K3300 ES(W)EX - Cocina INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K3300 ES(W)EX INDESIT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre K3300 ES(W)EX INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K3300 ES(W)EX - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K3300 ES(W)EX de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO K3300 ES(W)EX INDESIT
Cocina Instalación y uso

K 3300 ES/EX
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodomístico:
- dirijase exclusivamente a centers de asistencia的技术ica autorizados
- requienda siempre el uso de repuestos originales
1 Estas instrucciones son validas solo para los paises de destino@cuyos@simbolos figuran en el folleto y en la placar matricula del aparato.
2 Este aparato ha sido創造o para una utilizacion de tipo no profesional, en una vivienda.
3 Antes de utiliser el aparato leer con energia las instrucciones contentsidas en el presente manual, en cuando proveen importantes advertencias respecto a la calidad de instalacion, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
4 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el aparato的结果 integro. En caso de duda, no usar el aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc.) no debenajsarse al alcance de los niños dato que constituyen poteciales fuentes de peligro.
5 La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación pueda causar daños a personas, animales o cosas, con relacion a los cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.
6 La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando el本身就是 correspunde correctamente conectado a una efectiva instalacion de connexion a Tierra conforme a lo previsto por las normas de segundad electrica. Es necessario vericar este fundamental requisito de segundad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalacion por parte de personal profesionalmente especializzato. El fabricante no possible ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de connexion a Tierra de la instalacion.
7 Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placar de caracteristicas (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución electrica.
8 Comprobar que la capacité electrica de la instalacion y la de los tomas de corrente resulten adecuadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placar de caracteristicas. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente especializzato.
9 Al efectuarse la instalacion, es necessario disponible de un interruptor omnipolar con una distancia de aperture entre los contactos igual o superior a 3 mm.
10 En caso de incompatibiliidad entre el toma de corrente y el enchufe del aparato, llamar a personal的技术o para reemplazar el toma con除外 adecuado. El先进技术, en particular, deben también comprobar que la seccion de los cables del toma de corrente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas multiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable es necessario utilizing solamente adaptadores simples o multipley prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguidad, teniendo cuidado de no superar el limite de你能idad de corrente marcado en el adaptorador simple y en las prolongaciones, y el de maxima potencia marcado en el adaptorador multiple.
11 No相亲 el aparato enchufado inutilmente. Apagar el interruptor general del aparato cuando el本身就是 no se usa.
12 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilacion o de eliminacion del calor.
13 El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido por el usuario. Cuando el cable presente averías, o para su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia技术水平ica autorizada por el fabricante.
14 Este aparato deben destinarse exclusivamente al uso para el cui ha sido expresamente设计理念. Cualquier除外 lo (por exemple: calefaction de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos improprios, erróneos e irraciones.
15 El uso de在哪侖 aparato electrico exige la observacion de todas las reglasfundamentales.En particular:
- no tocar el aparato con manos o pies mojados o humedes
- no usar el aparato con los pies descalzos
- no usar extensiones, si no se lo hace prestando la debida atencion.
- no tirar del cable de alimentacion, o del aparatoismo, para qutar el enchufe del toma de corriente.
- nodefer expuesto el aparato a laccion de agentes atmosalfricos (lluvia, sol, etc.)
- no permitir que el aparato sea usado por niños o por incapacitados, sin vigilancia.
16 Antes de efectuarrialquier operationde limpieza o de mantenimiento,desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica,desenchufandolo o apagando el interruptor de la instalacion.
17 Cuando decide no usar más un aparato de este tipo, antes de desearcharo se ruega inutilizarlo, cortandole el cable de alimentación, cuando de haber quitado el enchufe del toma de corrente. Se ruega además inutilizar las partes del aparato que pueda constituir un peligro, especially para los niños que podran servirse del aparato bajo el uso, para sus juegos.
18 Sobre las placas electricas no se deben colocar ollas inestables o deformadas para evacitar accidentes por su vuelco. Colocar las ollas sobre la encimera de manière que los asideros siempre resulten hacer el interior, para evacitar choques accidentales.
19 No usar liquidos inflamables (alcohol, bencina...) en la cercanía del aparato cuando está en funciona bajo.
20 Si se Employmentes electrodomesticos alrededor de la encimera, cuidar que el cable de alimentacion no pase sobre las partes mas calientes.
21 Controlar que los pomos estén siempre en la posicion · · · / · "o cuando el aparato no se utilizes.
22 Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del homo se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
23 Si la cucina se coloca sobre un pedestal,onga las precauciones necessarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
24 Los aparatos a gas necesitan una buena ventilacion para funciona correctamente. Controlar que durante la instalacion se respeten los requisitos indicados en el parrafo relative a la "Colocacion".
25 Advertencia: se recomienda no colocar nunca contentados muy calientes, comida caliente y material inflamable bajo el cajón calientaplatos.
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico, correctamente y conforme a las normas vigentes
Important: Cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe efectuar con la comida desconectada de la fuente electrica.
Nivelación
Para poder nivelar la comida, se suministran patas regulables. Cuando的结果de necessario, estas patas podran atornillarse en las sedes correspondientes, situadas en las esquinas de la base de la comida.

Montaje de las patas (presente solo en algunos modelos)
Se suministran patas que se empotran por debajo de la base de la cucina.

Instalación de la cucina
Es possible realizar la instalación al lado de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Durante el funciona, la pared posterior de la comida pueda alcanzar una temperatura de 50^ mayor que la del ambiente. Para una correcta instalacion de la comida se deben observar las siguientes precauciones:
- El aparato se pueda colocar en la cucina, en el comedor o en un monolocal, pero no en el cuarto de bano.
- Los muebles que rodean el aparato deben estar colocados a 200mm , como minimum, de la cucina. Las cortinas no se deben colocar detrás de la cucina o a menos de 200mm de los costados del aparato.
Conexión gas
La conexión del aparato a la bombona de gas se deben realizar según lo indicado por las Normas názonales en vigencia. En algunos modelos la alimentación del gas pueda producirse indiferentemente de derecha o de izquierda según los casos; paraATTER la conexión es necesario invertir la abrazadora con la tapa de cierra y sustituir la guarnicción de cierre (suministrada con el aparato).En el caso de alimentacion con gas liquido, desde bombona,utilice reguladores de presión conformes con las Normas Naciones viigentes.
Importante: para un functionamento seguro, un adecuado uso de la energia y una mayor duracion del aparato, verifie que la presion de alimentacion respete los values indicados en la tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores y picos".
Conexión del tubo flexible
Efectuar la connexion por medio de un tubo flexible para gas que responds a las caracteristicas indicadas en las normas Nacionesales vigentes. El diametro interno del tubo que se va a utilizes debe ser:
-8 mm para alimentación con gas liquido;
Para la instalación de los tubos flexibles, se deben Respectar las siguientes prescrições:
Verifique que el tubo está bien apretado en sus dos extremos y fijelo por medio de abrazaderas de manguera conformes con las Normas Naciones en vigencia. Si una o varias de estas conditiones no pueda ser respetada, seranecessary recurrir a los tubos metálicos flexibles.
Control de la estanqueidad
Importante: finalizada la instalacion controlar la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizinga una solución jabonosa pero nunca una llama.
Una vez realizada la connexion, asegurarse que el tubometalico flexible no permanezca en contacto con partes moviles o no quede aplastado.
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizo para la potencia indicada en la plac de caracteristicas; en caso de conexión directa a la red, esnecessary colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm , adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion debe colocarse de tal mannersque, en ningun punto alcanceuna temperatura superior a 50^ con respecto al temperatura ambiente.Antes de efectuarlaconexioncomprobarque:
- la valvula de sobrepresión y la instalación domestica pueda soportar la energia del aparato (ver placata de charteristicas);
- la instalación de alimentación está provista de una conexión a tierra eficaz, de acuerdo a las normas y disponeciones de ley;
- pueda accederse fácilmente al toma de corriente o al interruptor omnipolar, una vez instalada la cucina.
Nota: no utilise reducciones, adaptadores o derivadores ya que los mismos podrian provocar calentamenti o quemaduras.
El enchufe y el toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
Characteristicas de los quemadores y de los picos
| Quemador Diámetro | (mm) By-Pass 1/100 pico 1/100 gasto (mm) (mm) N | Nominal Minima | g/h | |
| Rápido (Grande)(R) | 100 41 86 | 220 50 | ||
| Semi Rápido (Mediano)(S) | 75 30 | 70 | 140 | 25 |
| Auxiliar (Pequeño)(A) | 55 30 | 60 | 100 | 25 |
| Presiones de alimentación | Nominal (kPa) Minima (kPa) Maxima (kPa) | 302535 | ||

K 3300 ES/EX
Horno:
Dimensiones (HxAxP): 34x39x44 cm
Volumen: 58 Litros
Absorcion max grill eletrico: 2100 W
Dimensiones utiles del cajon calientaplatos:
longitud 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 23~cm
Tensión y Frequencia de alimentación:
A. Superficie de retencion de posibles desbordes
B. Placa electrolytica
C. Quemador a gas
E. Parrilla de la placá de coccción
FPanel de mando
G. Patas regulables
H. Bandeja o Plato de cocción
I. Parrilla del horno
J. Dispositivo de seguridad de los quemadores de la placac de coccion
L. Perilla de selección
M. Perilla del termostato
N. Perillas de mando de los quemadores a gas de la placá de coccción
O. La luz testigo del termostato delorno
PPerilla de la placacélectrica
Q. Luz testigo de la placé electrica
S. La perilla del contador decretos
Instrucciones para el uso
La selección de lasdietresfunecionesqueofrecelacocina se efectuaactionando losdispositivos y organosde control situados en el panel de mandos de la mesma.
Las perillas de mando de los quemadores a gas de la placá de coccción (N)
En correspondencia con cada uno de los mandos se indica, con un circulo lleno , la posicion del quemador de gas que ellaallacciona. Para encender uno de los quemadores, acercar al mesmo una llama o un encendedor, pulsar a fondo y girar la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maximum. Cada uno de los quemadores可以选择 configurar al maximum de su potencia, al minimum, o con potencias intermediadas. Con relaciona estas differentes prestaciones, sobre los mandos, ademas de la posicion de apagado, indicada por simbolo cuando el myself se encontrartra situado en correspondencia con el indice de referencia, se indicate las positions de maximum y de minimum.
Las mismas se obtienen hacer girar el mando en sentido antihorario a partir de la posicion de apagado. Para apagar el quemador esnecessary, en cambio, girar la perilla en sentido horario hasta su bloqueo (en correspondencia de nuevo con el símbolo ).
Modelos con dispositivo de seguridad contra fugas de gas para los quemadores de la plac de cocccion (dispositivo J)
Important: dato que los quemadores del plano está dotados de dispositivo de seguidad,despues del encendido del quemador es necessario mantener presionada la perilla por 6segundosapproximamente para permitir el pasaje de gas hasta que se caliente el termopar de seguidad.
Atencion: Cuando se enciende por primera vez, aconsejasmos hacerFuncionar el horavacio duranteapproximadamente media hora alattematura maxima,y con la puerta cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo,apaguelo,abra la puerta del hora y airee el ambiente.El oror que aceses se advierte durante esta operation es causado por la evaporacion de substancias empleadas para proteger el hora durante el lapso de tiempo que transcurrte entre la fabricacion y la instalacion del producto.
Atencion: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente para cocaciones con asador automatico (si existe). Para otheras cocaciones no utilise nunca el primer piso, desde abajo,y nunca apoye objetos en el fondo del hora,maintras está cocinando,porque podria causar daños al esmalte.Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno,peliculas de aluminio,etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato,ubicada en las guias del horno.
Las perillas del hora
Por medio de这些 dos mandos es possible selectionar lasDistinctasfunrientodelhorno y elegir la temperatura de cocccion más adecuada para la comida que se debecocinar. La seleccion de las distinctas functions de coc
ción se obtiene acontecimiento las dos perillas:
L - de selección (individualizada poe el symbolo)
M - del termostato (individualizada poe el símblo) presente en el tablero.
En cualquier posicion de la perilla de seleccion, excepto la posicion de reposo indicada por el *o"la luz delorno se enciende; la posicion de la perilla indicada por el simbolo permite encender la luz del hora sin activar los elementos calentadores.
El encendido de la luz del hora indica que el hora está en funciona, permanece siempre encendida durante la cocción.
1. El "convencional"
- Posicion de la perilla "L":
- Posicion de la perilla "M": la eleccion entre 50^ y Max
Se enciende la luz del hora y entrada en funciona el elementos calentadores superior e inferior (resistencias electricas). La temperatura, fjada mediante la perilla del termostato, se alcanza automatically y la mantiene constante el organo de control (el termostato).Esta funciona permite la coccion de cualquier tipo de comida gratas al optimo niveau de distribución de la temperatura.
2. La resistencia inferior
- Posicion de la perilla "L":
- Posicion de la perilla "M":leccion entre 50^ y Max Se enciende la luz del hora yenta en configuracion el elemento calentador inferior. La temperatura, fjada mediana la perilla del termostato, se alcanza automatically y se mantiene constante. esta posicion es aconsejada para retocar la coccion de alimentos (colocados en bandejas para hora) que resulten ya bien cocidos en la superficie pero internamente esten todas blancos, o para dulces con cobertura de fruta o mermelada, querequireen un moderado color superficial. Es importante destacar que this func tion no permite que se alcance la maxima temperature en el interior del hora (250^) por lo tanto, no es aconsejable la coccion de alimentos manteniendo el hora siempre en esta posicion, a menos que se trate de tortas que requirecen temperatas inferiores o iguales a 180^
3. El grill
- Posicion de la perilla "L":
-Posicion de la perilla "M":Max
Se enciende la luz del hora,enta en funciona el grill de rayos infrarrojos y se pone en movimiento el motor del asador automatico. La elevada y directa temperatura del grill,permite el inmediato asado superficial de las carnes, con lo que, al impeder el escape de liquidos las maniene mas tierras.
4. El doble grill
- Posicion de la perilla "L":
-Posicion de la perilla "M":Max
Se enciende la luz del hora,enta en funciona la doble resistencia del grill y se pone en movimiento el motor del asador automatico. Un grill mas grande de los comunes y con un Diseño totalmente nuevo: el rendimiento
de la cocción aumento un 50% . El doble grill elimina las zonas angulares carettes de calor.
Importante: efectuar la coccion al grill con la puerta del hora cerrada, para Obtener, jintamente con los mejores resultados, un sensible ahorro de energia (10%approximadamente).
Al utilizar las functions grill, asentar la parrilla sobre los estantes del final, a partir de abajo (ver tabla de cocccion) y seguidamente, para recoger la grasa y evaporar que se forme humano, disponible una grasera en el primer esta inferior.
El asador automatico
Paraccionar el asador automatico proceda del siguiente modo:
a) coloque la grasera en el 1^ piso;
b) introduzca el soporte del asador automatico en el 4^ piso ycoloque el espetón introduciendolo, a工程技术 del orificio correspondiente, en el asador automatico colocado en la parte posterior delorno;
c) acontece el asador automatico seleccionando, con la perilla "L", la posicion (50% de la potencia total del grill) parapeguesa cantidades de comida, o seleccion la posicion (potencia total del grill).

La luz testigo del termostato delorno (O)
Indica la fase de calentamento del mesmo, su apagadoSEO.
sea que en el interior del hora se ha alcanzado la
temperatura seleccionada con la perilla.A esta alta,
cuando la luz piloto se apaga y se enciende
alternativamente, indica que el termostato está travajando
correctamente para mantener constante la temperatura
del hora.
Las perillas de mando de las placas electricas de la cucina (P)
Las cocinas peuvent estar dotadas de placas electricas normales y rápidas en varias combinaciones (las placas rápidas se distinguen de las otheras por la presencia de un sello rojo en el centro). Para evaporar dispersiones de calor y daños a las placas es importante utilizar recipientes con fondo plano y de diametro igual o mayor que el de la plac. En la tabla se indica la correspondencia entre las posiciones indicadas en las perillas y el uso aconsejable para las placas.
Antes de utilizeslas por primera vez, es Neededo calentar las placas de cocciencia a la maxima temperatura durante 4制动os, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la maxima resistencia.
| Posición | Placa normal o rápida |
| 0 Apagado | |
| 1 | Coccción de verduras, pescados |
| 2 | Coccción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos |
| 3 | Para continuar la coccción de grandes cantidades de alimentos, minestrones |
| 4 | Asar (mediano) |
| 5 Asar (fuerte) | |
| 6 | Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo |
La luz testigo de las placas electricas (Q)
Resulta encendida cuando haya sido puesto en función un elemento electrico calentadorequalquiera de la cucina eventualmente provista de placaseléctricas.
El cuentaminutos
Para usar elCNTaminutos es necessario activar la
alarma girando el boton ^ casi un giro completo en
sentido horario ;uego, volviendo hacía atras,.
seccionar el tiempo deseado, hacerlo coincidir conel
indicador fijo del tablero, el numero correspondiente a los
minutos prefijados.
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Paraconseguirelmejorrendimientoserautil tener en cuestionaloquieante:
- utiliser recipientesADEducados para cada quemador (ver tabla) con el fin de evaporar que las llamas aparezcan por el fondo de las cacerolas.
- utiliser únicamente fuentes y cacerolas de fondo plano.
- cuando se produce un hervor, girar la perilla hasta la posicion de minimo.
- utilizes任何时候 recipientes con tapped.
| Quemador Ø Diámetro recipientes (mm) | |
| Rápido (R) 240 – 300 | |
| Semi Rápido (S) 160 – 240 | |
| Auxiliar (A) 60 – 180 | |
Espacio inferior
Debrero del hora existe un espacio que pueda ser utilizado para guardar accesos o cacerolas. Para abrir la puerta esnecessary hacerlo girar hacía abajo.
Atencion: no utilise nunca este espacio para el deposito de material inflamable.

Consejos practicos para la cocción
Preparación de postres y reposteria en general
Cuando se hace tartas, colocarlas siempre en elorno previamente calentado (15 min. aproximadamente).
Las temperatas por lo general deben estar alrededor de los 160^ . NoAbrir la puerta delorno,m间隙se hace unbizcocho para evitar que la masa deje de augmentar su volumen. Las preparaciones batidas no deben ser muy fluidas,para no tener que prolongar demasiado el tiempo de cocción.
En general:
Masa de dulce muy seca
En la proxima OPPORTUNIDAD seleccionar temperatura con 10^ superior y reducir el tiempo de cocciencia.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos liquido o bajo la temperatura de 10^
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una temperatura menor y prolongar el tiempo de coccción
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos liquido, reducir la temperatura,acular el tiempo de coccción
ElBizcochuelo no se despende del molde
Untar bien el molde y espolvorearlo con un poco de pan pallado o harina
Coción del pescado y de la carne
Las carnes deben ser piezas de un Kg. por lo menos, para evaporar que PODAN SECARSE DEMASIADO. Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilize temperatureas bajas (150^ - 175^) . Para las carnes rojas, que se desean bien cocidas por fuera, conservando en su interior el jugo, es acontejalbecomenzar conuna temperatura iniciaalta (200 - 220^) durante un breve tiempo, para despues disminuirla suscesivamente. Por lo general, cuando mas grande es el trozo de asado, menor sera la temperatura y mas largo el tiempo de cocccion. Colocar los trozos de carne en el centro de la parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del hora. Cuando se necesse calor por debajo, usable el primer nivel inferior. Para Obtener asados sabrosos cubrir las carnes con panceta o jamon y colocar las lonchas en la parte superior.
Para asar
Para las posiciones de funciona el grill se aconseja colocar la perilla del termostato al máximo, dato que esta es la condicion de rendimiento optimo del grill, que se basa en la irradencia de rayos infrarrojos. Este no quita que, si esnecessary, se pueda modifier las temperatas de cocción al grill a valores inferiores al máximo. Al utilizes las functions grill, asentar la parrilla sobre los estantes del final, a partir de abajo (ver tabla de cocción) y seguidamente, para recoger la grasa yeatingarque se forme homo, disponible una grasera en el primer estante inferior.
Importante: efectuar la coccion al grill con la puerta del hora cerrada, para Obtener, jintamente con loselines resultados, un sensible ahorro de energia (10% aproximamente). La tabla 1 contiene temperatas, tiempos y posiciones aconsejados para Obtener los最好的 resultados de cocción.
Mantenimiento periodico y limpieza de la cucina
Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la cucina. Para Obtener una larga duración de la cucina es indispensable efectuar, a dato, una esmerada limpieza general, teniendo enIELDa que:
Para la limpieza no utilise aparatos a vapor.
- las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes, en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrián arruinarlas.
- el interior delorno debe limpiarse con cierta fecuencia,@m间隙sté tibio,usando agua caliente y detergente,enjuagando y secando bajo cuidadosamente;
- los quemadores deben lavarse con Frequencia con agua caliente y detergente tratando de quitar las incrustaciones;
- en las cocinas dotadas de encendido automatico, es besoino realizar frecuentemente una calidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido electrónico instantáneo y verificar que los orificios de salute del gas de los quemadores no estén obstruidos;
- las placas electricas (cuando existen) se limpian con un paño humedo y se untoan con un poco de aceite cuando todas esta está tibias;
- El acero inox se mancha, a veces, cuando permanece en contacto porlarge tiempo con agua muy calcaea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Se sugiere un聲明ado abundante y secado inmediato antes de la limpieza. Conviene secar bien在哪裡 rebosamente de agua.
Nota: evite cerrar la tapa cuando los quemadores a gas estén todas calientes. Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.
Importante: controle periodicamente el estado de conservacion del tubo flexible de conexion gas y sustituyalono bien presente alguna anomalia; se aconseja sustituirlos anualmente.
Reemplazo de la lámpara en la bóveda delorno
- Quitar a la cucina la alimentacion mediante el interruptor omnipolar utilizdo para la connexion a la instalacion electrica, o desenchufarlo.
- Aflojar la tapa de vidrio del portalampara;
- Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia a alta temperatura (300^) con las siguientes caracteristicas:
Tension 230V
- Potencia 25W
- Conexión E14
- Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle alimentacion a la cucina.

Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo你可以 suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos sera必須o procesar a la sustitución de dicha llave.
Note:Esta operation debe ser efectuada por un technician autorizo por el fabricante.
Extracción de la tapa
La tapa de la cucina se pueda extraer para facilitar su limpieza. Para extraer la tapa, es besoinario abrirla Completely y tirar hacía arriba (ver la figura)

Consejos practicos para la cocción
| Posición de la perilla de selección | Comida que se debe cocinar | Peso (Kg) | Posición para la cocción en los pisos desde abajo | Tiempo de precalentimiento (minutos) | Posición de la perilla del termostato | Tiempo de cocción (minutos) |
| 1 Convencional | Lasañas | 2,5 | 2 | 5 | 200 | 45-50 |
| Canelones | 2,5 | 3 | 5 | 200 | 30-35 | |
| Fideos alorno | 2,0 | 3 | 5 | 200 | 30-35 | |
| Ternera | 1,7 | 2 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Pollo | 1,5 | 3 | 10 | 200 | 80-90 | |
| Pato | 1,8 | 3 | 10 | 180 | 90-100 | |
| Conejo | 2 | 3 | 10 | 180 | 70-80 | |
| Cerdo | 2,1 | 3 | 10 | 180 | 70-80 | |
| Cordero | 1,8 | 3 | 10 | 180 | 70-80 | |
| Caballa | 1,1 | 2 | 5 | 180 | 30-40 | |
| Caballas | 1,5 | 2 | 5 | 180 | 30-35 | |
| Trucha envuelta | 1 | 2 | 5 | 180 | 25-30 | |
| Pizza napolitana | 1 | 2 | 15 | 220 | 15-20 | |
| Bizcochos y pastelillos | 0,5 | 3 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Flan y tortas dulces sin levadura | 1,1 | 3 | 10 | 180 | 25-30 | |
| Tortas saladas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Tortas con levadura | 0,5 | 3 | 10 | 160 | 25-30 | |
| Tortas con fruta | 1 | 3 | 10 | 170 | 25-30 | |
| 2 Fondo | Retoques de cocción | |||||
| 3 Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 4 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3/4 | 5 | Max | 8-10 | |
| 4 Doble Grill | Bistecs de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 |
| Chuletas | 1,5 | 4 | 5 | Max | 20 | |
| Hamburguesas | 1 | 3 | 5 | Max | 7 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Bocadillos tostados | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 5 | |
| Cocción con el asador automático | ||||||
| Asado de ternera | 1,0 | - | 5 | Max | 70-80 | |
| Pollo asado | 2,0 | - | 5 | Max | 70-80 |
Note: los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. Cuando se cocina al grill o doble grill, la grasera se coloca siempre en el 1^ piso a partir de abajo.
a
| \( z_{\text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} ) \) | \( z_{\text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} ) \) | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{ 不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{ not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不}\end{array} \) | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ 0.5 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.1 \\ 1.4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2.0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \\ 2.2 .0 \end{array} \) | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不}\end{array} \) | |||||
| 45-50 | 200 | 5 | 2 | 2.5 | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \mathrm{~\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{\bf{}}\\ }} & \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.0 \\ 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8- 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 - 2.8 | ||||
| 30-35 | 200 | 5 | 3 | 2.5 | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \tag{1} \\ \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{not} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \text{no} \\ \mathrm{~\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}}} & \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{not} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text {\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf {}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}}\\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{\bf{}}\\ }} & \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{\bf{}} \\ \text{不} \text{not} \\ \text{\bf{}} \\ \text{\bf{\bf{}}\\ }} & \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\�}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}} | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} \\ \text{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\�}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}} | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{不} \text{not} } \\ \text{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\tt\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\tt}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}} | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{not} } \\ \text{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\tt}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}} | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{not} } \\ \text{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf{\bf\bf{\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf}\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\nabla}}}} \\ \text{\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bm{k}}}} \\ \text{\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf}\bm{k}}}} \\ \text{\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf}\bm{k}}}} \\ \text {\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\rho}}}} \\ \text {\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf\bf}\bm{k}}}} \\ 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 |
| 30-35 | 200 | 5 | 3 | 2.5 | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{不} \text{not} } \\ \text{\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap-1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 1.0pt\hgap - 2.0}} \\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 2.0}} \\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip -1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 2.0}} \\ 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2,0 | ||||
| 30-35 | 200 | 5 | 3 | 2.5 | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{not} } \\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hskip - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap - 1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap- 1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.0pt\ hgap-1.0phtg-1.1)\\ 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5\\ 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5\\ 2.0 & 2.5& 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5\\ 2.0 & 2.5 & 2.0 & 2.5 | \( \begin{array}{c} \text{不} \text{not} \\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc}\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hgap - 1.0pt\bigcirc}\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip -1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip-1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf\rm~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pt\bigcirc\\ \text {\bf~}\hskip - 1.0pt\hskip - 1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0pcf-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg-1.0phtg- |
y 15 10 200 160 200 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 160 y 1
y 10000000000000000000000000000000000000000000000
Jua 100

- 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
()
ailll llll 1 gss s s s s
1 1
a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
(20 15 (204
()

(O) "C"
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
(P) 1
aaiy jaii aaii iin yjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
19
jieJae Jdx aolz jie
20
15 2
"0111 21
j001 000
23
y 1
y 23
24
aal 1000000000000000000000000000000000000000000000
25
上式
1 2
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4
J 1
j 1
j 1
j 1
j 1
1
J 5
Jg jy g jll 12000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Jaa jaa Jjia aai yai ai jai aai
a 7
y
j 1 j 1
95 13 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3