
  • No parar o poner en marcha la máquina repentinamente durante la subida o la bajada de una pendiente.
  • Mantener a baja velocidad la máquina en pendientes y curvas cerradas.
  • Prestar atención con los resaltes, agujeros o otros peligros escondidos. Si el terreno es irregular, la máquina puede volcar más facilmente.
  • Mantener baja la velocidad de la máquina sobre las pendientes y durante las curvas estrechas.

Prestar atención á eventuales cambios de rasante, ofos u otros peligros escondido

3.2 TRASPORTE Y DESCARGA

Ver la figura 3.2

La máquina es pesada y puede provocar serios daños de aplastamiento.

Hay que cargarla y descargarla con cuidado utilizando rampas de carga.

Hay que trasportar la máquina en un remolque homologado. Durante el transporte, poner el freno de estacionamiento, y asegurar la máquina con dispositivos homologados como correas, cadenas o sogas.

N.B.: Si la máquina está embalada y puesta en su paleta se puede trasladarla por medio de una carretilla elevadora.

CAPACIDAD MINIMA 1200 Kg

Gianni Ferrari PG220 - TRASPORTE Y DESCARGA - 1

IMPORTANTE:

El freno de estacionamiento no es suficiente para fijar la máquina durante el transporte. Fijar adecuadamente la máquina al vehículo por medio de dispositivos homologados.

4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Ver la figura 4.

Medidas en mm. Las medidas indicadas valen también para los modelos "SR".

Gianni Ferrari PG220 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - 1

Véase manual técnico del equipo

MotorPG/SR 270D PG/950 DSR 210D PG/SR 902250 PG/SR 220B&S22 HP
DAIHATSUDAIHATSU
Potencia26,5 21 31 22
Cilindrada952 898 952 627
N° Cilindros3 3 3 2
Giros por 1'3600 3200 3600
Ruedas motricesDelanteras con posibilidad bloqueo diferencial
Tipo de avanceHidrostático
Freno de servicioHidrostático
Freno de estacionamientoMecánico de disco
Velocidad max (Km/h)11
Capacidad depósito carburante17
Capacidad cesto de recogida (L)*600
Carga max cajon de carga (Kg)80

Gianni Ferrari PG220 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - 2

Gianni Ferrari PG220 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - 3

Solo modelos "PG" Solo modelos

"SR"

4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelo Peso (Kg)
PG 210 D 3R760
PG 210 D 4R770
PG 210 D 4R Elevador820
SR 210 D 4R760
PG 220584
PG 220 Elevador648
PG 220 3R557
PG 270 D695
PG 270 D Elevador740
SR 270 D725
PG 250695
PG 250 Elevador740
SR 250725

4.2 APARATO CORTACÉSPEDES / EQUIPO

Consultar el manual técnico específico del equipo o del cortacéspedes.

PG SR EquiposModelo
XCortacéspedes recogidaPiatto 112
Piatto 126 SA
Piatto 130 RCA
XXCortacéspedes con descarga lateralPiatto 130 SL
XXCortacéspedes con descarga trasera y con kit MulchingPiatto 130 SP
XXPiatto rasaerba scarico mulching e scarico lateralePiatto 150 SM
XX TrituradorGF 135
GF 110
XXAireadorArieggiatore
XBarredora con recogidaHydraulic Sweeper
XTubo aspiración hojasTubo aspirafoglie
XXHoja empujadoraLama frontale apripista
XXTurbina nieve doble estadioTN130
XXBarradora a rodilloSpazzatrice PG 140
XBarradora para hierba sintéticaSpazzatrice PG 110 C/F
Spazzatrice PG 110 S/F
XXEsparcidor PolaroSpargisale

4.3 NIVEL DE POTENCIA ACUSTICA

ANCHO DE CORTE “L” L = 110 cm L = 130 cm
Continuo98,5 dB (A) 104,5 dB (A)
Garantizado100 dB (A) 105 dB (A)

4.4 OPERADOR

  • Exposición a la aceleración de los artos superiores: ....../2,5 m/s ^2 .
  • Exposición a la aceleración del cuerpo ....../<0,5 m/s ^2 .
    • Valor rumorosidad puesto operador: 89,5 dB(A)

5. MANDOS E INSTRUMENTOS

Ver la figura 5.

El sistema de conducción del cortacéspedes está compuesto por los siguientes mandos:

1) Pedal avance – marcha trás
2) Palanca freno de estacionamiento
3) Palanca accelerador
4) Llave puesta en marcha
5) Toma bipolar nebulizador
6) Ordenador
7) Conexión T.d.F. y turbina
8) Pedal bloqueo diferencial

9) Volante
10) Testigos luces indicador de dirección
11) Ajuste longitudinal asiento
12) Palanca desconexión Hidrostático
13) Testigo luces
14) Interruptor luces y claxon
15) Palanca levantamiento equipo
16) Palanca vaciado
cesto / contenedor / toma rapida

17) Palanca accionamiento elevador (solo vers. elevador)
18) Indicador dirección
19) Interruptor luces emergencia
20) Interruptor luz lámpara rotatoria
21) Ajuste altura asiento
22) Ajuste dureza resortes

Gianni Ferrari PG220 - MANDOS E INSTRUMENTOS - 1

TODOS LOS MANDOS DESCRITOS VALEN TAMBIÉN PARA LOS MODELOS "SR".

6. UTILIZACION MANDOS E INTRUMENTOS

6.1 AVANCE-MARCHA ATRAS

Ver la figura 6.1

6.2 PALANCA FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Ver la figura 6.2

6.3 BLOQUEO DIFERENCIAL

Ver la figura 6.3

6.4 PALANCA BY-PASS

Ver la figura 6.4

Gianni Ferrari PG220 - PALANCA BY-PASS - 1

IMPORTANT: EVITAR EL REMOLQUE DE LA MAQUINA POR LARGOS TRAMOS CON BY-PASS INSERTADO

6.5 ACELERADOR DE MANO

Ver la figura 6.5

6.6 STARTER ARRANQUE MOTOR

Ver la figura 6.6

Solo modelos PG/SR 210 D.

6.7 TOMA DE FUERZA

Ver la figura 6.7

6.8 PALANCA ELEVACION HIDRÁULICO

Ver la figura 6.8

6.9 VACIADO HIDRÁULICO DEL CESTO

Ver la figura 6.9

A. Palanca levantamiento cesto
B. Palanca vaciado cesto

6.10 ELEVADOR

Ver la figura 6.10

A. Palanca levantamiento cesto
B. Palanca vaciado cesto
C. Palanca accionamento rápidos

Gianni Ferrari PG220 - ELEVADOR - 1

IMPORTANT:

Durante las fases de traslado, sobre todo en las curvas, en ningún caso desplazarse con el cesto levantado.

6.11 DESCRIPCIÓN FUNCIONES DEL ORDENADOR

Ver la figura 6.11

  1. Testigo presion aceite motor
  2. Testigo reserva carburante
  3. Testigo alternador bateria
  4. Testigo freno de estacionamiento insertado
  5. Botón
  6. Display

Apretando el botón en pos. - 6 – se puede:

  • visualizar en el display la temperatura del líquido del radiador;
  • el n° de horas totales de funcionamiento de la máquina (cuenta horas).

En el display se visualizan además:

  • la cuenta hacia atrás para el precalentamiento;
  • todos los códigos de error (véase cap. 20);
  • ejecutar la diagnóstica de los interruptores presentes en la máquina (véase cap. 7.6).

7. ESQUEMA ELÉCTRICO

7.0 TABLERO COLORES

A Naranja

C Rosa

E Verde

G Amarillo

M Marrón

R Rojo

B Blanco

D Gris

F Azul oscuro

H Azul

N Negro

V Violeta

7.1 DAIHATSU 950 D

Ver la figura 7.1

REF.DESCRIPCION
1Interr. toma auxiliaria
2Conn. aliment. cableado vial
3Toma auxiliaria
4Làmpara rotatoria
5Faros delamteros
6Mando luces y clacson
7Interruptor encendido
8Bateria 12V
9Motor arranque
10Regulador de voltaje
11Avisador acustico
12Motor sacudidor hojas
13Sensor Temp. agua
14Sensor presion aceite
15Flotador. nivel carburante
16Eléctrov. gasoleo parada motor
17Bujias precalentamiento
18Relé precalentamiento
19Mando precal. bujias
20Interruptor vano motor
21Interruptor cesto alzado
22Interruptor asiento
23Interruptor freno tirado
24Interruptor cesto lleno
25Interruptor palanca T.D.F
26Relè arranque

7.2 DAIHATSU 950 G

Ver la figura 7.2

REF.DESCRIPCIÓN
1Interr. toma auxiliaria
2Conn. aliment. cableado vial
3Toma auxiliaria
4Làmpara rotatoria
5Faros delamteros
6Mando luces y clacson
7Interruptor encendido
8Bateria 12V
9Motor arranque
10Alternador
11Bomba carburante
12Avisador acustico
13Motor sacudidor hojas
14Relè bomba carburante
15Sensor Temp. agua
16Sensor presion aceite
17Flotador. nivel carburante
18Solenoide combustible
19Connector. 4 vias centralita inyeccion
20Connector. 6 vias centralita inyeccion
21Anticipo
22Interruptor vano motor
23Interruptor cesto alzado
24Interruptor asiento
25Interruptor freno tirado
26Interruptor cesto lleno
27Interruptor palanca T.D.F
28Relè arranque
29Bobina inyector 1
30Bobina inyector 2
31Bobina inyector 3
REF.DESCRIPCION
1Interr. toma auxiliaria
2Conn. aliment. cableado vial
3Toma auxiliaria
4Làmpara rotatoria
5Faros delamteros
6Mando luces y clacson
7Interruptor encendido
8Bateria 12V
9Motor arranque
10Regulador de voltaje
11Avisador acustico
12Motor sacudidor hojas
13Sensor Temp. agua
14Sensor presion aceite
15Flotador. nivel carburante
16Eléctrov. gasoleo parada motor
17Bujias precalentamiento
18Relé precalentamiento
19Interruptor vano motor
20Interruptor cesto alzado
21Interruptor asiento
22Interruptor freno tirado
23Interruptor cesto lleno
24Interruptor palanca T.D.F
25Relè arranque
26Avv. acustico temp. max motor
27Sensor temp. max motor
28Relè apagamiento motor

Gianni Ferrari PG220 - DAIHATSU 950 G - 1

7Luz antirreflejo der.
8Luz antirreflejo izq.
9Avisador acustico
10Microinterruptor luces stop
11Luz stop
12Luz stop
13Testigo indicador de direccion
14Luz de direccion delantera izq.
15Luz de direccion trasera izq.
16Luz de direccion delantera der.
17Luz de direccion trasera der.
18Lampara rotatoria
REF.DESCRIPCION
1Luces de trabajo delanteras
2Interr. direccion
3Interr. arranque
4Interruptor freno de estacionamiento
5Interruptor palanca T.D.F
6Testigo neutral verde
7Testigo freno de estacionamiento
8Cuenta horas
9Interruptor cesto alzado
10Interruptor asiento
11Interruptor cesto lleno
12Interruptor vano motor
13Caja portafusibles
14Relé parada motor
15Alimentación cableado de carretera
16Motor sacudidor filtro
17Conjunto cuentahoras+testigos
18Generador
19Conector parada motor
20Indicador acústico cesto lleno
21Bateria 12V
22Motor arranque
23Interr. toma auxiliaria
24Flotador. nivel carburante
25Làmpara rotatoria
26Faros delamteros
27Relé parada asiento
28Relé parada asiento P.T.O. embragada
29Sensor presion aceite

Gianni Ferrari PG220 - DAIHATSU 950 G - 2
ESTE SIMBOL INDICA LA TIERRA

7.6 DIAGNSTICA EN LOS INTERRUPTORES

VISUALIZACION INTERRUPT.CONTROLADO ESTADO 0 ESTADO 1
P1PTOCERRADO ABIERTO
P2CESTO LLENOCERRADO ABIERTO
P3FRENO TIRADOCERRADO ABIERTO
P4ASIENTOCERRADO ABIERTO
P5CESTO ALZADOCERRADO ABIERTO
P6TAPA MOTORCERRADO ABIERTO

1) Apretar la tecla clepsidra del ordenador.
2) Girar la llave de encendido sobre "ON" mensaje en el display "P1".
3) Dejar la tecla clepsidra y visualizara el primer mensaje en el display "P1".
4) Accionar el microinterruptor en cuestión por medio del mando específico (véase tablero) para comprobar su funcionalidad.
5) Apretar de nuevo la tecla clepsidra para pasar a la comprobación del segundo microinterruptor ("P2").
6) Proceder como descrito en los puntos 4) y 5) para el control de los demás micro interruptores

8. ARRANQUE MOTOR

Ver la figura 8.

1) Sentarse correctamente en el asiento.

2) Asegurarse que la palanca T.D.F. esté completamente desconectada.

3) Asegurarse que la palanca del freno de estacionamiento esté completamente conectada.

4) Girar la llave de encendido a la posición“ON” y esperar el precalentamiento.

5) Girar la llave de encendido hacia el simbolo de encendido del motor.

6) Con temperaturas inferior a 0°C mantener el motor a medio regimen durante 5 minutos.

9. MOVIMENTACION DE LA MÁQUINA

Ver la figura 9.

1) Ajustar la palanca del acelerador.

2) Desconectar el freno de estacionamiento.

3) Seleccionar la velocidad deseada por medio del pedal situado al lado derecho.

4) Accionando el volante se manda la rueda trasera.

N.B.: Para parar las máquina hay que dejar los pedales de avance o de marcha atrás; una vez parada, tirar la palanca del freno de estacionamiento.

Gianni Ferrari PG220 - MOVIMENTACION DE LA MÁQUINA - 1

IMPORTANT: Hasta que el operador no sea experto en la conduccion, hay que avanzar con velocidad reducida, mantener personas y animales al menos a 3 mt. de distancia.

10. CORTE DE LA HIERBA Y SISTEMA DE RECOGIDA

Ver la figura 10.

11. PARADA MOTOR

Ver la figura 11.

1) Parar la máquina.
2) Desconectar la palanca T.D.F..
3) Tirar la palanca del freno de estacionamiento.
4) Bajar completamente el equipo por medio de la palanca.
5) Asegurarse que el cesto haya completamente cerrado.
6) Llevar el motor al n° mínimo de giros.
7) Girar la llave de encedido de la posición "ON" a la posición "STOP".

12. REPOSTADO

Ver la figura 12.

El repostado de combustible deberá llevarse a cabo en lugares abiertos o suficientemente ventilados, con el motor apagado y en ausencia de llamas o chispas. Comprobar, ademas, que el combustible sea el que indicado en la placa situada en el depósito.

ADVERtENCIA: LA GASOLINA ES ALtAmENtE INFLAmABLE.CONSERVAR EL COmBUSTIBLE EN RECIPIENTES APROPIADOS. EFECTUAR EL REPOSTADO DE COmBUSTIBLE SÓLO AL AIRE LIBRE Y NO FUmar DURANtE LA EJECUCIÓN DE DIChA OPERACIÓN. AÑADIR COmBUSTIBLE ANtES DE PONER EN mARChA EL mOtOR. NO QUItAR NUNCA EL tAPÓN DEL DEPÓSItO DE COmBUSTIBLE, NI AÑADIR GASOLINA CUANDO EL mOtOR ESTÉ FUNCIONANDO O ESTÉ CALIENTE.

En caso de salida de gasolina, no poner en marcha el motor, sino alejar la maquina de la zona en la que se ha producido la salida, evitando crear fuentes de encendido hasta que no se hayan disipado los vapores de la gasolina.colocar correctamente en su lugar los tapones del deposito y del recipiente que contiene la gasolina. No guardar nunca la maquina con gasolina en el deposito dentro de un edificio en el que los vapores puedan alcanzar una llama libre o una chispa. Dejar que el motor se enfriè antes de guardar la máquina en cualquier ambiente cerrado.

Gianni Ferrari PG220 - REPOSTADO - 1

13. MANTENIMIENTO ORDINARIO

Ver la figura 13.

  • Para las operaciones de mantenimiento, utilizar exclusivamente repuestos originales, para poder siempre garantizar a la máquina la máxima fiabilidad.
  • Antes de ejecutar las operaciones de mantenimiento, tomar completa visión de las indicaciones dadas al párrafo 3 "Normas de Seguridad".
  • Si hay que intervenir en la máquina con el cesto levantado, asegurarse que esté insertada correctamente la seguridad mecánica "S".

13.1 RELLENADO ACEITE MOTOR

Ver la figura 13.1

• DAIHATSU 950 D - 950 G

Consultar el Manual d'Uso y Mantenimiento del motor.

OIL SHELL HELIX PLUS 10W40

• KUBOTA D902

Consultar el Manual d'Uso y Mantenimiento del motor.

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

• BRIGGS & STRATTON 22 HP V-TWIN

Consultar el Manual d'Uso y Mantenimiento del motor.

OIL SHELL x 200 SAE 30

13.2 RELLENADO LIQUIDO REFRIGERANTE

Ver la figura 13.2

No presente en el modelo PG220

13.3 RELLENADO ACEITE INSTALACIÓN HIDRÁULICA

Ver la figura 13.3

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

13.4 RELLENADO ACEITE EJE DELANTERO

Ver la figura 13.4

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

13.5 BATERÍA

Ver la figura 13.5

Comprobar periodicamente el nivel del eléctrolito y, si necesario, añadir agua destilada, haciendo cuidado al nivel indicado en el cuerpo de la batería.

13.6 FILTRO AIRE

Ver la figura 13.6

Controles periodicos.

13.7 FILTRO RED RADIATOR

Ver la figura13.7

Controles periodicos.

No presente en el modelo PG220

13.8 FILTRO MOTOR

Ver la figura 13.8

Controles periodicos.

13.9 FILTRO ACEITE MOTOR

Ver la figura 13.9

Consultar el Manual d'Uso y Mantenimiento del motor.

Gianni Ferrari PG220 - FILTRO ACEITE MOTOR - 1

Quitar el mamparo A para efectuar mantenimientos al filtro aceite motor.

13.10 PRESION PNEUMATICOS

Ver la figura 13.10

Gianni Ferrari PG220 - PRESION PNEUMATICOS - 1

Si los neumáticos delanteros están hinchados a una presión diferente, las hojas cortarán la yerba a una altura diferente.

13.11 AJUSTE TENSION CORREAS

Ver la figura 13.11

Después de las primeras 5\~10 horas de trabajo, ajustar la tensión de las correas de la T.D.F.:

1) Desconectar completamente la T.D.F. y marcar con un rotulador la posición del tirante T.

2) Insertar la T.D.F. y controlar si la cota marcada corresponde a de 10-12 mm. Si está más pequeña, actuar en el tornillo A y en el tornillo B.

Gianni Ferrari PG220 - AJUSTE TENSION CORREAS - 1

Poner atención a las dimensiones del ojo del cilindro.

13.12 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

Ver la figura 13.12

13.13 ENGRASADOR CILINDRO VUELCO CESTO

Ver la figura13.13

Con elevador.

13.14 ENGRASADOR CILINDRO VUELCO CESTO

Ver la figura 13.14

Sin elevador.

13.15 ENGRASADOR TDF

Ver la figura 13.15

13.16 ENGRASE PEDAL

Ver la figura 13.16

Véase tab. mantenimientos.

13.17 FILTROS INSTALACIÓN HIDRAULICA

Ver la figura 13.17

14. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

Para el mantenimiento extraordinario de la máquina contactar exclusivamente con un taller de asistencia autorizado.

15. INACTIVIDAD DEL CORTACÉSPEDES

En caso de que el cortacéspedes PG-SR tenga que estar inutilizado por mucho tiempo, se aconseja ejecutar algunas operaciones para garantizar la eficiencia de su reutilización y la duración en el tiempo del mismo:

  • desconectar el equipo de la motriz y seguir las operaciones indicadas en el manual de empleo y mantenimiento para predisponerlo "fuera de servicio";
  • ejecutar todas las indicaciones dadas en el manual de uso y mantenimiento del motor para predisponer el mismo “fuera de servicio”;
  • desmontar la batería, recargarla y ponerla en un sitio seco y aireado;
  • limpiar con cuidado la maquina con cuidado donde se hayan formado incrustaciones debidas a residuos de tierra y de hierba;
  • ejecutar las operaciones de “mantenimiento ordinario” descrias antes y, si necesario, ejecutar también el “mantenimiento extraordinario”;
  • estacionar la maquina en un sitio seco y airado, cubriendola con un toldo no impermeable;
  • durante el periodo de inactividad, mantener siempre a la presione indicada los neumáticos y, periodicamente, variar el punto de apoyo de los neumáticos con el suelo.

16. CIRCULACIÓN VIAL

Ver la figura 16.

La máquina con de homologación vial (*), tiene la posibilidad de circular por carreteras publicas con la condición que sean respectadas las reglas siguientes:

  • el cortacéspedes tiene que estar obligatoriamente equipado para la matriculación, provisto de permiso de circulación, de placa correctamente instalada y de seguro contra los accidentes (seguro RC auto);
  • el conductor del cortacéspedes tiene que estar regularmente poseedor de permiso de conducir no caducado;
  • la instalación de la iluminación y los dispositivos de frenado de que está dotado el cortacéspedes tienen que estar correctamente funcionando y en perfecta estado;
  • todos los dispositivos de iluminación tienen que quedar completamente visibles. Se recuerda que el dispositivo de lámpara rotatoria (intermitente) tiene que estar siempre en función, incluso en las horas diurnas;
  • el cortacéspedes PG-SR puede circular con y sin los equipos conectados (**)

Cuando la circulación por carretera se hace sin equipo recomendamos que se tengan los brazos delanteros del enganche de 2 puntos de la motriz completamente alzados. Si el traslado por carretera se hace con equipo conectado, es obligatorio tener la misma completamente levantada y fijada al chasis de la máquina por medio del bloqueo mecánico;

  • la máquina, en su parte delantera, está equipada con un gancho de arrastre que se puede utilizar en caso de avaria del cortacéspedes;
  • hay que respectar siempre los límites y las condiciones técnicas expresamente indicados en el permiso de circulación del cortacéspedes.
  • en lo que se refiere a las normas para la circulación vial valen las relativas normas del Código de la Circulación.

(*) : solo para las versiones en que está prevista.

(**): los equipamientos que pueden equipar el cortacéspedes durante la circulación vial está expresamente indicados en el permiso de circulación.

Gianni Ferrari PG220 - CIRCULACIÓN VIAL - 1

Antes de circular por carreteras abiertas al trafico hay que familiarizarse con todos los mandos y los controles de la máquina.

17. ETIQUETAS DE SEGURIDAD

Ver la figura 17.

18. NOTAS GENERALES

A) Para intervenciones técnicas no contempladas en este manual, contactar col nostro centro asistenica autorizado.
B) Guardar el manual de uso y mantenimiento en un lugar adecuado para mantenerlo inalterado. El presente manual puede ser modificado sin previo viso, ni ulteriores obligaciones, con el fin de incluir variaciones y mejoras a las unidades ya enviadas. Se prohíbe la reproduccion o la traducción de cualquier parte de este manual sin previo aviso per escrito del proprietario.

Gianni Ferrari PG220 - NOTAS GENERALES - 1

19. OPERACIONES PRINCIPALES DE MANTENIMIENTO

hORASPRINCIPALESOPERACIONES DE MANTENIMIENTO5 1030 50100 200400500NOTAS
LIMPIEZA RED RADIADORX +
CONTROL CORREASX+++X
LIMPIEZA RED CONTENEDORX +
LIMPIEZA TRANSM. HIDRÁULICASX=
AFILADO HOJASX +
LIMPIEZA GENERAL DE PRINCIPIOX=
LIMPIEZA GENERAL METICULOSAX=
ENGRASEX
NIV. ACEITE TRANSM. RUEDASX
LIV. ACEITE TRANSM. HIDROEST. Y INST. HIDRÁULICAX
CAMBIO CARTUCHO FILTRO ACEITEX+
LIMPIEZA FILTRO AIREX
NIVEL ACEITE MOTORX++ +
CAMBIO ACEITE MOTORX++
CAMBIO ACEITE TRANSM. HIDROSTATICAX+++X++
CAMBIO FILTRO CARBURANTEX+++X++
CAMBIO FILTRO AIREX++
NIVEL LIQUIDO REFRIGERANTEX++ +
MANTENIMIENTO MOTORX++
CAMBIO FILTRO SUMERGIDOX++
CAMBIO FILTRO SERVICIOSX++
CAMBIO CARTUCHO FILTRO MOTORX
  • En caso de condiciones de trabajo particularmenrte gravoso la periodicidad tiene que ser inferior
    ++Mantenimiento motor: consultar el manual Uso y Mantenimiento del motor
    +++Cambio inicial - Ajuste inicial
    = Estas operaciones de limpieza tienen que ser efectuada preferablemente con aire comprimido. Evitar agua

  • VISUALIZACION CODIGOS DE ERROR

POSICION DE ERROR CODIGOAVISAD ACUSTICODESCRIPCION DE LA ALARMA POSIBLE CAUSA Y/O REMEDIOS DURACION DE ALARMA ERROR
Fase de prueba InicialE1 lamp.La prueba del sensor precalentamiento ha encontrado una temperatura inferior a la gama prevista.Es probable que el sensor precalentamiento no esté correctamente insertado.Hasta que no se remueve la condición de error
E2 lamp.La prueba del sensor precalentamiento ha encontrado una temperatura inferior a la gama prevista.Es probable que el sensor precalentamiento no esté correctamente insertado.Hasta que no se remueve la condición de error
E3 lamp.La prueba del sensor precalentamiento ha encontrado una temperatura superior a la gama prevista.Es probable que el sensor temperatura agua no esté correctamente insertado.Hasta que no se remueve la condición de error
E4 lamp.La prueba del sensor precalentamiento ha encontrado una temperatura inferior a la gama prevista.Es probable que el sensor temperatura agua no esté correctamente insertado.Hasta que no se remueve la condición de error
Ciclo Precalentamiento BujíasE10La prueba de la seguridad ha encontrado- que la T.D.F está conectadaDesconectar la T.D.FHasta que no se remueve la condición de error
E11La prueba de la seguridad ha establecido- que el freno de estacionamiento está desconectado.Insertar el freno de estacionamientoHasta que no se remueve la condición de error
E12La prueba de la seguridad ha hallado- que el conductor no está sentado en su asientoEl conductor se ponga en el asientoHasta que no se remueve la condición de error
E14La prueba de la seguridad ha establecido que el vano motor está abiertoCerrar el vano motorHasta que no se remueve la condición de error
Ciclo de funcionamientoE20La prueba de la seguridad ha hallado que la T.D.F está conectadaDesconectar la T.D.FHasta que no se remueve la condición de error y no se repone en marcha el motor
E21La prueba de la seguridad ha detectado que el freno de estacionamiento está desconectado.Insertar el freno de EstacionamientoHasta que no se remueve la condición de error y no se repone en marcha el motor
E22La prueba de la seguridad ha detectado- que el operador no está sentado en su asientoSentarse en el asientoHasta que no se remueve la condición de error y no se repone en marcha el motor
E24Sonido Interm.La prueba de la seguridad ha detectado que el vano motor está abiertoCerrar el vano motorHasta que no se remueve la condición de error y no se repone en marcha el motor
Temp. Lamp.Suono Interm Lent.La prueba de la temperatura del agua ha detectado que el motor ha superado la temperatura de 100°C.Desconectar la T.D.F y mantener el motor a un regimen medioHasta que la temperatura no vuelve normal
Cualquier faseE30Suono Interm. Lent.Cesto lleno y T.D.F insertadaHasta que no se sale de la condición de alarma
E31El filtro del aire está obstruidoHasta que no se sale de la condición de alarma
CC1Hay un corto circuito a la salida precalentamiento bujiasComprobar el circuito precalentamiento bujiasHasta que no se remueve la condición de error y no se repone en marcha el motor
CC2Hay un corto circuito a la salida parada motorComprobar el circuito parada motorHasta que no se remueve la condición de error y no se repone en marcha el motor
CC3Hay un corto circuito a la salida avisador acusticoComprobar el circuito avisador acusticoHasta que no se remueve la condición de error y no se repone en marcha el motor

Gianni Ferrari PG220 - OPERACIONES PRINCIPALES DE MANTENIMIENTO - 1

INDHOLDSFORTEGNELSE

NOTER OM BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET GÆLDENDE FOR DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB ..... 76

  1. NAVNEPLADE CE 77

TIL VORE KUNDER....77

  1. BRUGERNS ANSVAR 77

  2. SIKKERHEDSREGLER....77

3.1 SKRÅNINGER....78

3.2 TRANSPORT OG AFLÆSNING 78

  1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER 79

4.1 MASKINENS VÆGT 79

4.2 PLÆNEKLIPPER TILBEH∅R....80

4.3 ST∅JGRÅENSE....80

4.4 BRUGEREN 80

  1. BETJENINGSHÄNDTAG OG INSTRUMENTERING....80

  2. BRUG AF BETJENINGSHÄNDTAG 81

6.1 FREM-TILBAGE 81

6.2 HÄNDTAG FOR HÄNDBREMSE 81

6.3 DIFFERENTIALESPÄERRE 81

6.4 BY-PASS HÄNDTAG 81

6.5 GASHÄNDTAG 81

6.6 MASKINSTART 81

6.7 P.T.O 81

6.8 HYDRAULISK L∅FT AF TILBEH∅R 81

6.9 HYDRAULISK T∅MNING AF GRÆSKASSE 81

6.10 H∅JTIP 81

6.11 BESKRIVELSE AF COMPUTERENS FUNKTIONER 81

  1. LEDNINGSDIAGRAM....81

7.0 FARVEPALETTE 81

7.1 DAIHATSU 950 D 82

7.2 DAIHATSU 950 G 82

7.3 KUBOTA D 902 83

7.4 STRADALE KUBOTA D 902 DAIHATSU 950D/950G....83

7.5 BRIGGS & STRATTON 84

7.6 KENDETEGN KONTAKTER 84

  1. START AF MOTOREN 84

  2. K∅RSEL MED MASKINEN 84

  3. KLIPNING OG AUTOMATISK GRÆSOPSAMLING 85

  4. STANDSNING AF MOTOREN....85

  5. TANKPÄFYLDNING 85

  6. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE 85

13.1 PÄFYLDNING AF OLIE 85

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Gianni Ferrari

Modelo : PG220

Categoría : Cortadora de césped