HP 8006 - Cacerola Orbegozo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HP 8006 Orbegozo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HP 8006 Orbegozo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HP 8006 - Orbegozo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HP 8006 de la marca Orbegozo.
MANUAL DE USUARIO HP 8006 Orbegozo
Avenida de Santiago, 86
30007 Murcia
Espana
sonifer@sonifer.es // www.orbegozo.com
MADE IN P.R.C.
Lea atentamente este manual antes de utiliser este aparato y guardelo para futuras consultas. Sólo tambiénoulda tener los最好的 resultados y la mayor calidad de uso.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Antes de usar la olla a presión por primera vez, por favor lea a fondo estas instrucciones.
- Laolla a presión y la tapa olla a presión deben ser limpiadas a fondo en cada occasion tras el uso.
- En cada caso antes del uso, compruebe que los elementos de seguridad están en correcto estado (valvula de trabajo, valvula de sécurité y junta de sellado).
- Evite el uso de la olla a presión en caso de no estar familiarizo con el本身就是.
- Si emplea esta olla a presión cuando los niños están proxies, por favor sea particulamente cuidadoso.
-Esta olla a presión solo puede seremployada para el propósito de coccción rápida,para el cui fue disénada.Puede ser employada como cacerola "normal" sin la tapa. Por favor nunca emplee esta en el interior de un hora u hora microondas. - La olla a presión deben ser colocada en una fuente de calor apropiada a su tiempo. Cuando empleeplenapotencia para calentar,mantengase ahora bajo supervision. Una llama de gas excessivamente grandeuede,porejemplo,daNarlasasas.
- Nunca toque el exterior de la olla a presión durante la cocción, pueda quemarse. Si la olla a presión está aun caliente, soloDebe ser tocada o manipulada con gran cuidado, y por las asas de la olla a presión, y no por la situada sobre la tapa.
-Esta olla a presion nunca debera ser empleada sin liquido, o se dañaría permanentemente. - La olla a presión nunca deben ser llenada más de las 2/3 partes de su capacité, o cuando cocine alimentos los cuales expandan o burbujeen fuertamente (como arroz o legumbres) no más de la mitad de la capacité.
- La olla a presión nunca deben ser llenada menos de 1/3 partes de su capacité.
- Estos alimentos deben ser技术水平 a abullacion sin colocar la tapa de la olla a presion y bajo eluminar la espuma antes de cerrar la tapa.
-
Bajo presión, la olla nuncadeferá ser empleada como asador o freidor con grasa o aceite.
-
Cuando prepare por exemple embutidos con piel artificial,"Theseleberian ser perforados. Si la piel no es perforada, se expandirán bajo presión y podranean explotar. Algunas salpicadurasSEOCKOCAJARAL
- Si ha cocinado carne conpiel, la qual se ha hinchado tras la coccion, no la pele, permita que esta descienda. De othera forma podria quemarse.
- No debería cocinar bajo presión alimentos que tienden a formar espuma, tales como puré de manzana, ruubarbo, spaghetti, avena u otro tipo de cereales. Como"These alimentos能把 arremolinarse durante la cocción, existe el riesgo que la valvula de cocción se bloquee.
Si el contenido es pastoso, la olla a presióndefer ser agitada generosamente antes de abrirla. - Durante la cocción, burbujas de vapor saldrán verticalmente del contrapeso. Por favoronga cuidado de no tocar este vapor caliente.
- Durante el proceso de cocción, los elementos de seguridad no deben ser manipulados.
- Cuando la olla este bajo presión, nunca emplee la fuerza para intentar abrirla.
- Se debe permitir enfiar la olla a presión antes de su aperture. La presión del vapor deberá ser Completely eliminada, de另一边 forma no sera possible abrir la olla. No realiceaculara modificacion de los elementos de seguridad; de另一边 forma existe riesgo de escaldarse. Durante la desvaporizacion, mantenga las manos,性和 cuerpo fuera de la calidad del vapor.
- Emplee unicamente accesos y repuestos originales, y tapas y cacerolas disenadas para estas ollas a presión.
- Si la olla a presión o cualesera de sus accesorios han sufrido deformaciones o daños, no deben ser empleados bajo ninguna circunstancia.
- Si fauna necessaria una reparación, por favor contacte con了我的o servicios de asistencia.
- Este aparato pueda usar lo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden los privilegos que implica. Los niños no deben hacer jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
- Deberán supervisarse los niños para asegurar de que no jugan con este aparato.
- PRECAUCION: Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plástico, cartón, polietileno etc.) a su alcance.
-Esta olla a presión es apta para las siguientes fuentes de calor: VITRO, ELECTRICA, INDUCCION o GAS. - Cuando emplee una plac de calentamento elctrico, el diametro debera ser mas pequeño o igual que el de la olla. Cuando emplee cocina de gas, la corona de llama no debera exceder del diametro de la base de la olla de coccion.
- Cuando emplee una plac de ceramica, la base de la cocina ha de estar totalmente limpia y seca.
- La olla a presión es sólo para uso dométrico y no se permitte ningún(other uso. Mantenga la olla alejada de los niños y personas que no sepan como utilizesla.
-
El punto de ebullición de la olla a presión está por debajo de 120^ , y puede producir grandes cantidades de vape, agua, sopa, almíbar, etc.
-
No utilise directamente para la cocción agua de sifón, demasiado aceite y vino.
- Nunca cubra la valvula reguladora.
- El fin de estaolla es su uso domestico.
INSTALACION Y MONTAJE
Los equipos sólo能把ar la junta de silicona y el capuchon del regulator si esan rotos, de acuerdo con las instrucciones de instalacion y montaje. Cualquier otra reparacion debe hacerse exclusivamente por personas autorizadas a tal efecto.
Cambiar la junta de silicona
a. Extraiga la junta vieja de la tapa como indican las siguientes imagenes.

b. Ponga lareshauna enla tapayasegurese de que este en la posicn correcta,es decir,bajo el punto indicador de la posicn como se indica en las seguides fotografias

Retirar valvula de trabajo
Gire la valvula en el sentido contrario a las agujas del reoj. Cuando liegue al tope, presione y continua girando hasta el simbolo . Una vez que la valvula liegue hastaicho punto, pueda retirarla.

Instrucciones de funciona
a. Asegürese de que el orificio de salute de aire no está bloqueado. Si lo estuviera, use un bastocito para limparlo. Asegürese también de que la valvula de seguridad está limpia. La junta de silicona y la valvula de trabajo deben estar en la posicion correcta.


b. Hay que llenar la olla con al menos 14 de agua uthers liquidos para hacer vapor al usarla. La comida o el agua no pueda superar 2/3 de la capacité de la olla.

| Modelo Capacidade d'util |
| HP 4006 3L |
| HP 6006 4.5L |
| HP 8006 6L |
| HP 10006 7,5L |
c. Tapa cerrada:Esta olla a presión tieneunas marcas que indican al usuario comoAbrir y cerrar la tapa de la olla fácilmente. AlAbrir y cerrar la tapa asegürese de que la flecha que hay en la misma apunta al punto redondo que hay en el mango principal del cuerpo de la olla.


d. Para abrir la tapa, presione el boton rojo y gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj.
e. Dispositivos de seguridad incorporedos: Este modelos de olla ha sido Diseñado con cinco sistemas de sécurité. A continua se detalla cada uno de ellos:
-
Bloqueo manual del mango: Gracias a este sistemas la olla a presión se bloqueará automatistically sólo si la tapa y el cuero está correctamente alineados. Larzón de este sistemas es el de prevenir accidentes debido a un cierre incorrecto de la olla. La olla a presión está correctamente cerrada cuando los mangos de la tapa y del cuero estén alineados y se escate un "click".
-
Sensor de presión con bloqueo automatico de la taps: Si la olla Tiene presión en su interior, el sensor permanece arriba impidiendo que podamos abrir la olla. Só seoulda abrir cuando todo
el vapor haya sido liberado, la olla noonga presión en su interior y el sensor está abajo. Si el sensor de presión está levantan既要ocrir que todasay hay presión en el interior de la olla, por lo que usted noDebeAbrirla tapa en esemomento.
- Válvula de trabajo: Una vez que la olla ha llegado a la presión del trabajo, esta valvula libera el vapor sobrente, mantenendo la presión de trabajo constante en su interior.
- Válvula de seguridad: Si porridge una circunstancia la valvula de trabajo se obstruyese o no funciona y se produjera un aumento de presión en la olla,enta en función bajo esta valvula de sécuritédeferando salir el vapor y equilibrando la sobrepresión.Siesto occuriese, deben retiringla ollade la fuente de calor,esperar a que la ollapierda la presión para abrirla y proceder a la limpieza de la valvula de trabajo con abundante agua y jabon.Sipersiste el problema,deberelearvarla ollaa un Servicio Técnico Autorizo.
- Ventana lateral de seguridad: En el supuesto de que se obtruyen los dispositivos de seguridad anteriores, la junta de silicona se deformaría para descomprimir la presión de la olla a性和 de la ventsa que se encuesta en el borde de la taps. Si este occursie, deben和睦la olla al Servicio Tecnico Autorizzato más proximo para que revise todos los sistemas de seguridad.
f. Con el fin de evaporar que los sistemas sufran danios al usar la olla a presion, tome también las seguides precauciones:
- No deja desatendida la olla cuando esta está funcionaando.
- No toque las superficies calientes directamente cuando está cocinando.
- Al cocinar comida densa, asegúrese de que no es muchaething. Sacuda la olla ligeramente para equilibrarla en el interior antes de cocinar, en especial si concina judías, etc.
g. Advertencias del peligro de un uso Incorrecto:
- No cubra ninguna valvula reguladora de vapor.
- Por favor, no bloquee la ventana de seguridad de la tapa, ya que pueda incrementar la alta presión de la olla.
- Forzar la valvula de seguridad antes de partir la tapa能把 romper la valvula y Causear daños al usuario. Veas losotosdonseindicanlasposicionesdeseguidadhaciaarribayhaicdebajo de la valvula.

h. Para asegurar de usar la olla de presión correctamente, compruebe lasuma lista al ponerla en funciona:
| Punto de comprobación Metodo | Observaciones | ||
| 1 | Regulador valvula de trabajo | Inspeccion visual | Limpie el orificio de salute de aire normalmente |
| 2 | Valvula de seguridad Inspeccion visual | visual | Limpie el orificio de salute de aire normalmente |
| 3 | Ventana de sécurité Inspeccion visual | visual | |
| 4 | Marcas de la tapa y del mango | Inspeccion visual |
- Lave el cuerpo de la olla y la tapa. Saque siempre la valvula de trabajo al hacerlo.
- Use un bastoncito para retirarrial material incrustado del regulator, el orificio de salute de aire y la valvula de seguidad. Despues de usar la olla, limpie el regulator y la valvula de seguidad regularamente como indican lasotosa continuacion.


Si se produjese某个 accidente al usar la olla a presión, siga las siguientes instructuciones para resolver algunos de los posibles problemas:
| Problema Causa Solución | ||
| Al poder la olla en el fuego, hay un ruido pero no sale vape | ||
| Regulador bloqueado | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrí. Limpie el regulator | |
| Hay restos de comida en el orificio de laitters del aire | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrí. Limpie el orificio deitters del aire | |
| Calentar en seco Ññada agua | ||
| La olla está inclinada Poner la olla en una superficie plana | ||
| Emisión de vape por la válvula de seguridad | ||
| Orificio de ventilación está bloqueado | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrí. Limpie el orificio deitters del aire | |
| Hay mucha comida en la olla Retire parte de la comida | ||
| El fuego está muy fuerte | Use un fuego más(PCoco y bajo la intensidad del mesmo | |
| Emisión de vapor alrededor de la taps | ||
| La válvula de trabajo y sécurité no funciona an | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrí. Limpie el regulator | |
| Válvula de trabajo mal colocada | Colocar la válvula de trabajo correctamente | |
| La taps no está bien cerrada Cerrar la taps correctamente. |
La informacion de la tabla anterior sirve tan solo como referencia. Si el usuario tiene dudas, deben dirigirse a un profesion en la Tienda donde adquirido el producto. Si surge algo problema al cocinar y el usuario no可以选择 repararlo, por favorpongase en contacto con su vendedor o Servicio Tecnico Autorizzato.
Para asegurar de que todos los recambios son los correctos para la olla a presión original, busque los recambios en la tienda que pueda Solicitarlos a fabrica. Usar piezas que no corresponden可以更好 provocar problemas de seguridad. A continuación obrcemos una lista de las piezas y la fecuencia con la que deben cambiarse.
| Junta de silicona | Una vez al año |
| Válvula de seguridad | Si se rompe |
| Regulador | Si se rompe |
| Mango del cuerpo principal | Si se rompe |
| Asa lateral | Si se rompe |
| Mango de la taps | Si se rompe |
| Botón | Si se rompe |
Después de su uso y limpieza, espere a que la olla se seque, retire la junta de silicona y en ningún caso la cierre antes de guardarla.
CHARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES
Característica Tecnicas: presión de funciona 60/110 kPa.
- Nivel de presión 1: 120-160 kPa. Nivel de presión 2: 180-300 kPa.
- Presión de resistencia: 360 kPa.
- Seguidad de aperture de la tapsa: si la presion interna es superior a 4 kPa, la tapsa no se puedaAbrir.
Seguidad de ciere de la tapa: la tapa no cierra bien si la presion interna es inferior a 4 kPa.
Seguridad antibloqueo: Hay una contratuerca bajo el conducto de salute de vapor.
TIEMPO DE COCCION
- El tiempo de coccción se calcula a partir del momento en el que el regulador comienza a expulsion vapor.
- La",[si]e, es unicamente para referencia, ajuste el tiempo de cocción según sus preferencias.
| TIEMPOS DE COCCION | ||
| Alimentos | Minutos de coccción | Posición del selector |
| SOPA | ||
| Sopa de arroz | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Sopa de fideos | 3-5 | 1 (60kPa) |
| Sopa de pescao | 3-4 2 (100kPa) | |
| PASTA | ||
| Arroz con pollo | 6-7 2 (100kPa) | |
| Espaguetis | 4-5 | 2 (100kPa) |
| VERDURAS | ||
| Habas | 3-4 | 2 (100kPa) |
| Coliflor | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Zanahoria | 5-6 | 2 (100kPa) |
| Acelga | 6-7 | 2 (100kPa) |
| LEGUMBRES | ||
| Lentejas | 15 | 2 (100kPa) |
| Garbanzos | 20 | 2 (100kPa) |
| PESCADO | ||
| Pulpo | 30 | 2 (100kPa) |
| Marmitako | 10 | 2 (100kPa) |
| CARNES | ||
| Redondo | 22-22 | 2 (100kPa) |
| Buey | 15-17 | 2 (100kPa) |
| Cordero | 10-12 | 1 (60kPa) |
| Conejor | 10-12 | 2 (100kPa) |
| Pollo | 15-20 | 1 (60kPa) |
GARANTÍA
Este aparato está cubierto y cuenta con el derecho de la garantía legal conforme a la legislación vigente desdela Fecha de compra.Conserve el ticket de comprara para poder reclamar su derecho a la garantía Para encontrar el servicios más cercano a su localización contacte a工程技术 del singular enlace web: https://orbegozo.com/asistencia-technica/
Para该如何 tipo de consulta, duda o incidencia puede ponserse en contacto con nosotros a trovés de nuestro correto electrónico reflejado en la pageina principal de este manual o a trovés de nuestro service de assistencia技术水平 in https://orbegozo.com/contact/
Orbegozo no se hace responsable de los componentes y accesos que son objeto de desgaste debido al uso, como los compuestos perecederos o que se hayan deteriorado por un uso indebido. Tampoco se hará responsable si el propietario ha Modifications(PC)nicamente el aparato.Consulte las conditiones legales en esta pagea web.
ManualFácil