SONY DNE10 - Reproductor/grabador de cd

DNE10 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DNE10 SONY en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SONY DNE10 - page 2
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT

Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DNE10 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DNE10 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO DNE10 SONY

Manual de instrucciones

"WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation que representa los Productos audifonos estéreo. WALKMAN es unamarca de fabrica de Sony Corporation.

Para evaporar el riesgo de incendios o electrucución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para evaporar incendios, no cubra la ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. No colque velas encendidas sobre el aparato.

Para registrar el riesgo de incendios o descargas electricas, no colque recipientes llenos de liquido, como jarrones, sobre el aparato.

Es possible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utilizes para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.

PRECAUCION

C U ANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE
- NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
C U ANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS

La validez de lamarca CE se limita unicamente a aquellos País en los que la legislacion la impone,especially los País del EEE (Espacio Economico Europeo).

ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas commerciales de Sony Corporation.

Índice

Disfrute con su ATRAC CD Walkman!

Fuentes de música que peuvent reproducirse en este reproductor de CD 6

ATRAC3plus y ATRAC3. 7

MP3 7

La estrutura de los ARCHIVOS ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3 8

Procedimientos iniciales

Comprobación de los accesos suministrados 10

Localización de los controlles 11

Reproducción de un CD

  1. Inserte un CD. 14
  2. Conecte el reproductor de CD. 14
    3.Reproduzca un CD. 15

Opiones de reproduccion

Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion) 17
Reproduccion de todos los ARCHivos de un。, (reproduccion de。, (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) 17
Reproduccion de una sola pista (reproduccion sencilla) 17
Reproduccion de pistas enorden aleatorio (reproduccion aleatoria) 17
Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado enorden aleatorio (reproduccion aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) 18
Reproduccion de las listas favoritas (reproduccion de listas de reproduccion m3u) (solo CD de MP3) 18
Reproduccion de las pistas favoritas
mediante la inclusion de marcas
(reproduccion de pistas con marcas).....18

Reproduccion de las 10 pistas escuchadas con mas Frequencia (reproduccion Auto ranking) 19
Reproduccion de las pistas escuchadas con mas fecuencia enorden aleatorio (reproduccion aleatoria Auto ranking) .. 19
Reproduccion de pistas en elorden que se
desee (reproduccion PGM) 20

Funciones disponibles

Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico). 21
FunciG-PROTECTION 22
Proteccion de los oidos (AVLS) 22
Para detener automatistically la reproduccion (OFF TIMER) 23
Bloqueo de los controlles (HOLD) 23
Desactivación de los pitidos 24
Ahorro de energia 24
Reproduccion continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) .... 25

Conexión del reproductor de CD

Conexión de un equipo de sonido 26

Conexión a una fuente de alimentación

Empleo de la pila recargable 28
Empleo de la pila seca 30
Notas sobre la fuente de alimentacion .... 31

Información complementaria

Liadelenues 32
Precauciones 33
Mantenimiento. 33
Solucion de problemas 34
Especificaiones 37
Accesorios OPCIONALES 38

Disfrute con su ATRAC CD Walkman!

Gracias por la compra de D-NE10. Este CD Walkman se denomina "ATRAC CD Walkman" porque permette reproducir "CD de ATRAC".

Ahora puede create fácilmente sus propios CD de ATRAC.

Paso 1 Instalación

Instale el software "SonicStage Simple Burner" suministrado.

SONY DNE10 - Paso 1 Instalación - 1

Paso 2 Grabación

Cree unaImagen de disco y grabela en un CD-R/RW mediante el ordinador.

Los CD de audio Los archivos MP3

SONY DNE10 - Paso 2 Grabación - 1

SonicStage Simple Burner convertes los datos de audio al formatting ATRAC3plus/ATRAC3.

¿Qué es un CD de ATRAC?

Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en elrial se han grabado datos de audio comprimidos en formatting ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueda grabarse aproximamente 30 CD de audio.* Internacional你能 grabarse ARCHivos MP3 si se converten al formatting ATRAC3plus/ ATRAC3.

  • Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (album) es de 60 horas y graba en un CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.

SONY DNE10 - ¿Qué es un CD de ATRAC? - 1

Paso 3 Audición

En el ATRAC CD Walkman pode eschuchar sus propios CD de ATRAC,

SONY DNE10 - Paso 3 Audición - 1

así como CD de audio.

¿Qué es el formatting ATRAC3plus/ ATRAC3?

Consulte las páginases 6 - 9 de este manual.

Fuentes de música que pueda reproducirse en este reproductor de CD

En este reproductor de CD pueda disfrutar de las 3 fuentes de música seguides:

  • CD de audio (formato CDDA)
  • CD con ARCHIVOS en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
  • CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)

Formatos de disco compatibles

Puede utilizes discos con formatting ISO 9660 nivel 1/2 y extension Joliet.

Acerca de los CD-R/RW

Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formatting ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la calidad de reproduccion可以选择 variar en func tion de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabacion.

  • CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estandar de grabacion utilizdo para los CD de audio.

Discos de música codificados mediante technologías de protección de los derechos de autor

Este produit se ha disenado para reproducir discos que cumplen con el estandar Compact Disc (CD). Recientemente, algumas compañero discograficas commercializan discos de música codificados mediante technologías de protección dearethos de autor. Tenga en cuenta que, entre"These discos, algunos no cumplen con el estandar CD, por lo que no podran reproducirse mediante este producto.

Notas

  • Este reproductor de CD no pode grabar música en soportes grabables como, por exemple, discos CD-R/RW.
  • Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueda reproducirse en el ordinador.

ATRAC3plusyATRAC3

"ATRAC3plus", que responde a la forma abreviada de "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", es la Tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formatting ATRAC3. La compresión del contenido de música aapproximadamente 1/20 del tiempo original que ofrece el formatting ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excellente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.

"ATRAC3", que responde a la forma abreviada de "Adaptive Transform Acoustic Coding3", es la Tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formatting ATRAC3 puede comprimir contenido de música aapproximamente 1/10 del tiempo original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.

Número de equipos y ARCHivos que pueda utiliser

  • Nstreamo maximo degrupos:255
  • Número máximo de ARCHIVOs: 999

Para Obtener más información, consulte el manual "SonicStage Simple Burner" suministrado.

Nota acerca de como guardar ARCHIVOS en el soporte

No guarde archivos con formatos distinctos (excepto ARCHIVOS MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.

MP3

MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituya un estándar de compresión de los ARCHivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for Standardization, Organización Internacional de estendarización), permitte comprimir ARCHivos de audio aapproxiadamente 1/10 del tiempo de datos de un disco compacto estándar.

Las principales specifications del formato de disco compatible son:

Niveles de directorioolesticos:8
- Caracteres que peuvent utiliser: A-Z, a-z, 0-9, (subrayado)

Notas

  • Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese deañadirle la extension de archivo "mp3".
  • Siañade la extension "mp3" a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor noould reconcerlo.

(Continúa)

Número de equipos y ARCHivos que pueda utiliser

-Numero maximalo de grupos:255
-Numero maximalo de ARCHIVOs: 999

Ajustes para el software de comprisión y decritura

  • Este reproductor de CD puede reproducir los ARCHivos MP3 que cumplan las specifications importantes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestro: 32/44,1/48kHz . El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).

Paraunar originparaun archivo MP3,se recomiendaajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de compresion en 44,1kHz "128kbps"y“Constant Bit Rate".

  • P ara realizar una grabacion a la capacité maxima, ajuste el reproductor en "halting of writing".
  • P araragraphedeuna zayala maxima capacidad deunsospertevacionajuste el reproductord en "DiscatOnce".

Notas acerca de como guardar ARCHIVOS en el soporte

  • No guarde ARCHIVOS con formatos distinctos (excepto ARCHIVOS en formatting MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga ARCHIVOS MP3.
  • Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la informacion de carpetas y ARCHivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco,可以更好 tardar cierto tiempo en iniciarse la reproduccion o comenzar la reproduccion delCEEjuge archival.

La estrutura de los ARCHivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3

Grupos y carpetas

La estrutura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en "archivos" y "grupos". Un "archivo" equivale a una "pista" de un CD de audio. Un "Grupo" es unconjunto de archivos que equivale a un "album". El "Grupo" no dispone de ninguna estrutura de directorios (no pueda crearse un grupo nuevo dentro de un groupe existente).

Cuando se hace referencia a los CD de MP3, "archivo" equivale a "pista" y "Grupo" equivale a "album". Este reproductor de CD ha sido disnado para reconecer una carpeta de ARCHivos MP3 como un "grupo", de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formatting ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en Formatting MP3 con el mesmo processo.

Estructura yorden de reproduccion de los ARCHivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3

-ATRAC3plus/ATRAC3 -MP3

SONY DNE10 - -ATRAC3plus/ATRAC3 -MP3 - 1

SONY DNE10 - -ATRAC3plus/ATRAC3 -MP3 - 2

Notas

  • Se omitirán los equipos que no contenga archivos MP3.
  • Si se graban ARCHivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mesmo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
  • En func i del meto dutilado para grabar los archivos MP3 en el disco, es possible que el orden de reproduccion sea distinto del que se indica arriba.

Comprobación de los accesorios suministrados

Adaptador de alimentacion de ca (1)

SONY DNE10 - Comprobación de los accesorios suministrados - 1

Pila recargable (1)

SONY DNE10 - Comprobación de los accesorios suministrados - 2

Estuche de transporte de la pila (1)

SONY DNE10 - Comprobación de los accesorios suministrados - 3

Cascos y auriculares (1)

SONY DNE10 - Comprobación de los accesorios suministrados - 4

Mando a distancia (1)

SONY DNE10 - Comprobación de los accesorios suministrados - 5

Soporte de energia (1)

SONY DNE10 - Comprobación de los accesorios suministrados - 6

  • No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio.

Manual del usuario de SonicStage Simple Burner (1)

Localización de los controlles

Reproductor de CD (parte posterior)

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

SONY DNE10 - Reproductor de CD (parte posterior) - 1

1 Botones VOL (volumen) +*1/-(15)
Botón (reproduir/pausa) (14, 15)
3Botón (parada)/CHG (carga) (15, 29)
4 Botones / (AMS*2/busque) (15)
5 Botones [grupo) + / - (15, 20)
6Terminales para el soporte de energia/ estuche de pilas externo (14, 29, 30)
7Interruptor OPEN (14, 28)

Apriete suavamente el interruptor por todos los días.

Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD.

9Indicador OPERATION (pare delantera) (opération) (14, 23, 24, 29)

El color del indicator cambia en función del tipo de fuente de música que se reproduzca.

Rojo: CD de audio, verde: archivo

ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3

Algunos Minutes despues de insertar el CD, elindicadorseilluminaenrojo, naranja y verde en forma alternada.

Este indicator también funciona como el indicator HOLD y el indicator CHG (carga).

10Toma (auriculares)/LINE OUT (OPTICAL) (14, 26)

Puede携带lafuncionde la toma con elmenu.

1 El botón tiene un punto tactil.
2 Sensor automatico de música

(Continúa)

Mando a distancia

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

SONY DNE10 - Mando a distancia - 1

SONY DNE10 - Mando a distancia - 2

1Control VOL (volumen) + / - 15,21,23) Gire para ajustar el volumen.
2 Botón (detener) (15, 22, 23, 32)
3 Palanca de desplazamento (I ▷■/ENT ▷■) (15, 18 - 26)

( reproduction/pausa)/ENT (introduccion):

Pulse durante la detencion para iniciaar la reproduccion y durante la reproduccion para realizar una停下a. Cuando seleccione elementos del menu, pulse para ingresar la seleccion.

Desplace hacer o: AMS, rebobinado, avance=rápido.

4 Visor (13, 16)
5 Botones (grupo) + / - (15, 20)

6Clip (13)
7 Interruptor HOLD (23) Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha (aparece unamarca amarilla) para desactivar los botones del mando a distancia.
8Boton DISPLAY (22-26,32)
9BotonPMODE/7-20)
10 Botón Sound (21)

Nota

Utilice solo el mando a distancia suministrado. No podra utiliser este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado conOthers reproductores de CD.

Visor (mando a distancia)

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

SONY DNE10 - Visor (mando a distancia) - 1

1 Indicación del disco Se illumina alponer enfuncioncimiento el reproductor de CD.
2Indicación del número de pista (20)
3 Visor de informacion de characteres (16) Al reproducir un CD de audio, el nombre del disco, el nombre de la pista, etc. apareceran si estan grabados en el CD. Al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3, el nombre de grupo, el nombre de archivo, etc. apareceran si estan grabados en el CD.
4 Indicación de modo de reproducción (17 - 20) MuestraDistinctosmodosde reproducción como,porejemplo,reproduccion aleatoriay reproducciondeprograma.El indicator“muesla reproducion repetida.

5Indicacion de SOUND (21) Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menu.
6 Indicación de pila (28) Muestra una estimación de la energia restante de la pila. Si parpadea “,la pila está agotada.
7Indicacion del grupo (17, 18) Para CD de ATRAC y CD de MP3 solamente
8 Indicación de lista de reproducción (18) Para CD de MP3 solamente
9Indicación demarca (18, 19) Durante la reproduccion,la indicacion muestra una pista que tiene una marca.
10 Indicación del temporizador (23)
Indica que se ha selecciónado el ajuste OFF TIMER en el menu.

Utilización del clip del mando a distancia

Es possible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la direccion del clip.

Para extraerlo Para colocarlo en la direccion opuesta

SONY DNE10 - Para extraerlo Para colocarlo en la direccion opuesta - 1

SONY DNE10 - Para extraerlo Para colocarlo en la direccion opuesta - 2

Puede pagar el cable del mando a distancia a工程技术 del clip.

SONY DNE10 - Para extraerlo Para colocarlo en la direccion opuesta - 3

Reproducción de un CD

1. Inserte un CD.

1 Apriete suavamente OPEN por ambos lados para Abrir la tapa del reproductor de CD.

SONY DNE10 - Inserte un CD. - 1
Interruptor OPEN

Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa.

SONY DNE10 - Inserte un CD. - 2

2. Conecte el reproductor de CD.

Puede utiliser las siguientes fuentes de alimentación:

  • Pila recargable (pagina 28)
  • Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (estuche de pilas externo) (頁目30)
  • Adaptador de alimentación de ca

En esta頁ina se explicaba como utiliser el reproductor de CD con la corrente domestica.

Conecte firmamente los enchufes y terminales.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de ca al soporte dearga.
Conecte los cascos/auriculares con el mando a distancia al reproductor de CD.
Coloque el reproductor de CD sobre el soporte de energia.

Asegürese de que el indicator OPERATION parpadea.

SONY DNE10 - Conecte el reproductor de CD. - 1
a una toma de ca
Mando a distancia

3. Reproduzca un CD.

SONY DNE10 - Reproduzca un CD. - 1

Pulse II.
2Ajuste el volumen pulsando VOL + 0 - .

SONY DNE10 - Reproduzca un CD. - 2

Pulse la palanca de desplazimiento.
Ajuste el volumen girando VOL + / -

ParaReproductor de CDMando a distancia
Reproducir (desde el punto en el que se detuvo anteriorsmente)Pulse ▷II. La reproduccion comienza a partir del punto en que se detuvo.Pulse la palanca de desplazimiento. La reproduccion comienza a partir del punto en que se detuvo.
Reproducir (desde la prima pista)Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsado ▷II hasta que se inicia la reproduccion de la prima pista.Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsada la palanca de desplazimiento hasta que se inicia la reproduccion de la prima pista.
Realizar una pausa o reanudar la reproduccion afterwards de la pausaPulse ▷II.Pulse la palanca de desplazimiento.
Detener*2Pulse ▪/CHG.Pulse ▪.
Localizar el principio de la pista actual (AMS*)*2Pulse ▪-una vez=rapidamente.Desplace la palanca de desplazimiento hacer la posicion ▪-una vez.
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)*3Pulse ▪-varias vezes.Desplace la palanca de desplazimiento hacer la posicion ▪-varias vezes.
Localizar el principio de la pistasignificanta (AMS)*2, *3Pulse ▪-una vezrapidamente.Desplace la palanca de desplazimiento hacer la posicion ▪-una vez.
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)*3Pulse ▪-varias vezes.Desplace la palanca de desplazimiento hacer la posicion ▪-varias vezes.
Retroceder rápidamente*2, *5Pulse y mantenga pulsado ▪-Mantenga pulsada la palanca de desplazimiento en la posicion ▪-
Avanzar rápidamente*2, *5Pulse y mantenga pulsado ▪-Mantenga pulsada la palanca de desplazimiento en la posicion ▪-
Pasar a los grupos siguientes*4Pulse ▪-varias vezes.Pulse ▪-varias vezes.
Volver a los grupos anteriores*4Pulse ▪-varias vezes.Pulse ▪-varias vezes.

(Continua)

1 Sensor automatico de música
2 Estas operacionesULDuenrealizaradurantela reproduccionylaspaumas.
3 Después de reproducir laULTima pista, puisé volver al comienzo de la primera desplazando la palanca de desplazamento hacía la posición▶ (pulsando▶ en el reproductor de CD). Iguallmente, si está en laprimera pista, puisé localizar la ultima desplazando la palanca de desplazamento hacía la posición▶ (pulsando▶ en el reproductor de CD).
4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
*5 No es possible realizar estas operaciones cuando se utilizes un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formatting Packet Write.

Comprobación de la información de un CD en el visor

Puede vericar la informacion del CD pulsando DISPLAY en el mando a distancia varias vezes. Cuando se reproduce un CD que contiene informacion de texto como CD-TEXT, aparece "nome de la pista", "nome del album", "nome del artista", etc. como se indica entre parentesis en la tabla seguiente. Cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la informacion que ingresa mediante el software SonicStage Simple Burner. Cuando se reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3^*1 ,se muestra la informacion de la etiqueta ID3.

Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en esteorden:

CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3

Número de pista, tiempo de reproducción Número de archivo, nombre de archivo, tiempo transcurrido, (Nombre de la pista) de reproducción transcurrido

Número de pista, tiempo restante de la pista actual Numbero de archivo, nombre de artista, informacion (Nombre de la pista, nombre del artista) del CODEC* 3, tiempo restante del archivo actual

El número de pistas restantes*2, el tiempo restante Nombre del grupo, número total de ARCHIVOS en el CD*2 (Nombre del album, nombre del artista)

Pantalla de animación

1 Una etiqueta ID3 es un formatting que permit añadir determinada información ( nombre de la pista, nombre del álibum, nombre del artista, etc.) en ARCHivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la version 1.1/2.2/2.3 del formatting de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).
2 No aparece durante la reproduccion sencilla, la reproduccion aleatoria, la reproduccion de pistas con MARCAS, la reproduccion Auto ranking, la reproduccion aleatoria Auto ranking ni la reproduccion PGM.
*3 Velocidad de bits y Frequencias de muestro. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR (velocidad de bits variable), en el visor aparece "VBR" en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos, "VBR" aparece en la mitad de la reproduccion, no desde el comienzo.

Notas

  • Se pueda做不到 daracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el character _.
  • Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la informacion de los ARCHivos y del equipo (o carpeta) del CD. Aparece "READING". La lectura peut demorarse en funcion del contenido del CD.
  • Si el grupo no tiene nombre, aparecerá "ROOT" en el visor.
  • Si el archivo no tiene information de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - ”

Extracción del CD

Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja.

SONY DNE10 - Extracción del CD - 1

Opcionedes reproduction

Puede disfrutar de las siguientes.optiones de reproduccion utilizing el boton P MODE/ en el mando a distancia.

  • Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion)
  • Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado (reproduccion de grupo)
  • Reproduccion de una sola pista (reproduccion sencilla)
  • Reproduccion de pistas enorden aleatorio (reproduccion aleatoria)
  • Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado enorden aleatorioo (reproduccion aleatoria de grupo)
  • Reproduccion de las listas favoritas (reproduccion de listas de reproduccion m3u)
  • Reproduccion de las pistas favoritas mediante la inclusión de MARCAS (reproduccion de pistas con MARCAS)
  • Reproduccion de las 10 pistas eschuchadas con más Frequencia (reproduccion Auto ranking)
  • Reproduccion de las pistas eschuchadas con más Frequencia enorden aleatorio (reproduccion aleatoria Auto ranking)
  • Reproduccion de pistas en elorden que se desee (reproduccion PGM)

Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion)

Puede repetir diversas OPCIONES de reproduccion.

Durante la reproduccion, mantenga pulsado P MODE/chastra que aparezca

SONY DNE10 - Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion) - 1

02:34

Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado

(reproduccion de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)

Durante la reproduccion, pulse P MODE/ varias vezes hasta que aparezca

SONY DNE10 - Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado - 1

005 03:45

Reproduccion de una sola pista (reproduccion sencilla)

Durante la reproduccion, pulse P MODE/variables每一次每次,aparezca“1”.

SONY DNE10 - Reproduccion de una sola pista (reproduccion sencilla) - 1

005 03:45

Reproduccion de pistas enordon aleatorio

(reproduccion aleatoria)

Durante la reproduccion, pulse P MODE/ varias vezes hasta que aparezca "SHUF".

SONY DNE10 - Reproduccion de pistas enordon aleatorio - 1

003 01:25

SHF

Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado enorden aleatorio

(reproduccion aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)

Reproduccion de las listas favoritas

(reproduccion de listas de
reproduccion m3u) (solo CD de MP3)

Puede reproducir sus listas de reproduccion m3u favoritas*.

  • Una " lista de reproducción m3u" es un ARCHivo que tiene codificado el order de reproducción de los ARCHivos MP3. Para usar la función de lista de reproducción, grabe ARCHivos MP3 en un CD-R/RW mediante software de codificacion compatible con el formatting m3u.

1 Durante la reproduccion, pulse P MODE/ varias vezes antes que aparezca " ( lista de reproduccion).

SONY DNE10 - Reproduccion de las listas favoritas - 1

001 MODERN

SONY DNE10 - Reproduccion de las listas favoritas - 2

Lista de reproducción

2 Deslice la palance de desplazamente hacla la posicion I o para seleccionar la lista de reproduccion que desee.

SONY DNE10 - Reproduccion de las listas favoritas - 3

001 LATEST

SONY DNE10 - Reproduccion de las listas favoritas - 4

3 Pulse la balanca de desplazamento.

SONY DNE10 - Reproduccion de las listas favoritas - 5

IS THAT

SONY DNE10 - Reproduccion de las listas favoritas - 6

Reproduccion de las pistas favoritas mediana le inclusiOn de MARCAS (reproduccion de pistas con MARCAS)

Con el reproductor de CD en
funcionamento,可以更好marcas a las
pistas que deseayreproducirsoleas.

CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD (máximo de 10 CD)

CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)

CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)

Para anadir marcas

1 Durante la reproduccion de la pista en la que desea anadir unamarca,mantenga pulsada la palanca de desplazamente hasta que *parpadee. Una vez que se ha anadido satisfactoriamente lamarca, " parpadearalentamente.

2 Desplace la palanca de desplazamente hacía o para selectionar la pista a la que紊cec anadir unamarca y, a continuacion, repita el paso 1 para anadir marcas a las pistas que紊ee.

Reproduccion de pistas con marcas

1 Pulse P MODE/ varias vezes hasta que " (marca) parpadee con Frequencia.
2 Pulse la palanca de desplazamente para que "se ilumine.

Comienza la reproduccion de las pistas con MARCAS.

Para eliminar las marcas

Durante la reproduccion de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de desplazimiento hasta que "desaparezca del visor.

Para comprobar las pistas con marcas

Durante la reproduccion de las pistas con marcas, "parpadea lentamente en el visor.

Notas

  • Durante la reproduccion de pistas con MARCAS, las pistas se producen pororden de numero de pista, no en el orderen en que anadió las MARCAS.
  • Siañade marcas a las pistas del CD número 11 (el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/CD de MP3), se borraran las marcas del CD que se ha reproducido en primer lugar.
  • T ODas las marcas almacenadas en la memoria se borraran:

  • si quita todas las fuentes de alimentación, o

  • si continua utilizar el reproductor de CD con la pila recargable sin cargarla awhile se muestre "Lobatt".

Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más Frequencia

(reproducción Auto ranking)

El reproductor de CD memoriza automatistically hasta 10 de las pistas eschuchadas con más Frequencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la décima hasta laprimera.

Durante la reproduccion, pulse P MODE/ varias vezes para seleccionar "a00 (auto ranking)" y pulse la palianca de desplazamento para ingresar la seleccion.

SONY DNE10 - (reproducción Auto ranking) - 1

01:25

Reproduccion de las pistas escuchadas con más Frequencia enorden aleatorio

(reproduccion aleatoria Auto ranking)

El reproductor de CD reproduce hasta un máximo de 32 pistas que ha memorizzato automatistically como las pistas escuchadas con más Frequencia. En la reproduccion aleatoria Auto ranking, estas pistas se reproducen enorden aleatorio.

Durante la reproduccion, pulse P MODE/variables para selectionar "a00 (auto ranking) SHUF" y pulse la balanca de desplazamento para ingresar la seleccion.

SONY DNE10 - Reproduccion de las pistas escuchadas con más Frequencia enorden aleatorio - 1

01:25

SHF

Nota

El reproductor de CD memoriza las pistas reproducidas hasta un máximo de 10 CD, independiente de que hayacaeado o no los discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del CD numero 11, se borraran los datos que memorizó en primer lugar.

Reproduccion de pistas en elorden que se dese (reproduccion PGM)

Puede programar el reproductor de CD para producir hasta 64 pistas en el order que desee.

1 Con el reproductor de CD parado, pulse P MODE/Varias vezes hasta que aparezca "PGM" (programa).

CD de audio/CD-TEXT

SONY DNE10 - Reproduccion de pistas en elorden que se dese (reproduccion PGM) - 1

CD de ATRAC/CD de MP3

SONY DNE10 - Reproduccion de pistas en elorden que se dese (reproduccion PGM) - 2

2 Desplace la balanca de desplazimiento hacer I o▶ para selectionar la pista que deseey, a continuación, manténgala pulsada hasta que cambie la pantalla para introducir la selección.

La pista se ha guardado en la memoria. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede selectionar un grupo mediante 一 o

CD de audio/CD-TEXT

SONY DNE10 - Reproduccion de pistas en elorden que se dese (reproduccion PGM) - 3

Al reproduce un CD de ATRAC o un CD de MP3, se muestran unorden de reproduccion y un nombre de archivo.

3 Repita el paso 2 para selectionar las pistas en elorden que desee.
4 Pulse la palanca de desplazimiento para,iniciar la reproduccion PGM.

Comprobación del programa Durante la programación:

Mantenga pulsada la palanca de desplazamento varias vezes antes de realizar el paso 4.

Durante la parada:

Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan lasindicaciones, pulse P MODE/ariasveces hasta que "PGM" parpadee y, acontinuacion, pulse la palanca dedesplazamente hasta que cambie el visor.

Notas

  • Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la primera pista selecciónada (CD de audio) o el nombre del primer archivo selecciónado (CD de ATRAC/CD de MP3).
  • Si selección 65 pistas o más, las primeras pistas selectionadas se borraran.

Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico)

Podrá disfrutar del mejor sonido alaabstar la calidad de audio con los dos métodos seguides:

  • Seleeacion de un patron acustico preestablecido "Seleeacion de la calidad de sonido deseada"
  • Ajuste personal de la calidad del sonido → "Personalización de la calidad del sonido"

Selección de la calidad de sonido deseada

Pulse SOUND varias vezes para selectionar la calidad de sonido que desee.

Indicación Calidad del sonido

SOUND S Para sonido vocal, acontecimiento de(SOFT) los medios tonos
SOUND A Sonidos vivos, acontecimiento de los(ACTIVE) tonos graves y agudos
SOUND H Sonidos poderosos, mayor(HEAVY) acontecimiento de los tonos graves yagudos en comparación con elsonido ACTIVE
SOUND C Sonido personalizzato(CUSTOM)

Personalización de la calidad del sonido

Puede personalizar la calidad del sonido al ajustar el volumen en los 3 rangelos de fecuencia: "LOW" (tono grave), "MID" (tono medio) y "HIGH" (tono agudo). Para cada gama de fecuencia, pueda selectionar el patron de onda entre 3 patrones disponibles y también puede ajustar el volumen en 7 niveles para el patron que haya的选择acionado. Para ajustar la calidad de sonido verifique la forma de onda en el visor.

1 Pulse SOUND varias vezes para seleccionar "SOUND C" y, a continuacion, pulse SOUND hasta que cambie el visor.
2 Deslice y pulse la palanca de desplazimiento hacer la posicion I o ▷I hasta que aparezca la gama de Frequencia que dese. "LOW" aparece primero.

SONY DNE10 - Personalización de la calidad del sonido - 1

3 Mueva la palanca de desplazimiento hacer la posición o >> I varias vezes para selecciónar una de las 3 formas de onda almacenadas en la memoria para cada gama de Frequencia y, a continuación, gire VOL +/- varias vezes para selecciónar el volumen.

SONY DNE10 - Personalización de la calidad del sonido - 2

A: Gama de Frequencias
B: Volumen (Paraacular volumen, utilise VOL-. Para disminuiarlo, utilise VOL+.

SONY DNE10 - Personalización de la calidad del sonido - 3

4 Repita los pasos 2 y 3 paraaabrear los dos ramos de Frequencia restantes.

(Continúa)

Ajuste de la calidad del sonido

5 Pulse la palanca de desplazamento para ingresar la selección.

Para cancelar la operation de ajuste

  • Cuando selección la optación de sonido CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, bajo el volumen.
  • Es possible que percia una diferencia de volumen entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.

Función G-PROTECTION

La función G-PROTECTION se ha dibrado para proportionsar una excellente proteccion contra los saltos de sonido para usos durante本次活动es muy dinamicas.

1 Mientras la reproduccion está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazimiento hacer la posicion o para selectionar "G-PRO" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.

3 Mueva la palanca de desplazimiento hacer la posicion o para selectionar "G-PRO 1" o "G-PRO 2" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.

Si selección "G-PRO 2", la funciona G-PROTECTION mejora en comparación con "G-PRO 1". Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, selección "G-PRO 1".

Nota

Es possible que se produzcan saltos de sonido:
- si el reproductor de CD recibe golpes continuos mas fuertes de lo normal,
- si se reproduce un CD sucio o rayado, o
- si se usesan discos CD-R o RW de bajo calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabacion original o con el software de la aplicacion.

Proteccion de los oidos (AVLS)

La funciona AVLS (Automatic Volume Limiter System)mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oidos.

1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazimiento hacer la posicion o para selectionar "AVLS" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.
3 Mueva la palanca de desplazimiento hacer la posicion I o ▷I para selectionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

Para cancelar la funciona AVLS

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a "OFF".

Para detener automatistically la reproduccion (OFF TIMER)

Puede ajustar el reproduccion de CD para que detenga la reproduccion automatically en un intervalo de 1 a 99 instantos. Mienes funcione la functiOn del temporizador, aparecera **en la pantalla del mando a distancia.

1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazimiento hacía la posición I o▶I para selecciónar “TIMER” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
3 Mueva la palanca de desplazimiento hacía la posición I o▶I para selecciónar "10 min*".

  • Ajuste predeterminado. Si ha Modifications el ajuste, aparece la duración ya definida.

4 Gire VOL +/- para selectionar la duración que desea definir y, a continuación, pulse la palanca de desplazimiento para ingresar la selección.

  • P ara aumento/disminuir en intervalos de 5 Minutes:
    Gire VOL + / - varias vezes.
  • P ara aumento/disminuir en intervalos de 1 minuto: Siga girando VOL +/- .

Para volver a la pantalla anterior

Pulse.

Para cancelar la operation de ajuste

Pulse DISPLAY o ■ durante dos o más segundos.

Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción

Durante la reproduccion, siga los pasos 1 a 3.

Para cancelar la funciona OFF TIMER

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de OFF TIMER a "OFF".

Bloqueo de los controlles (HOLD)

Puede bloquear los 控ules del reproductor de CD para evaporar que se pulse accidentally un botón.

El indicator OPERATION parpadea si pulsaomialquier boton cuando la funciona HOLD estáactivada.

Deslice HOLD en el sentido de la flecha.

Puede usar la funciona HOLD tanto con el reproductor de CD como con el mando a distancia. Puede seguir utilizar el reproductor de CD con el mando a distancia si la funciona HOLD del mando está desactivada.

Para desbloquear los controlles

Deslice el interruptor HOLD en la direccion opuesta a la flecha.

Nota

Aúnque la función HOLD está activada, no aparecerá "HOLD" en el visor del mando a distancia.

Desactivación de los pitidos

Puede desactivar el pitido que se oye a工程技术 de los auriculares cuando utilizes el reproductor de CD.

1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazimiento a la posicion I o I para seleccionar "BEEP" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.
3 Mueva la palanca de desplazimiento a la posicion I1 o ▷l para seleccionar “OFF” y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.

Para activar el pitido

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de BEEP a "ON".

Ahorro de energia

Para averrar la energia de las pilas,可以更好選擇ar.optiones de iluminacion para la luz de fondo de la pantalla LCD en el mando a distancia y el indicator OPERATION del reproductor de CD.

1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.

2 Mueva la palanca de desplazimiento a la posicion I o I para seleccionar "LIGHT" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.

3 Mueva la palanca de desplazimiento a la posicion I o I para seleccionar "LIGHT OFF" o "LIGHT 2" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.

Acerca del ajuste LIGHT

Ajuste Indicador Luz de fondo de OPERATION en la pantalla LCD el reproductor del mando a de CD distancia

LIGHT Apagado Apagada OFF

LIGHT 1 Se ilumina por Se ilumina completo durante durante la reproduccion o aproximamente funcionamento 5 segundos al pulsar un boton y también se illumina entre pista y pista

LIGHT 2* Se ilumina con Se ilumina
menos brillo durante
durante la aproximamente
reproduccion o 5segundos al
funacionamento pulsar un boton

  • Puede ahorrar energia si selecciona "LIGHT 2" en lugar de "LIGHT 1".

Luz de fondo de la pantalla LCD del mando a distancia

La luz de fondo de la pantalla LCD permanece encendida cuando se usa un adaptor de alimentacion de ca.

Reproduccion continua de pistas

(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente)

Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas.

1 Mientras la reproduccion está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazimiento a la posicion I o I para selectionar "SEAMLESS" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.
3 Mueva la palanca de desplazimiento a la posicion I o I para selectionar "ON" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.

Nota

Es possible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente.

Conexión de un equipo de sonido

Es possible eschar discos compactos mediante un equipo de sonido y grabarlos en cintas de casete y minidiscos. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar.

Asegürese de apagar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.

SONY DNE10 - Conexión de un equipo de sonido - 1

1 Mientras la reproduccion está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazimiento a la posicion I o I para selectionar "AUDIO OUT" y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.
3 Mueva la palanca de desplazimiento hacer la posicion o para selectionar el ajuste apropiado para el dispositivo connectado y, a continuacion, pulse la palanca para ingresar la seleccion.

Dispositivo conectado* Ajuste

Auriculares "HP"

Dispositivo connectado "LINE" con cable de connexion

  • Al conectar el dispositivo mediante el cable digitalóptico, no es preciso seleccionar el ajuste. El ajuste cambiará automatistically al correspondiente a una connexionóptica.

Notas

  • Cuando utilise el cable de connexion digital optico, noURTAR vericar el numero de pista,etc. en este reproductor de CD.Verifique el visor del dispositivo connectado.
  • Antes de reproducir un CD, bajo el volumen del dispositivo conectado para evaporar que se danen los altavoces conectados a el.
  • Utilice el adaptor de alimentacion de ca para grabar. Recuerde que si utilizes pilas recargables o secas como fuente de alimentacion, es possible que estas se agoten Completely durante la grabacion.
  • Ajuste el volumen correctamente en el dispositivo conectado, de manière que el sonido no se escuche distorsionado.
  • Este reproductor de CD utilizes el Sistema de gestión de copias de série (SCMS), que permite únicamente la creación de copias digitales de primera generación.

  • Cuando grabe o reproduzca en un CD de ATRAC o CD de MP3 con un dispositivo connectado, utilise el cable de connexion analógico.

  • Si cambia el dispositivo conectado, asegúrese de Cambiar el ajuste "AUDIO OUT".

Cuando se conectan auriculas uculosdispositivos a la toma / INE OUT (OPTICAL)

Cuando se usa un cable de connexion digital optico, seoca automatistically a la calidad digital optica.

Cuando se utilizes un mando a distancia o un cable de connexion, el ajuste AUDIO OUT actual ("HP" o "LINE") parpadea duranteunos 5segundos.

Si conecta除外 dispositivo a la toma _i LINE OUT (OPTICAL), primero desconecte el dispositivo y vuelva a conectar los auriculas. A continua, cambie el ajuste AUDIO OUT a "HP".

Cuando AUDIO OUT se ajusta en "LINE"

No puede ajustar el volumen con VOL + / - del reproductor de CD o del mando a distancia.

Cuando se utilizes un cable de connexion digital optico

Para registrar un CD en un MiniDisc, DAT, etc., asegúrese de que el reproductor de CD está en modo de pausa antes de comendar los procedimientos de grabación.

Acerca de las functions del ecualizador y de G-PROTECTION cuando se usa el cable de connexion o el cable de connexion digital optico

  • P ara grabar sonido de CD de alta calidad, fije el ajuste G-PROTECTION en "G-PRO 1" en el menu.
  • Si el ajuste AUDIO OUT se establiece en "LINE", noURTá utilizes lamerican del ecualizador paramétrico.

- Conexión a una fuente de alimentación

Es possible comprobar en el visor la energia restante de la pila.

SONY DNE10 - - Conexión a una fuente de alimentación - 1

Lobatt*

  • Se escucha un pitido.

Cuando la pila está Completely descargada, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por unaresha.

  • Empleo de la pila recargable (esta página)
  • Empleo de la pila seca (pagina 30)

Notas

Las secciones del indicator tran
aproxadamente la energia restante de las pilas.
Una seccion no siempre indica una cuarta parte
de la energia de la pila.
- S e gún las conditiones de funciona,[1]las secciones del indicator [2]puedeacular o disminuir.
- Cuando emplee la pila recargable y la seca conjuntamente para augmentar la energia,/utilice una pila recargable completenesscargada y una pila seca nueva.

Con respectfully a la duración de las pilas y el tiempo dearga de la pila recargable, consulte la sección "Especficaciones".

Empleo de la pila recargable

Cargue la pila recargable antes de utilizesla por primera vez.

Para conservar la capacité original de la pila durante mucho tiempo, cagruela solamente cuando está totalmente agotada.

Solo pode utiliser la pila recargable~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~

  • NH-14WM (suministrada)

1 Apriete suavamente OPEN por ambos lados paraAbrir la tapa del reproductor de CD.A continuacion,abra la tapa del compartmento de pilas en el interior del reproductor.

SONY DNE10 - Empleo de la pila recargable - 1

2 Inserte la pila recargable de modo que coincida con lamarca del compartmentimiento de la pila y ciderre la tapa hasta que quede encajada.

SONY DNE10 - Empleo de la pila recargable - 2

Introduzca el extremo primo.

3 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma DC IN 3 V del soporte de energia suministrado y a una toma de ca. A continuacion,coloque el reproductor de CD sobre el soporte de energia suministrado (pagina 14).

Se inicia la energia de la pila.

En el visor del mando a distancia, el indicator "Charging" parpadea y las secciones del indicator se iluminan suscesivamente. El indicator OPERATION se illumina en el reproductor de CD.

Cuando la pila está totalmente cargada, desaparecen todas lasindicaciones del visor y se apaga el indicator OPERATION.

SONY DNE10 - Empleo de la pila recargable - 3

Notas sobre el soporte deargasuministrado

  • El soporte de energia suministrado solo peutecuildeusiparseconeste reproductorde CD.No sepuedecuilizarparacargortos modelos.

  • Utilice el soporte de energia suministrado unicamente con la pila recargable. No cargue ningún(other tipo de pila.

  • Durante la carga, el reproductor de CD y la pila recargable se calientan. Esto no entraña ningún peligro.
  • No coloque monidas uOthers objetos metálicos en el soporte dearga. Si el terminal del soporte deargaenta en contacto accidentalmente con un objeto metálico, poderia provocarse un cortocircuito y el terminal se empezará a recalarter.

Para cargar la pila recargable sin usar el soporte suministrado

1 Realice los pasos 1 y 2 de la sección "Empleo de la pila seca" (pagina 30) para conectar el estuche de pilas externo al reproductor de CD.
2 Mientras mantiene pulsado el interruptor del estuche de pilas externo en la direccion de la flecha, conecte el adaptor de alimentacion de ca.
3 Pulse /CHG.

SONY DNE10 - Para cargar la pila recargable sin usar el soporte suministrado - 1
a una toma de corriente de ca

(Continúa)

Empleo de la pila recargable

Notas

  • Durante la carga, el reproductor de CD y la pila recargable se calientan. Esto no entraña ningún peligro.
  • Si pulsa▶I durante la energia, está se detiene y se inicia la reproduccion del CD.
  • Si colocape el reproductor de CD en el soporte de energia durante la reproduccion, esta se detiene y se inicia la energia.
  • Coloquefirmamente el reproductor de CD sobre el soporte de carga. Asegürese de que se illumina elindicador OPERATION en el reproductor de CD.Si no se coloca correctamente,se interruprirá la carga o reproducción.

Para extraer la pila recargable

Pulse el extremo para extraer la pila.

SONY DNE10 - Para extraer la pila recargable - 1

Cuando se debe reemplazar la pila recargable

Si la duración de la pila se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyala por una nuevo pila recargable.

Notasobre la pila recargable

Si la pila es nuevo o no se ha utilisé durante bastante tiempo, pueda que no se cargue Completely. En este caso, cárguela hasta que se apague el indicator OPERATION y, a continuación, utilise el reproductor de CD hasta que la pila se agote Completely (aparecerá "Lobatt" en el visor). Repita este procedimiento varias vezes.

Notasobreeltransportede la pila recargable

Emplee el estuche de transporte de la pila suministrado para evaporar el recalentamento inesperado. Si la pila recargableenta en contacto con objetos metálicos, pueda producirse calentimientos o incendios debidos a un cortocircuito.

Empleo de la pila seca

Puede extendar la alimentacion mediante la insertion de una pila recargable en el reproductor de CD y la connexion del estuche de pilas externo.

1 Inserte la pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) de forma que su polo positivo ① coincida con el diagrama del compartmentimiento de la pila y ciderre la tapa de este.

SONY DNE10 - Empleo de la pila seca - 1

2 Conectefirmamente el compartmento de pilas al reproductor de CD y fije el tornillo en la direccion LOCK.

SONY DNE10 - Empleo de la pila seca - 2

Notas

  • Si el interruptor del estuche de pilas externo seDSLiza en la direccion de la flecha durante la reproduccion,uede que esta ultima se detenga.
  • Cuando la pila está agotada, sustitúyala por una nuevo.
  • La pila que se envoca en el reproductor de CD y la del estuche de pilas externo se descargan simultaneamente.

Notas sobre la fuente de alimentacion

Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utiliser el reproductor de CD durante un很长 periodo de tiempo.

Sobre el adaptor de alimentación de ca

  • Utilice sólo el adaptor de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilise el adaptor de alimentación de ca AC-E30HG. No emplee ningún otro tipo de adaptor de ca. Puede producirse fallos de funcionaimiento.

Polaridad del enchufe

SONY DNE10 - Polaridad del enchufe - 1

  • No toque el adaptor de ca con las manos mojadas.
  • Connecte el adaptor de alimentacion de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalia en el adaptor de alimentacion de ca, desconectelo inmediamente de la toma de corriente de ca.

Sobre las pilas recargables y las secas

  • No cargue las pilas secas.
  • No arroje las pilas al fuego.
  • No transporte las pilas+junto con monidas uothersobjectosmetálicos.Puede generarse recalentamente si los terminalespositivo y negativo de la pila entrada accidentalmente encontactocon un objecto metálico.
  • No mezcle pilas recargables con secas.
  • No mezcle pilas cuales con usadas.
  • No实用性 differentes tips de pilas conjuntamente.
  • Extraiga las pilas cuando no vaya a utiliseras durante mucho tiempo.
  • Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartmento de las mismas, e instale pilas cuales. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deben lavarse a fondo para eliminarlos.

Lista de menus

Pulse DISPLAY varias varces.

SONY DNE10 - Lista de menus - 1

Para regresar a la pantalla anterior, pulse.

Para cancelar la operation de ajuste, pulse DISPLAY o durante dos segundos o más.

Los elementos que seSEOan con corresponden a losajustes predeterminados.

Ajuste de diversas unidades (pagina) Menu 1→Menu 2
Protección contra saltos en la G-PROTECTION*1●G-PRO 1
reproducción de sonido (22) G-PRO 2
Protección de los oídos (22) AVLS ON●OFF
Para detener automatistically la TIMER 10 min*2
reproducción (23) ● OFF
Conexión de un equipo de sonido (26) AUDIO OUT*1●HP LINE
Desactivación de los pitidos (24) BEEP ● ONOFF
Ahorro de energia (24)LIGHTLIGHT OFF
●LIGHT 1
LIGHT 2
Reproducción continua de pistas (25)SEAMLESS*1, *3ON
●OFF

1 Puede definir"Theseajustes,mientrasla reproduccionestadetenida.
2 Ajuste predeterminado. Si ha Modifications el ajuste, aparecerá la duración ya definida.
*3 Para el CD de ATRAC solamente

Precauciones

Sobre seguridad

  • Si se introduce algunos objeto solido o liquido en el reproductor de CD, desenchufelo y haga que sea revisado por personal especializzato antes de volver a utiliser.
  • No coloque objetos extranos en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentacion externa).

Sobre el reproductor de CD

  • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podra danarse y el reproductor no funciona correctamente.
  • No Coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Este y el CD podriand dañarse.
  • Nocede el reproductor de CD en lugaresproximos a fuentes de calor, ni expuesto aluz solar directa, polvo excessivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
  • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepcion de radio o television, apaguelo o aljelo de la radio o del televisor.
  • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueda reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, pueda darñar el reproductor de CD. No utilise tales discos.

Sobre el manejo de discos compactos

  • P ara mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
  • Noadhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
  • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Nocede el CD en un automóvil aparecido bajo la luz solar directa.

Sobre los cascos/auriculares Seguidad en carretera

No utilise cascos/auriculas cuando, monta en bicycletta o manejarialquier vehiculo motorizzato. Puede suponer un peligro para el trafico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente,可以更好 ser potencialmente peligioso eschuchar el sonido por los auriculas a un volumen alto cuando camina, especially en los pasos de peatones. Preste especial atencion o deje de utiliserlos en situaciones potencialmente peligrosas.

Prevencion de daños a los oidos

Evite emplear los auriculas a un volumen alto. Los expertos en audicion desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oidos, reduzca el volumen o deje de utiliseros.

Respeto por los demás

Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma,ould escuchar los sonidos del exterior y sera considerado con la gente que le rodea.

Mantenimiento

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. Noutilice alcohol, bencina ni diluyente.

Para limpiar los terminales

Si el terminal del soporte dearga se ensucia, es possible que la pila no se cargue correctamente. Limpie los terminales periodicamente con un bastonillo de algodón o un paño seco tal y como se indica en la?siguiente ilustracion.

SONY DNE10 - Para limpiar los terminales - 1
Terminales

Solución de problemas

En caso de que persista algo problema tras haber comprobado los sintomas, consulta al distribuidor de Sony más cercano.

ProblemaCausa y/o acción correctiva
El volumen no aumento, ¿n si gira VOL +/- en la directionación + varias vezes (¿n si pulsa VOL + varias vezes en el reproductor de CD).→AVLS se ha ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (págrina 22) →AUDIO OUT se ha ajustado en “LINE”. Ajústelo en “HP”. (págrina 26)
No se oye ningún sonido o ruido.→Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza. (págrina 14) →Los enchufes está sucios. Limpie periodically los enchufes de los cascos/auriculares con un paño suave y seco.
Algunos ARCHivos no se;puede reproducir.→Ha intentado reproducir ARCHivos guardados en un formato que no es compatible con este reproductor de CD. (págrina 6)
El tiempo de reproducción desasamiado corto cuando sealimenta el reproductor con una pila seca.→Compruebe que utilizes una pila alcalina y no una de manganeso. (págrina 30) →Sustituya la pila por una nuevo alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (págrina 30)
El tiempo de reproducción desasamiado corto cuando sealimenta el reproductor con la pila recargable.→Cargue y descargue varias vezes la pila recargable. (págrinas 28 a 30)
Aparece “Lobatt” en el visor. El CD no se reproduce.→La pila recargable está Completely agotada. Cargue la pila. (págrinas 28 a 30) →Sustituya la pila por una nuevo alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (págrina 30)
Aparece “HI dc In” en el visor.→Se utilizes un adaptor de alimentación de ca con una tensión nominal superior a la del adaptor suministrado o recomendado. Utilice sólo el adaptor de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil que se recomienda en “Accesorios OPCIONALES”. (págrina 38)
ProblemaCausa y/orectioncorrectiva
El CD no se reproduce o aparece "No disc" en el visor cuando se introduce un CD en el reproductor.→El CD está sucio o es defectuoso. →Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacer arriba. (pagina 14) →Se ha producido una condensación de la humedad. No utilize el reproductor de CD durante las horas hasta que se evaporare la humedad. →Cierre firmamente la tapa del compartmentimiento de pilas. (pagina 28) →Compruebe que la pila está insertada correctamente. (pabinas 28 y 30) →Conecte firmamente el adaptador de ca a una toma de ca. (pagina 14) →Pulse la palanca de desplazimiento (reproductor de CD: Pulse ▷II) cuando haya transcurrido un segundo como menorico desde que se connectó el adaptador de ca. →El CD-R o RW está en blanco. →Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicator OPERATION parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce.→Los botones están bloqueados. Deslice hacía atrás el interruptor HOLD. (pagina 23)
No se puedaJKLMDSL volumen.→AUDIO OUT se ajusta en "LINE". Ajuste el volumen mediante el control de volumen del dispositivo al que se enquirytra conectado. (pagina 26) →Ajuste AUDIO OUT en "HP". Ajuste el volumen mediante VOL + o - en el reproductor de CD. (pagina 26)
Durante la grabación con connexion digital optica, no es possible grabar corRECTamente el número de pista.→Grabe-Newamente el número de pista con una grabadora de MiniDisc o DAT, etc. (pagina 26) →Consulte el manual de instrucciones que se entrega con el dispositivo de grabación. (pagina 26)
La pila recargable no suece cargarse.→La pila recargable no se ha insertado en el compartmentimiento de pilas. →Los terminales del soporte de cargo estáancosios. Límpielos con un paño suave y seco. (pagina 33) →El CD se está reproduciendo. Deténgalo. →El reproductor de CD no se hascolocado correctamente en el soporte de cargo. Colóquelo firmamente en el soporte y asegúrese de que se ilumina el indicator OPERATION. (pagina 29)
La reproducción comienza a partir del punto en que se detuyo. (función de reanudar)→Estáactivada laforkisión de reanudación. Para起初 la reproducción desdela prima pista, pulse la palanca de desplazimiento,msteads止de parado (reproductor de CD:pulse y mantenga pulsado ▷II) hasta que se empiece a reproducir la prima pista o abra la tapa del reproductor de CD. Internacionalmente, retirer todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar la pila o conectar de nuevoel adaptador de ca. (pabinas 14, 15, 28 y 30)
Se oye un crujejo en el CD.→Cierre firmamente la tapa del compartmentimiento de pilas. (pagina 28)

(Continúa)

Solución de problemas

ProblemaCause and/or corrective action
Cuando se utilizes con un equipo de sonido connectado, el sonido se distorsiona o resulta excessivo.→AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen del dispositivo connectado. (pagina 26)→AUDIO OUT se ajusta en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/-en el reproductor de CD. (pagina 26)
Durante la reproducción de un CD de ATRAC o un CD de MP3, el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad.→El reproductor de CD se ha disnado para detener la rotación de un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energia. El reproductor no está averiado.
“NO FILE” aparece en el visor cuando el pulso de pulsar la palanca de desplazamente o cuando la tapa del reproductor de CD está cerrada.→No hay ARCHivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.→Se está utilizing un CD-R o RW en el que se han bomrado los datos.→El CD está sucio.
Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar.→El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor no está averiado.
La Pantalla LCD no可以选择 verse con fácilidad o se ralentiza.→Está utilizing el reproductor de CD a temperatas altas (superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funciona normalmente.
“”parpadea con rapidez en el visor del mando a distancia y no es posible localizar el principal de la pista o un punto spécifique de esta.→El reproductor de CD haentrado en la fase de preparación de la reproducción de pistas con MARs. Pulse P MODE/Varias veces hasta que “”desaparezca del visor.
No se pueda hacerFuncionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.→Los botones del reproductor de CD permancen pulsados por error.
La reproducción se detiene abruptamente.→Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”.

Especillasiones

Sistema

Audio digital de discos compactos

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs

Longitude onda: = 770 - 800nm

Duración de la emisión: Continua

Salida lase: Inferior a 44,6 W

(Esta salute es el valor medido a una distancia de 200mm de la superficie del objetivo del lector optico con una aperture de 7mm .)

Conversión D-A

Control tiempo-eje de guarzo de 1 bit

Respuesta de Frequencia

20 - 20 000 Hz ^+ dB (medido por JEITA)

Salida (con nivel de entrada de 3 V)

Salida de linea (minitoma estereo)

Nivel de salute de 0,7V rms a 47~k

Impedancia de energia recommendada superior a 10k

Auriculares (minitoma estereo)

Aprox. 5mW + Aprox . 5mW a 16

(Aprox. 1,5mW + Aprox .1,5 mW

a 16)^*

*Para los pacientes en Europa

Salida digitala optica (conector de calidad optica)

Nivel de salute: -21 - -15 dBm

Longitud de onda: 630 - 690 nm en niveau de pico

Requisitos de alimentación

  • Pila recargable Sony NH-14WM: cc de 1,2 V · 1
    Pila LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V · 1
  • Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 3 V):

220 V, 50 Hz ( Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz ( Modelo para el mercado mexicano)

Duración de las pilas\*1 (horasapproximadas)

Si exemple el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable.

Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se ajustan en "OFF".

El tiempo de reproducción varía en función de como utilise el reproductor de CD.

Empleo de una NH-14WM (cargada durante aproximamente 5 horas\*2)

G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 20 20
CD de ATRAC*335 35
CD de MP3*428 28

Empleo del estuche de pilas externo (una pila alcalina\*5)

G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 30 30
CD de ATRAC*350 50
CD de MP3*440 40

Empleo de una NH-14WM y el estuche de pilas externo (una pila alcalina*5)

G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 50 50
CD de ATRAC*385 85
CD de MP3*470 70

1 Valor medido según el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
2 El tiempo de entrega varía en función de como utilise la pila recargable.
3 Cuando se graba a 48 kbps
4 Cuando se graba a 128 kbps
*5 Si se utilizes una pila alcalina LR6 (SG) de Sony (fabricada en Japón)

(Continua)

Especificaiones

Temperatura de funciona 5°C - 35°C

Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos)

Aprox. 127· 17,7· 132,7mm

Peso (accerios excluidos) Aprox. 148g

Patentes de los EE.UU. y otros Países usados con licencia de Dolby Laboratories.

Diseño y specifications susertos a Cambios sin previo avis.

Accesorios-optionales

Adaptador de AC-E30HG alimentación de ca*
Sistema de altavoces SRS-Z1 activos SRS-Z30
Cable de bateria de DCC-E345 automóvil
Cable de bateria de DCC-E34CP automóvil con paquete de conexión para automóvil
Paquete de conexión para CPA-9C automóvil
Cable de conexión RK-G129 RK-G136
Auriculares (salvo para los clients en Francia) MDR-EX71SL MDR-Q55SL
Auriculares (para los clients en Francia) MDR-E808SP
  • Las specifications respect to a los adaptadores de alimentación de ca varian según cada area. Verifique la tensión de suarea y la forma del enchufe antes de comprarlo.

Es possible que su proveedor no distribuya
algunos de los accesos Mentionados.
Solicite a su proveedor informacion detallada
sobre los accesos en su pais o region.

AVISO

Ligar umsystema estereo 26

Pode también ouvir CDs de audio.

Auscultadores/auriculas (1)

SONY DNE10 - AVISO - 1

Telecomando (1)

SONY DNE10 - AVISO - 2

Base de energia (1)

SONY DNE10 - AVISO - 3

Bolsa de transporte (1)

SONY DNE10 - AVISO - 4

Este indicator también funciona como indicator luminoso HOLD e CHG (carga).

10Tomada (auscultadores)/LINE OUT (OPTICAL) (14, 26)

Mude a funcao da.tomadautilizando o menu.

Regular a calidad dosom (equalizador paramétrico)

Personalizar a calidad dosom

Ligar um sistemas estéreo

Se AUDIO OUT estiver definido para "LINE"

Se algo problema persistir après de verificar estas sintomas, entre em contacto com o agente Sony mais proxies.

Característica técnicas

Sistema

Sistema audio digital de discos compactos

bloco optico con una abertura de 7mm

Conversão D-A

Saída digitalóptica (conector de saídaóptica)

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : DNE10

Categoría : Reproductor/grabador de cd