DNE320 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DNE320 SONY en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur DNE320 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DNE320 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DNE320 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DNE320 SONY
Para evaporar el riesgo de incendios o electrucución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evaporar incendios, no cubra la ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. No colque velas encendidas sobre el aparato.
Para evaporar el riesgo de incendios o descargas electricas, no colque recipientes llenos de liquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es possible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utilizes para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCION
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE
- NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTICOS
La validez de lamarca CE se limita unicamente a los País en los que la legislacionla impone,especially en los País del EEE (Espacio Economico Europeo).
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
Quetipsodesdiscossepuden
reproducir enelreproductordCD?.....5
Precauciones 7
Sobre seguidad 7
Sobre el reproductor de CD 7
Sobre el manejo de discos compactos ....7
Sobre los cascos/auriculares 7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesos suministrados .8
Guía de componentes y controlles ....9
Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) 10
Si se utilizes una pila recargable (sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1*) 11
Comprobación de la energia de la pila ....12
Si se usa un adaptor de alimentacion de ca 13
Reproducción
Reproduccion de un CD 14
Funciones BASicas de reproduccion (Reproduccion,parada,busqueada) 15
Bloqueo de los controlles (HOLD) 16
Búsqueda de una pista/
archivo favorito 16
Búsqueada mediante la visualización de grupos (vista de ARCHivos) 16
Búsqueada mediate la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) 17
Comprobación de la información del CD en la pantalla 17
Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE) 19
Opcionedes reproduccion (PLAY MODE) 20
Reproduccion de grupos 21
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador) 21
Reproduccion de las listas de
reproduccion favoritas (reproduccion
de listas de reproduccion m3u) 21
Reproduccion de pistas en el orden
deseado (reproduccion PGM) 22
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir) 22
Cambio de la calidad del sonido ....23
Selección de la calidad del sonido 23
Personalizacion de la calidad del sonido ...23
Elementos de SOUND 24
Cambio de los ajustes.optionales ....25
Ajuste de variasmericanes 25
Elementos de OPCION 26
Información adicional
Solucn de problemas 28
Mantenimiento 31
Especillas 31
Accesorios optionales 32
Indice 33
En este manual se explicía como utilizar el reproductor de CD. Consulte la "Guiá de instalación/funcioncimiento" para Obtener información acerca del software SonicStage suministrado.
Aviso para sistemas
Sobre el software suministrado
En funcionalo del tipo de texto y los caracteres, es possible que el texto de SonicStage no se muestré correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
-Las limitaciones del reproductor conectado.
- Que el reproductor no funciona normalmente.
ATRAC3plus es unamarcacommercial de Sony Corporation.
"WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation que representa los productos audifonos
estereo. noimnuee fabrica de
Sony Corporation.
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audiohabituales, puede reproducir un CD original, llamado "CD ATRAC", queURTAR con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximamente 30CD^* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general como pueda eschucar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordinador.
SonicStage es un programa de software que toma la música precedente de los CD de audio que haya descargado en su ordinador para create CD originales. Se pueda instalar desde el CD-ROM suministrado.

Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordinador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio, archivos MP3

CD ATRAC
Escuche las canciones con el reproductor de CD.
Podrálearvar consigo un gran número de canciones en el CD original.
Consulte la "Guía de instalación/funcióncimiento" suministrada para saber como instalar SonicStage y como create los CD ATRAC.
- Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (album) sea de los 60 min (minuto) y se está grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.

¿Quétipsodesdiscos sepuede reproductirenelreproductordCD?

CD de audio: CD en formatting CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizdo en los CD de audio.


CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en FORMAT ATRAC3plus utilizing SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una Tecnología de comprensión de audio que cumple con la demanda de un nivel de comprensión y una calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permitte comprimir ARCHivos de audio hasta aproximamente 1/20 de su tiempo original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestro que este reproductor de CD pueda reproducir son las siguientes:
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| ATRAC3 66/105/132 kbps | 44,1 kHz | |
| ATRAC3plus 48/64/256 kbps | 44,1 kHz | |
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.

CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en FORMAT MP3 utilizing un software关注度 a SonicStage*
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestro que este reproductor de CD pueda reproducir se muestran a continuacion. Internacional es possible reproduir ARCHivos de velocidad de bits variable (VBR).
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | kbps 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 | kbps 16/22,05/23 kHz | |
| MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 | kbps 8/11,025/12 kHz | |
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formatting de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permitte añadir información determinada ( nombre de la pista, del��, del artista, etc.) a los ARCHivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 characteres de información de la etiqueta ID3.

CD-Extra y CD en modo mixto
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban jintos datos en formatting CD-DA y en formatting CD-ROM*
Si no pueda reproducir el CD, cambie el ajuste de "CD-EXTRA" en el menu OPCION (pagina 27). A continuación, podra reproducir el CD.
Tambien es possible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formatting MP3 utilizing un programa de softwaredistinctao SonicStage. SonicStage no permite create un CD con Formatting de datos de audio mixtos.
Discos de música codificados mediante technologías deprotecciónde los derechos de autor
Este produit se ha disnado para reproducir discos que cumplen con el estandar Compact Disc (CD). Recientemente,的一些as companies discograficas commercializan discos de musica codificados mediante technologias de proteccion dearethos de autor. Tenga en cuenta que, entre这些东西 discos, algunos no cumplen con el estandar CD, por lo que no podran reproducirse mediante este producto.
Diferencia en lasestructuras de ARCHivos de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 estan formados por "archivos" y "grupos". Un "archivo" equivale a una "pista" de un CD de audio. Un "Grupo" es un Conjunto de ARCHivos que equivale a un "album".
Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un "Grupo" de modo que los CD ATRAC y MP3 peuvent utiliser de la mesma forma.
Número de equipos y ARCHivos que seSEO.
puedeutilizar
- Nstreamo maximalo degrupos:256
-Numero maximalo de ARCHIVOs:999
Organ de reproduccion de los CD ATRAC y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los ARCHIVOS se reproduce en elorden seleccionado en SonicStage.
Para los CD MP3, elorden de reproduccioncouldediferir enfunciendelmetodutilidaparagrabarchivosMP3en eldisco.
Tambien es possible reproducir una “ lista de reproducción” con elorden de reproduccion de un archivo MP3. En el exempleCEE, los ARCHIVOS SE REPROducIRAN pororden del ① al ⑦

(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
- Si se graban ARCHIVOS ATRAC3plus y MP3 en un mesmo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus en primer lugar.
- La capacité de reproduccion de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las conditiones del dispositivo de grabación.
- Se admiten los characteres individentes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado).
- No grabe archivos conOthers formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
- Los discos CD-R/CD-RW grabados en formatting ATRAC3plus no peuvent reproducirse en el ordinador.
Acerca de los CD MP3
- Asegürese de utiliser la extension "mp3" en el nombre del archivo. No obstarte,onga enIELDa que si anade la extension "mp3" a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconoceré el archivo correctamente.
- Paraunar fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en 44.1kHz "128 kbps" y Constant Bit Rate (velocidad de bits constante).
- Para grabar utiliser toda la capacité del disco, ajuste el software decritura en "halting of writing" (interruptación decritura).
- Para grabar utiliser toda la capacité de un disco que noonga nada grabado en una sola operación, ajuste el software decritura en "Disc at Once" (disco de una vez).
Precauciones
Sobre seguridad
- Si se introduce某个 objeto solido o liquido en el reproductor de CD, desenchufelo y haga que sea revisado por personal especializzato antes de volver a utiliser.
- No coloque objetivos extraños en la toma DC IN 3 V (entradada de alimentación externa).
Sobre el reproductor de CD
- Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podra danarse y el reproductor no funciona correctamente.
- No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podráan dañarse.
- Nocede el reproductor de CD en lugaresproximos a fuentes de calor, ni expuestosa la luz solar directa, polvo excessivo oarena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
- Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepcion de radio o television, apaguelo o aljelo de la radio o del televisor.
- Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueda reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, pueda darñar el reproductor de CD. No utilise tales discos.
Sobre el manejo de discos compactos
- Para Maintener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
- No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
- No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Nocede el CD en un automóvil aparecido bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/ auriculares
Seguridad en carretera
No utilise cascos/auriculas@m间隙, monta en bicycleta o maneja.
cualquier vehiculo motorizzato. Puede suponer un peligro para el trafico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente,可以更好 ser potencialmente peligroso eschar el sonido por los auriculas a un volumen alto,m间隙 camina,especially en los pasos de peatones.Preste especial atencion o deje deutilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevencion de daños a los oidos
Evite embarcar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audicion desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oidos, reduzca el volumen o deje de utiliserlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma,oulda escuchar los sonidos del exterior y sera considerado con la gente que le rodea.
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesos suministrados
Adaptador de Auriculas alimentacion de ca (solo para los modelos (AC-ES3010K2) D-NE321 AR2, E92, (no incluido en los E18/4 y MX2*) modelos para Estados Unidos, Canada, CE7/3 y E/4)


- Cascos - Cascos (sólo para los modelos D-NE320 europeos y los modelos D-NE321, HK4 y E18/1*)
(para除外s modelos)


Mando a distanc (slo para los mode D-NE320 europeos y D-NE321, HK4, y E18/1*)
ia Mando a distancia los (solo para los modelos D-NE320 para Estados Unidos y Canaday los modelos D-NE321 AR2,E92,E18/4yMX2*)


- Pila recargable - Est (sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1*)
transporte para la pila (solo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1*)


- CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor de CD de audio (incluido este reproductor).

- Manual de instrucciones (este libro)
- Guía de instalación/funcioncimiento
- Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
Nota
Utilice solo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún(other mando a distancia.
Conecte el enchufe de los cascos/ auriculares al mando a distancia firmamente.
- Sólo para los modelos D-NE320 europeos y los modelos D-NE321 HK4 y E18/1

- Solo para los modelos D-NE320 para Estados Unidos y Canadá y los modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2

Colocacion de los auriculas suministrados (solo para los modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2*)
En los siguientes procedimientos se indica como colocarse el auricular en la oreja izquierda.
1 Coloque la parte en la oreja izquierda y la parte en la derecha como se muestra a continuacion.

2 Sujete los auriculares en las orejas como haría conunas gafas.
3 Ajuste las piezas para que se adapten comodamente a sus orejas.
Notasobre la manipulacion de los auriculasesuministrados
No coloque peso o ejecta presión sobre los auriculares ya que thiso podra provocar la deformacion de los mismos durante un almacenimiento prolongado.
Guía de componentes y controls
Reproductorde CD


Mando a distancia (sólo para los modelos D-NE320 para Estados Unidos y Canadá y los modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2)

Mando a distancia (sólo para los modelos D-NE320 europeos y los modelos D-NE321 HK4 y E18/1)
1 Botón de operaciones
▶(reproducción/pausa)1)/ENTER
( páginas 14-17, 21-23, 25)
▶/▶ ( páginas 15, 17, 21, 23) ^1 /V ( páginas 16, 17, 19, 21-23, 25)
VOL +/- ( página 14)
2 Reproductor de CD:
Botón ( páginas 15-17, 22)
Mando a distancia:
Botones ( página 15)
3 Reproductor de CD: Modelos D-NE321 HK4 y E18/1 2; Boton (parada)/CHG (paginas 11, 15-17) Otros modelos: Boton (parada) (paginas 15-17) Mando a distancia: Boton (parada) (pagina 15)
4 Boton SEARCH (® páginas 16 y 17)
5 Botón DISPLAY/MENU ( 📁 páginas 18, 19, 21 y 23)
6 Boton páginas 15, 16, 22)
7 Toma (auriculares) (pagina 14)
8 Toma DC IN 3 V (pages 11, 13)
9 Interruptor HOLD (situito en la parte posterior del reproducto de CD) (pagina 16)
Interruptor OPEN (páginas 10, 14)
11 Modelos D-NE320 para Estados Unidos y Canadá y modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2: Botones VOL + / - (pagina 14) Modelos D-NE320 europeos y modelos D-NE321 HK4 y E18/1: Control VOL + / - (pagina 14)
12 Botón (reproducción/pausa) (págrinas 14, 15)
13 Botones /▶▶ (pagina 15)
14 Toma de auriculares (situada en la parte posterior)
15 Enganche
16Clip
Pantalla

17 Pantalla de informacion de characteres (pagina 18)
18 Indicador Atrac3plus/MP3 (pagina 5)
19 Indicador de disco ( 忍 网页 14)
20 Indicador de las pilas ( 忍 page 12)
21 Indicador de la lista de reproduccion
22 Indicador de grupo
23 Indicador de marcador ( 已 网页 21)
24 Indicador de modo de reproduccion
25 Indicador de temporizador ( pagina 26)
26 Indicador de sonido
1) Este botón dispone de un punto táctil.
2) Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
Preparación de una fuente de alimentación (pila seca)
Utilice solo elCEEiante tipo de pila seca para el reproductor de CD:
- Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
1 Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor.

Interruptor OPEN
2 Abra la tapa del compartmento de la pila del reproductor.

3 Introduzca la pila LR6 (tamaño AA) (no suministrada) hacerdo coincidir la polaridad ① con lamarca que aparece en el interior del compartmento y ciderre la tapa hasta que hagablick.

Introduzca el polo primo.
Para extraer la pila
Extraiga la pila como se muestra a continuación.

Si se utilizes una pila recargable (sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1*)
Cargue la pila recargable antes de utilizesla por primera vez o cuando se haya agotado.
Para prolongar la capacité de la pila, carguela solo cuando está Completely
agotada ("Bat. baja" aparece en la pantalla).
- Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
1 Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor.
2 Abra la tapa del compartmento de la pila del reproductor.
3 Introduzca la pila recargable NH-7WMAA haciendo coincidir la polaridad ① con lamarca que aparece en el interior del compartmento y ciderre la tapa hasta que hagablick.
4 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD y a una toma de ca y pulse /CHG para comenzar la energia.
La indicación "Cargando" parpádearay las secciones del indicator iluminaran suscesivamente.

a una toma de ca
Cuando la pila se haya cargado totalmente, la indicacion "Cargando" desaparecerá.
Notas
- No cargue ninguna pila recargable que no sea NH-7WMAA.
- Durante la carga, el reproductor y la pila recargable se calientan. Esto no supone riesgo algo.
- Extraiga la pila recargable del reproductor si no va a utiliser durante un periodo prolongado de tiempo.
continua
Notasobre la vidautilde la pila recargable y cuando debe sustituirse
Si la pila es nuevo o no se ha utilisé por un periodo de tiempo prolongado, es possible que no se cargue Completely.
En ese caso, carguela hasta que la indicacion "Cargando" desaparezca de la pantalla y, a continuacion, utilise el reproductor hasta agotar la pila Completely ("Bat. bajo" aparece en la pantalla). Repita este procedimiento varias vezes.
Si antes de usar este procedimiento la duración de la pila continua siendo corta, aproximamente la mitad de la duración normal, sustitúyala por una nuevo.
Notasobreeltransportede la pila recargable
Utilice el estuche que se proporciona para transportar la pila con el fin de protegerla del calor. Si la pila recargableenta en contacto con objetos metalicos, se pueda calentar, o incluso provocar un incendio, bajo a un cortocircuito.
Comprobación de la energia de la pila
La pantalla indica la energia que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicator negro va disminuyendo.


* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, sustituyala por una nuevo o cargue la pila recargable*.
- Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1
Notas
- La pantalla muestra la energia restante aproximada de la pila. Por exemple, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energia de la pila.
- Dependiendo de las conditiones de configuración, la pantalla puedaacular o disminuir en relacion a la energia restante real.
Duración de la pila 1)
| Si se utilizes una pila alcalina2) | |
| G-PROTECTION “1” “2” | |
| CD de audio | 22 20 |
| CD ATRAC3) | 41 38 |
| CD MP34) | 26 24 |
Si se utilizes una pila recargable NH-7WMAA (carga durante 5 h (hora) aproximamente 5)6)
| G-PROTECTION “1” “2” | ||
| CD de audio | 10 | 9 |
| CD ATRAC 3) | 17 15 | |
| CD MP3 4) | 12 11 | |
1) Valor medido utilizing el estandar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproduccion que se muestra son las horas aproximas, cuando se usa el reproductor en una superficie plana y estable y "AHORR ENERGIA" se ha ajustado en "CONEXION" (pagina 27). Este valor variará en función de como se utilizes el reproductor.
2) Si se utilizes una pila alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japon)
3) Grabado a 48 kbps
4) Grabado a 128 kbps
5) El tiempo de entrega variará en función de como se usa la pila recargable.
6) Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1
Notas sobre las pilas recargables y las pilas secas
- No cargue las pilas secas.
- No eche las pilas al fuego.
- No transporte las pilas en el Bolsillo, por exemple, jusqu'à con monidas uOthers objetos metálicos. La pila pueda tener calor si los polos positivo y negativo entrada accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
- Si las pilas no se van a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado, extraigalias.
- Si se produce una fuga en una pila, limpierialquier deposito que se haya formado en el compartmento e instale pilas nouvelles. Si los restos de deposito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo.
Si se utilizes un adaptor de alimentación de ca
Puede utiliser el reproductor con el adaptor de alimentación de ca y sin la pila.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma DC IN 3V del reproductor de CD y a una toma de ca.
Notas sobre el adaptor de alimentacion de ca
- Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utiliser el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado.
- Utilice solo el adaptor de alimentacion de ca suministrado. Si no está incluedo con su reproductor, utilise el adaptor de ca AC-E30HG (no disponible en Australia y Argentina). Si usa un adaptor de alimentacion de ca diferente, pueda producirse fallos de funcionaimiento.

Polaridad del enchufe
- No toque el adaptor de alimentacion de ca con las manos mojadas.
- Conecte el adaptor de alimentacion de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta una anomalia en el adaptor de alimentacion de ca, desconectelo inmediamente de la toma de corriente de ca.
Reproducción de un CD
1 Deslice el interruptor OPEN paraAbrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculas/ cascos al reproductor.

2 Coloque el CD en la bandeja y ciderre la tapa.

3 Pulse II/ENTER.
disco) se mueve y el reproductor inicia la reproduccion.

4 Ajuste el volumen pulsando VOL + / -

En el mando a distancia:
Modelos D-NE320 para Estados Unidos
y Canadá y modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2:
Después de colocar el CD en la bandeja en el caso 2, pulse y ajuste el volumen pulsando VOL + / -

Modelos D-NE320 europeos y modelos D-NE321 HK4 y E18/1:
Despues de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse y ajuste el volumen girando VOL + / -

Para extraer el CD
Extraiga el CD cuando presiona el pivoteubicado en el centro de la bandeja.

Funciones BASicas de reproduccion
(Reproduccion, parada, búsqueda)
Para Operación
| Reproducir | Reproducir desdela primera pista | En posición de parada,mantenga pulsado ▷II/ENTER (▷II en el mando a distancia) hasta que se inicia la reproducción. |
| Parar | Parar/reanudar la reproduccióndespuésde una pausa. | Pulse ▷II/ENTER (▷II en el mando a distancia). |
| Parar la reproducción | Pulse ■ (parada)4). | |
| Buscar | Encontrar el principio de la pistaactual1) | Pulse ▪—una vez. |
| Encontrar el principio de pistas anteriores1) | Pulse ▪—repetidamente. | |
| Encontrar el principio de la pista",[?] | Pulse ▪—una vez. | |
| Encontrar el principio de las pistas sucesivas1) | Pulse ▪—repetidamente. | |
| Retrocederrapidamente1)3) | Mantenga pulsado ▪—. | |
| Avanzarrapidamente1)3) | Mantenga pulsado ▪—. | |
| Saltar alos grupos sucesivos2) | Pulse (grupo)+repetidamente. | |
| Saltar alos grupos anteriores2) | Pulse (grupo)-repetidamente. |
1) Se pueda usar durante la reproduccion y enedium.
2) Se pueda usar durante la reproduccion de un CD que no sea de audio.
3) No se pueda usar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de paquetes.
4) CHG para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1.
continua
Bloqueo de los controlles (HOLD)
Mediante el bloqueo de los controlles, puede evaporar que estas se pulsen accidentally cuando se transporte el reproductor.
1 Deslice el interruptor HOLD situado en la parte posterior del reproduCTOR en la direccion de la flecha.
La indicación "BLOQUEO" parpadeará si se pulsa un botón cuando la funciona HOLD está activada.
Para los modelos que incluyen mando a distancia:
Puede utiliser la funciona HOLD con el mando a distancia y el reproductor (en la parte posterior) porSeparated. Por exemple, awhile the运营管理 of the MANDO.
reproductor este activada,可以更好 manjar el reproductor utilizing el mando a distancia a menos que también haya activado la funciona HOLD del mando.
Para desbloquear los controlles
Deslice el interruptor HOLD en direccion contraria a la flecha.
Búsqueda de una pista/ archive favorito
Búsqueada mediante la visualización de equipos (vista de ARCHivos)
En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el que hay variedes ARCHivos grabados, puedeUGCar un archivo comprobando los nombres de grupos (excepto en un CD de audio) o Archivos que se encontrartran jusqu al archivo de reproduccion.
1 Pulse SEARCH repetidamente.
Los nombres de equipos y ARCHivos que estan jusqu al archive actual apareceran en la pantalla.

① Nombres de grupos
② Nombres de ARCHIVOS
2 Pulse + o - para selectionar un grupo.
4 Pulse II/ENTER.
3 Pulse o para selectionar un archivo.
El archivo que ha的选择acion empezará a reproduirse.
Para cancelar la búsqueada
Pulse.
Búsqueada mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista)
Puedeocularuna pista or Archivocomprobando el tipo de formatting de la fuentede musica y los nombres de los nombres yarchivos.
1 Pulse SEARCH repetidamente.

Si reproduce un CD en el que se han\
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para selectionar el tipo\
de formattingo como "ATRAC ROOT" y
"MP3 ROOT" aparecerá en primer lugar.
Pulse ENTER.
2 Pulse o para selectionar un equipo y pulse I/ENTER.
3 Pulse o para selectionar un archivo.
4 Pulse II/ENTER.
El archivo que ha seleccionado empezará a reproduirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o
Para cancelar la búsqueada
Pulse.
Comprobación de la información del CD en la pantalla
Puede comprar la informacion del CD en la pantalla.
En función de la region en la que haya adquirido el reproductor de CD, es possible que el idioma predeterminado no sea "INGLES". Cambie el ajuste de IDIOMA, si esnecessary (pagina 26).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del ARCHivo o el grupo.) (pagina 5)
Notas
- Este reproductor permite visualizar los characteres A-Z, a-z, 0-9 y _.
- Antes de reproducir un archivo, el reproductor le sera toda la informacion del archivo y el equipo (o carpeta) del CD. Aparece "Leyendo". La lectura de los datos peut=}levar cierto tiempo, en funcion del contenido del CD.
- Si el archivo no pertenece a ningún grupo, "MP3 ROOT" aparece en la pantalla.
continua
Para comprobar la información en la pantalla
Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de audio
Nombre de pista, tiempo de reproduccion transcurrido (Nombre del artista, nombre de la pista)

Numero total de pistas del CD, tiempo restante total del CD, tiempo restante de la pista actual 2)


CD ATRAC/MP3

1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga informacion de texto como, por exemple, un disco CD-TEXT, se visualizará informacion entre parentesis.
2) Las pantallas solo aparecen durante la reproduccion normal.
3) Durante la reproduccion, no se visualizaré el nombre del artista si el disco no contiene informatión sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, los nombres del artista y del grupo no se visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las frequencies de muestro. Mientras se reproduce un archivo MP3 create a velocidad de bits variable, la indicación "VBR" aparecería en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, "VBR" aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)
Puede utiliser varias options de
reproduccion tales como selectionar las
cantiones que desea escuchar y producir los
temas en el order que prefera.
Para Obtener mas informacion sobre las
opaciones de reproduccion, consulte la
pagina 20.
Tambien possible producir cantiones
repetidamente utilizingas las optiones de
reproduccion que elija (reproduccion repetida,
pagina 22).
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.

:PCAYMODE
: SOUND
:OPHON
2 Pulse o para selectionar "PLAY MODE".
3 Después de pulsar ENTER, pulse o para selectionar laopia de reproduccion.
El ajuste predeterminado es "TODAS" (reproduccion normal).

4 Pulse II/ENTER.
5 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse II/ENTER.

Para volver a la reproduccion normal
Selección "TODAS" en el menu PLAY MODE.
continúa
| Pantalla del reproductor de CD | Explicación |
| TODAS | Todas las pistas del CD se reproduce según un orderen de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orderen de reproducción está diferente en función del ajuste de “ORDEN REPROD.” en el menu OPCIÑ. |
| GRUPO | Se reproduce todos los ARCHivos del grupo selectionado o todos los grupos (sólo discs ATRAC/MP3) (®, págin 21). |
| 1 | Se reproduce una vez la pista actual. |
| ALEATORIO | Se reproduce una vez todas las pistas del CD enorden aleatorio. |
| GRUPO ALEAT. | Se reproduce una vez todos los ARCHivos del groupe selectionado enorden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (®, págin 21). |
| MARCADOR | Se reproduce las pistas para las que se hanaminsado marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orderen de número de pista, no por el orderen en el que se hayanaminsado los marcadores (®, págin 21). |
| LISTA REPROD. | Se reproduce las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) (®, págin 21). |
| CLASIF. AUTO. | Se reproduce las pistas del CD que ha reproducido con mayor Frequencia desde el número 10 al uno. |
| CLAS. ALEAT. | Se reproduce enorden alcatorio las 32 pistas que el reproduCTOR ha memorizzato automatistically como las más escuchadas. |
| PROGRAMA | Se reproduce hasta 64 pistas en suorden favorito (®, págin 22). |
| INTRO | Se reproduce una vez aproximamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. |
- Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el order de reproducción de un archivo MP3. Para usar la función de lista de reproducción, grabe ARCHivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW realizando un software de codificacion que sea compatible con el formattingo m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD.
Reproducción de equipos
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio de las-optiones de reproduccion (PLAY MODE)” (F page 19). En elayo 3, seleccione "GRUPO" o "GRUPO ALEAT." y pulse I/ENTER.
2 Pulse o para selectionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc.UGCnlos directorios pulse 山 山 o
Si selecciona un grupo del mismodirectorio, pulse o V.
3 Pulse I/ENTER durante 2 s (segundo) o mas.
El reproductor inicia la reproduccion de todos los ARCHivos del grupo selectionado.
4 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse II/ENTER.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, "No valido" aparece en la pantalla.
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador)
1 Durante la reproduccion de la pista a la que desea anadir un marcador, pulse I/ENTER hasta que empiece a parpadear lentamente.
2 Si deseaañadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1.
Puedeañadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD).
3 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
4 Pulse o para selectionar "PLAY MODE" y pulse I/ENTER.
5 Pulse o para selectionar "MARCADOR" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
6 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse II/ENTER.
Durante la reproduccion de una pista con marcador, mantenga pulsado /ENTER hasta que desaparezca.
Notas
- Si intentaañadir marcadores a las pistas de un undecimo CD (sexto CD si se tratate de discos ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar.
- Todos los marcadores almacenados en la memoria se borraran si desconecta todas las fuentes de alimentacion.
- Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1: Todos los marcadores almacenados en la memoria también se borraran si continua utilizing el reproductor con la pila recargable cuando "Bat. baja" aparece en la pantalla, sin cargar la pila.
Reproduccion de las listas de reproduccion favoritas (reproduccion de listas de reproduction m3u)
1 En el paso 3 de la sección "Cambio de las-optiones de reproduccion (PLAY MODE)" (F page 19), seleccion "LISTA REPROD."
2 Pulse o para selectionar una lista de reproduccion.
3 Pulse II/ENTER.
Reproduccion de pistas en elorden deseado (reproduccion PGM)
1 Con el reproductor parado, seleccione "PROGRAMA" en el caso 3 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 19) y, a continuacion, pulse I/ENTER.

2 Pulse o para selectionar una pista y mantenga pulsado II/ENTER hasta que la pantalla cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede selectionar un ARCHivo de除外。,pulsando 三 -
3 Repita el paso 2 para selectionar las pistas en elorden que prefera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/ MP3) aparecerá en la pantalla.
Si selección 65 o más pistas, las que haya的选择rado en primer lugar se borraran de una en una.
4 Pulse I/ENTER.
La reproduccion se inicia en elorden seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione "PROGRAMA" en el paso 3 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 19) y, a continuacion, pulse /ENTER.
2 Mantenga pulsado /ENTER hasta que la pantalla cambie. Siempre que pulse /ENTER, las pistas se visualizarán en el order de reproduccion.
Para cancelar la reproduccion PGM Pulse.
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir)
1 Seleccione "CONEXION" en el caso 5 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 19).
Para volver a la reproduccion normal
Selección "DESCONEXION".
Cambio de la calidad del sonido
Para Obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte 24.
Selección de la calidad del sonido
Puede establecer el ajuste "ECUALIZADOR" y/o el ajuste "AMPLiar BAJO". Si ajusta también a la vez, podra disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Pulse o v para selectionar "J soundsOUND".

3 Después de pulsar I/ENTER, pulse o para selectionar el elemento que desea establisher y pulse I/ENTER.
4 Pulse o para selectionar una optacion y pulse II/ENTER.
Personalización de la calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de Frequencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla.
1 Selección "ECUALIZADOR" en el caso 3 y "PERSONALIZADO" en el caso 4 de "Selección de la calidad del sonido".
Laindración“Low”se visualizaraprimero.
Existen 3 margenes de Frequencia: "Low" (audio de margen bajo), "Mid" (audio de margen medio) y "High" (audio de margen alto).

2 Pulse I o I durante 2 s (segundo) o mas para seleccionar el margen de fecuencia.
3 Pulse i o repetidamente para seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de Frequencia.

Margen de Frequencia
4 Pulse o para seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se pueda ajustar en 7 niveles.
Volumen del sonido

5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 margenes de Frequencia restantes.
6 Pulse II/ENTER.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse.
Para cancelar la funciona de ajuste
Pulse en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o mas.
Notas
- Si al elevar el volumen el sonido está distorsionadoupona losajustesquehayasteablecido,bajeel volumen.
- Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido "PERSONALIZADO" y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias.
continua
Elementos de SOUND

Para volver a la pantalla anterior, pulse. Para cancelar la operation de ajuste, pulse Duringe 2 s (segundo) o mas.
| Elemento | Opaciones (●: Ajuste predeterminado) | |
| ECUALIZADOR (Ajustes del ecualizador) | ● DESCONEXión | Calidad de sonido normal |
| SUAVE Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio | ||
| ACTIVO Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto | ||
| FUERTE Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVO | ||
| PERSONALIZADO | Sonido personalizzato (consulte la ♦ págrina 23 para Obtener más informática) | |
| AMPLIAR ↓BO (Ajuste para sonidos graves) | ● DESCONEXión | Calidad de sonido normal |
| 1 Potencia los sonidos graves | ||
| 2 Potencia los sonidos graves más que 1 | ||
| 3 Potencia los sonidos graves más que 2 | ||
Nota
Si cambía el ajuste del elemento ECUALIZADOR antes de haberstownado elelemento AMPLIAR BAJO, el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.
Cuando ajuste también elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR.
Cambio de los ajustessonianales
Para Obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPCION, consulte la 忍 网页 26.
Ajuste de variasmericanos
Puede ajustar varias functions tales como el idioma del menu y elorden de reproduccion de los-grupos/archivos.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Pulse o para selectionar "OPCION".

3 Después de pulsar I/ENTER, pulse o para selectionar el elemento que desea establisher y pulse I/ENTER.
4 Pulse o para selectionar una optacion y pulse II/ENTER.
Para establear e alajuste de "IDIOMA" u "ORDEN REPROD.", repita el paso 3.
continua
Para volver a la pantalla anterior, pulse. Para cancelar la operation de ajuste, pulse During 2 s (segundo) o mas.
| Elementos | Opciones (●: Ajustes predeterminados) | ||
| IDIOMA(Idiomadel餐具,etc.) | MENÜ | ● INGLÉS | Selección el idioma para el texto de los menús, mensajes de advertencia,etc. |
| FRANCÉS | |||
| ALEMÁN | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUÉS | |||
| RUSO | |||
| ESPÁÑOL | |||
| TEXTO 1) | ● AUTO | Selección el idioma para CD-TEXT,etiqueta ID3,etc.Si selección “AUTO”,podrá leer eltexto en这些东西idiomas. | |
| INGLÉS | |||
| FRANCÉS | |||
| ALEMÁN | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUÉS | |||
| RUSO | |||
| ESPÁÑOL | |||
| G-PROTECTION 1)(Para evitar que elsonido salte) | ● 1 | Con el sonido CD de alta calidad se proporciónaprotección para evitar que el sonido salte. | |
| 2 Se proporción protección mejorada para evitar que elsonido salte. | |||
| AVLS 2)(Limitación delvolumen) | ● DESCONEXÍN | El volumen cambia sin limitar el nivel. | |
| CONEXÍN El volumen máximo se limita para proporcionarprotección auditiva. | |||
| TEMPORIZADOR(Temporizador deapagado) | ● DESCONEXÍN | El temporizador no funciona. | |
| 1-99 min | (●)se visualiza en el reproductor. Puede procombar el tiempo de reproducción restante selecciónando estaopión durante la reproducción.Pulse o v repétidamente paraacular o disminuir la duración del tiempo en 5 min (minuto) o siga pulsandoA o v paraacular o disminuir la duración en1 min (minuto). El ajustepredeterminado es “10 min”. | ||
| PITIDO(Sonido de manejodel reproductor) | ● CONEXÍN | El pitido suena cuando se maneja el reproductor. | |
| DESCONEXÍN El pitido está desactivado. | |||
| UNIFORME 1)3)(Reproduccióncontinua de pistas) | ● DESCONEXÍN | El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendolos espacios entre las pistas. | |
| CONEXÍN El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. | |||
| AHORR ENERGÍA(Ahorro de energia) | ● DESCONEXión | La funciona AHORR ENERGÍA no funciona. | |
| CONEXión El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto. | |||
| ORDEN REPROD.1)(Organ de reproducción) | PISTA | ● NORMAL | Reproduce la fuente de música según elorden de grabación. |
| N° PIS ID3TAG Reproduce según elorden del número de ctiqueta ID3. | |||
| NÓMBRE ARCHIVO | Reproduce enorden alfabetúico segúnlos nombres de archivo. | ||
| GRUPO | ● DESCONEXión | Reproduce la fuente de música según elorden de grabación. | |
| CONEXión Reproduce la fuente de música según elorden de los nombres de grupos. | |||
| CD-EXTRA 1)4)(Reproducción según el formatode disco) | ● DESCONEXión | Ajustelo en “DESCONEXión” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. | |
| CONEXión Si no pueda reproducir un CD-Extra, ajustelo en“CONEXión”. Ahoraoulda reproducirlo. | |||
1) Sólo podrá hacer este cuando el reproductor está parado.
2) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitacion automatica del volumen).
3)Estamericanespecialsde losCDATRAC.
4)Estamericanespecialsde los CD de audio y CD-Extra.
Notas
- Aúnque "G-PROTECTION" se haya ajustado en "2", el sonido pueda saltar si:
- el reproductor recibe sacuidas continuas y más fuertes.
- se reproduce un disco sucio o arañado.
- en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algo problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación.
- Aúnque "UNIFORME" se haya ajustado en "CONEXION", las pistas podrán no funciona de forma continua dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
Solución de problemas
Si el problema persististe afterwards de haber realizado estas comprobaciones,pongase en contacto con el proveedor Sony másrchivo.
Alimentación 1)
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La pila recargable no puede cargarse.
La pila recargable no está colocada dentro del compartmento de las pilas. Introduzca la pila recargable (F page 11).
Ha pulsado en el mando a distancia. Pulse /CHG en el reproductor de CD cuando está parado.2)
Sonido
Sintoma Causa y/o medida correctiva
El volumen no augmente awhile pulse VOL ^+ repetidamente.
"AVLS" está ajustado en "CONEXION". Ajustelo en "DESCONEXION" (pagina 26).
No se oye ningún sonido.
Conecte los enchufes de los auriculares/casos firmamente.
Los enchufes están@sucios. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periodica.
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del组成部分 de la pilafirmamente (pagina 10).
No se pueda configurar los elementos de SOUND.
"AHORR ENERGIA" está ajustado en "CONEXION". Ajustelo en "DESCONEXION" (pagina 27).
Funcioncimiento/reproducción
Sintoma Causa y/o medida correctiva
El tiempo de reproducción esblemado corto. El CD no se reproduce.
Compruebe que está utilizing una pila alcalina y no una de manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nea (pagina 10).
Cargue y descargue la batería recargable varias vezes (págrina 12) 1).
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intento reproductir ARCHIVOS en un tipo que no es compatible con este reproductor (pagina 5).
Bombie el ajuste de "CD-EXTRA" en el menu OPCION. Ahoraoulda reproductirel CD (pagina 27).
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| La indicación “Bat. bajo” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce. | → La pila recargable está Completely agotada. Cargue la pila (♀ págin11).1)→ Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) neue (♀ págin10). |
| La indicación “Volt alto” aparece en la pantalla. | → Se está utilizingado un adaptorder de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptorder suministrado o recommendado. Utilice exclusivamente el adaptorder de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recommendado en “Accosorios OPCIONALES” (♀ págin32). |
| El CD no se reproduce o la indicación “Sin disco” aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor. | → El CD está sucio or defectuoso. Límpielo or cámbielo.→ Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacer arriba (♀ págin14).→ Se ha producido condensación de humedad. No utilise el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.→ Cierre la tapa del compartmentido de la pila firmamente (♀ págin10).→ Compruebe que la pila se ha insertado correctamente (♀ págin10).→ Conectefirmamente el adaptorder de alimentación de ca a una toma de ca accuada (♀ págin13).→ Pulse ▷II/ENTER después de transcurridos algunos segundodesque que connectó el adaptorder de alimentación de ca.→ El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.→ Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. |
| El indicator “BLOQUEO” parpadea en la pantalla cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce. | → Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria (♀ págin16). |
| La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación). | → La función de reanudación está en functionamiento. Para起初ar la reproducción desdela prima pista, mantenga pulsado ▷II/ENTER (□■ en el mando a distancia) con elroductor parado hasta que la prima pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor (♀ págin15), o bien, desconnectec todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptorder de alimentación de ca. |
| Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente. | → Esteroductor ha sido diseñado para evitar la rotación de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energia. No se tratate de un functúnamiento incorrecto delroduCTOR. |
| Laindrónica “Sin arch.” aparece en la pantalla despues de pulsar ▷II/ENTER o cuando la taps del reproductor está cerrada. | → El CD-R/CD-RW no contiene ARCHivos ATRAC3plus/MP3.→ Se está utilizingando un disco CD-R/CD-RW del que se han cerrado los datos.→ El CD está sucio. |
| La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada. | →Esta utilizes el reproductor de CD a una temperaturademasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funciona arormalmente. |
| Aúnque no haya的选择rado“MARCADOR”,(Marcador)parpadea. | →Si ha selecciónuno una optionde reproducción que no sea“MARCADOR”,(Marcador) parpadea. |
| La reproducción se ha detenido deforma repentina. | →Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajustede“TEMPORIZADOR”a“DESCONEXión”(®,).[pagina 26).→La pila recargable o la pila seca alcalina está agotadas. Carguela pila recargable (®,).[pagina 11) o sustituya la pila seca poruna pila alcalina LR6 (tamaño AA)neider (®,).[pagina 10). |
| No pueda utiliser el reproductor y aparece una secuencia de8 númeroos o letras en la pantalla del reproductor de CD. | →Este fenómeno se pueda producir en configuración del CD queesté utilizes. Desconnecte todas las fuentes de alimentacióny, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo eladaptador de alimentación de ca. Intente usar el reproductordel nuevo. Si el problema persististe, pángase en contacto con elproveedor Sony más(PRximo. |
Otros
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar. | → El reproductor está leyendo la información del CD; no seoca de un funciona不到位 incorrecto. |
| No puede utiliser correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.2) | → Los botones del reproductor está pulsados por error. → El mando a distancia no está bien connectado. |
1) Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1. Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
2) Modelos D-NE320 para Estados Unidos, Canadá y Europa y D-NE321.
Mantenimiento
Para limpar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No实用性 alcohol, bencina ni disolvente.
Especillasiones
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: = 770 - 800nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 W (Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200~mm de la superficie del objetivo del lector optico con una aperture de 7mm .
Conversión D-A
Control tiempo-eje de estar de 1 bit
Respuesta en Frequencia
20 - 20 000 Hz _-2^+1dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3 V)
Auriculas (minitoma estereo)
Aprox. 5mW + Aprox . 5mW a 16 (Aprox. 1,5mW + Aprox . 1,5mW a 16 )
Para los clientes de Europa
Requisitos de alimentación
Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
- Pila recargable Sony NH-7WMAA: cc 1,2V× 1^
- Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V): 220V , 50Hz (Modelos para China y Argentina) 120V , 60Hz ( Modelo para el mercado mexicano) Consumo de energia: 5W Salida nominal: cc de 3V 1A
Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1. Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
Temperatura de funciona
5^ - 35^
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controlles externos excluidos)
Aprox. 137,8× 30,9× 137,8mm
Peso (accerios excludos)
Aprox. 178g
Patentes de los EE.UU. y otros páíses usados con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y specifications susertos a Cambios sin previo aviso.
Accesorios-optionales
| Adaptador de alimentación ca* | AC-E30HG |
| Sistema de altovoz activo | SRS-Z1 SRS-Z30 |
| Cable de batería de automóvil | DCC-E345 |
| Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil | DCC-E34CP |
| Pack de conexión para el automóvil | CPA-9C |
| Auriculas (excepto para los clientses de Francia) | MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP |
| Auriculas (para los clientses de Francia) | MDR-E808SP MDR-E808LP |
- Las espécificaciones para adaptadores de alimentación de ca varian según cada area. Verifique la tensión de suarea y la forma del enchufe antes de comprarlo.
Es possible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesos Mentionados.
Solicitele informacion detallada sobre los
accesosdisponibles en su País orégion.
Indices
Símbolos
(Batería) 11, 12
disco) 14
1 20
(•) (Temporizador) 26
A
Accesorios OPCIONALES 32
ACTIVO 24
Adaptador de alimentacion de ca 8
AHORR ENERGIA 27
ALEATORIO 20
AMPLIARBAJ0 23,24
ATRAC3plus 5
AVLS 26
B
Busqueda 15
C
Cascos 8
CD-Extra 5
CD-EXTRA 27
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 18
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLAS.ALEAT. 20
CLASIF.AUTO. 20
D
Duración de la pila 12
E
ECUALIZADOR 23,24
Estuche de transporte para la pila 8
Etiqueta ID3 17
F
Formato CD-DA 5
FUERTE 24
FunciON HOLD 16
G
G-PROTECTION 26
GRUPO 20, 21, 27
Grupo 6
GRUPO ALEAT. 20, 21
1
IDIOMA 26
INTRO 20
L
LISTAREPROD. 20
M
Mando a distancia 8
MARCADOR 20, 21
MENU 26
0
OPCION 26
ORDEN REPROD. 27
P
Pantalla 10
Parar 15
Pausa 15
PERSONALIZADO 24
Pila recargable 8, 11
Pila seca 10
PISTA 27
PITIDO 26
PLAY MODE 19
PROGRAMA 20, 22
R
Reproduccion de listas de reproduccion m3u 21
Reproduccion Repetir 22
Reproducir 15
ReproducordeCD 9
s
SonicStage 4
SOUND 24
SUAVE 24
T
Tapa del compartmento de la pila 10, 11
TEMPORIZADOR 26
TEXTO 26
TODAS 20
U
UNIFORME 26
V
Vista de archivos 16
Vista de lista 17
AVENTISSEMENT
Auscultadores/auriculas 7
Comovenir
Personalizar a calidad de som 23
Itens de SOUND 24
Auscultadores/auriculares
Segança rodoviária
Nota relativa à'utilisation dos auscultadores fornecidos
17 Visor de informacoes de caracteres (pagina 18)
18 Indicador Atrac3plus/MP3 (pagina 5)
19 Indicador de disco (pagina 14)
20 Indicador de pilha ( pagina 12)
21 Indicador de lista de reproducao
22 Indicador de grupo
23 Indicador de marcador ( 忍 网页 21)
24 Indicador do modo de reproducao
25 Indicador do temporizador (pagina 26)
26 Indicador de som
Se a vidautil da bateria for inferior après de efectuar este procedimento (cerca de metade de um carregamento normal), substitua a bateria por una nova bateria recarregavel.
Notasobreabateriacarregavel
Notas sobre o transformador CA
Paravolta oecra anterior
Prima ou
Personalizar a calidad de som
Podeaabstaringualidade somindividualmenteparacadainervalodefrequencia,verificandoa forma da onda novisor.
Intervalo de frequencia
4 Prima ou para selectionar o volume.
Paravolta oecra anterior
Prima ■.
Temperatura de funciona
5^ - 35^
(•) (Temporizador) 26
ManualFácil