the Barista Express BES875 - Maquina de cafe SAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato the Barista Express BES875 SAGE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Barista Express BES875 - SAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Barista Express BES875 de la marca SAGE.
MANUAL DE USUARIO the Barista Express BES875 SAGE
2Sage® recomienda seguidad ante todo
6 Componentes
8 Funciones
14 Cuido y limpieza
18 Resolución de problemas
21 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTETodo
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad.
Diseñamos y fabricamos electrodomesticos tenerendo en@cua ta t seguidad.
Tambien te rogamos que actues cuidadosamente al usingQUALquier aparato elcctrico y que tomes las precauaciones siguentes.
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUARDALAS
-
Hay una version descargable de este documento en sageappliances.com
-
Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tension de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del aparato.
- Si Tiene las昆仑 duda, ponte en contacto con tu Empresa electrica local.
- Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para(ofrecerseguidadadiconal usar todos los aparatos electricos. Se recomienda usar interruptores de seguidad con una corriente de functionamento nominal de no mas de 30mA Solicitasaesoramente profesional a un electricista.
- Retira y desecharialquier material de embalaje de forma segura, antes del primer uso.
- Para evaporar riesgos de asfixia de niños(PC),desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
- Asegúrate de que el producto está correctamente ensamblado antes uso por primera vez.
-
Este aparato es solo para uso dométrico. No Utilities el aparato para propósitosDistinctos del establishido.No se debe utilizes en vehículos o embarcaciones en movimiento.No se debe utilizes al aire libre.El uso inapropiado pourrait causar lesiones.
-
Coloca el aparato sobre una superficie estable, resistente al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde de la encimera nioca de una fuente de calor (por ejemplo, una placacocina electrica, un quemador o unorno).
- Desenrolla Completely el cable de alimentacion antes de usar el aparato.
- Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o de una mesa. No permits que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se anude o enrede.
- Supervisa el aparato en todo momento cuando está en funciona bajo.
-
Si laquina debe ser:
-dea desatendida
-limpiada
-movida
-ensamblada;o
-almacenada
Apaga siempre laquina de expresoponiendo el boton POWER en OFF. Apaya ydesenchufa de la toma de corriente.
Inspecciona regularmente el cable de alimentacion, el enchufe y laquina misma en busca de daños. Si descubresrialquier daño,dea de usar laquina inmediamente y devuelvela al Centro de serviceo autorizzato de Sage mas cercano para que la examinen, reemplacen o reparen. -
Mantén laquina y los accesorios limpios. Sigue las instruciones de limpieza indicadas en esta publicación. Cualquier procedimiento que no está incluido en este manual de instruciones deben realizarse en un Centro de servicios autorizzato de Sage.
- El aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciben supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
- Este aparato no se debe usar como un juguete.
- El aparato pueda limparlo niños o niños mayores de 8 años, con la supervisión de unadulto.
- El aparato y el cable deben mantenerse cuando del alcance de los niños meores de 8 años.
- No Utilities accesorios que no sean los provistos con laquina.
- No intentes hacer funciona laquina con un método que no sea el descririto en esta publicación.
-
No muevas el aparato cuando esté en funciona.
-
No Utilities ningún或其他 liquido aparte del agua fria de la red. No recomendamos el uso de agua altoamente filtrada, desmineralizada o destilada, ya que thiso possible afectar el sabor del café y la forma en que laquina de expresso está disenada para funciona.
- Nunca uses el aparato sin agua en el deposito.
- Asegúrate de que el portafiltros estáfirmamente colocado y asegurado en el cabeza de preparación antes de usar laquina.
- Nunca retires el portafiltres durante la operation de preparación, ya que laquina está bajo presión.
- No coloques nada, excepto tazas para calendar, encima del aparato.
- Ten cuidado al operar laquina, ya que las superficies metálicas peuvent calentarse durante el uso.
- No toques las superficies calientes. Deja que laquina se enfré antes de mover o limpar cualquier parte.
-
La superficie del elemento calefactor mantiene calor residual cuando el uso.
-
Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegurar siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
- Este aparato no está Diseñado para utiliser SSE, un temporizador externo u other sistema de control remoto.
- El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage puede provocar incendios, descargas electricas o lesiones.
- Cuando no提供优质 el aparato, debe estar APAGADO (en la posicion OFF) y desenchufado de la toma de corriente.
- Cualquierarea de mantenimiento que no sea de limpiezaDebe realizarla un Centro de servicios autorizzato de Sage®.
- No Utilities el aparato sobre el escurridor del fregadero.
- No hagas funciona el aparato si está en un espacio cerrado o dentro de un armario.
- Ten cuidado al descalcificar, ya que se pueda liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja de goteo está colocada y vacía. Consulta "Cuido y limpieza" para Obtener más instrucciones.
- No hagas funciona el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. Mantén los dedos, manos, cabello, ropay utensilios alejados de la tolva durante la operación.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL FILTRO DE AGUA
- El cartucho de filtro deben mantenerse cuando del alcance de los niños.
- Almacena los cartuchos de filtros en un lugar seco en el embalaje original.
- Protege los cartuchos del calor y la luz solar directa.
- No uses cartuchos de filtros dañados.
- No abras los cartuchos de filtro.
- Si te ausentes por un tiempo prolongado, vacía el depuesto de agua y reemplaza el cartucho.

El símbolominoadoaquí indica que este aparato no debe desecharse con la basura domestica normal.
Debe:llevarsea uncentrederecogida deresiduosdesignado porlas autoridades localesparaese fin, o a unaEmpresa quepresteese serviceo Paraobtenermasinformation,ponte encontacto con los serviciosmunicipales.

Para protegerte contra una descarga electrica, no sumerjas el cablementation, el enchufequina en agua ni en unanother liquido.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

Componentes

A. Tolva de café en grano, 250 g
B. Molinillo de muela cónica integrado
C. Salida del molido
D. Interruptor del molinillo
E. Receptáculo de molido manos libres
F. Selector de時間 de molido: GRIND SIZE
G. Dial decantidad de molido:GRIND AMOUNT
H. Botón de時間 de filtro: FILTER SIZE
I. Botón de encendido: POWER
J. Prensador extraible integrado de 54mm
K.Grupo
L Portafiltros de acero inoxidable de 54 mm
M. Espacio extra para tazas altas
N. Bandeja de goteo extraíble separadora de café seco y humedo
O. Bandeja de almacenamento (ubicada detrás de la bandeja de goteo)
P. Vaporizador giratorio en 360^
Q. Salida separada de agua caliente
R. Dial de Vapor/Agua caliente (STEAM/HOT WATER)
S. Indicador de vapor/agua caliente
T. Botones 1 TAZA y 2 TAZAS
U. Indicador de limpieza: CLEAN ME
V. Manómetro de expreso
W. Botón de programa
Reprograma el volumen preestablecido de 1 TAZA y 2 TAZAS.
X. Bandeja de calentamento de tazas
Y. Depóstito de agua extraíble de 2 litres

ACCESORIOS
- Jarra de leche Temp Control
- disco de limpieza
- Pastillas limpiadoras
- Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) Usar con café premolido.
-
Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas) Usalos cuando mueles granos de café enteros
-
Portafiltros y filtro de agua
- Cepillo de limpieza
- Herramienta de ajuste de dosis de precision the Razor
- Herramienta de limpieza
10.LlaveAllen

Funciones
INSTALLACION DEL FILTRO DE AGUA
- Retira el filtro de agua y el portafiltros de agua de la Bolsa de plástico.
- Remoja el filtro en agua fria durante 5 Minutes.
- Lava el portafiltros con agua fría.

- Ajusta el recordatorio para el proximo mes de reemplazo. Recomendamos sustituir el filtro afterwards de 3erahes.

- Inserta el filtro en las dos partes del portafiltros.
- Para instalar el portafiltres armado en el deposito de agua, alinea la base del portafiltres con el adaptorador dentro del deposito. Empuja hacer abajo paraJKLM en su lugar.


- Llena el deposito de agua con agua fria antes de volver a colocarlo y fijarlo en su lugar en la parte posterior de laquina.
PRIMER USO
- Asegúrate de que el filtro de agua está bien colocado dentro del deposito de agua.
- Llena el deposito con agua fria, preferiblemente filtrada hasta lamarca MAX.
- Asegúrate de que la tola estábloqueada en su posición.
- Enchufa el cable de alimentacion a una toma de corriente de 220-240 V. Pulsa el boton POWER para encender laquina. La luz del boton POWER parpadeará cuando laquina se está calentando.

NOTA
Si la tolva no está correctamente bloqueada en su posicion, los ledes de FILTER SIZE parpadearan.
- Pulsa el botón 2 TAZAS para hacer correr agua caliente a工程技术 del equipo.
- Ubica la punta del vaporizador sobre la bandeja de goteo. Gira el dial STEAM/HOT WATER a la posicion STEAM y haz correr vapor a工程技术 del vaporizador durante 10 segundos.

- Gira el dial STEAM/HOT WATER a la posicion de HOT WATER y haz correr el agua a trovés de la calidad de agua caliente durante 10segundos.

- Repite los pasos 1-3 hasta que el deposto de agua está vacio.
OPERACION GENERAL
Ajuste del grosor del molido
El grosor del molido afectará la velocidad del flujo de agua a工程技术 del café en el bajo y el sabor del café expreso.
Te recomendamos que comiences en el ajuste 8 y ve ajustando según sea necesario.

Ajuste de la cantidad de molido
Ajusta el dial GRIND AMOUNT a la posicion de las 3 en punto como punto de partida. Ajusta hacía LESS (menos) o MORE (más) según seanecessary paraaabstaringacantidaddeladosis.

Selección de filtro
Usa filtros no presurizados si mueles granos de café enteros.


Usa filtros presurizados si utilizes café molido.


Selección del時間 del filtró
Coloca el filtro de 1 taza o 2 tazas en el portafiltros.
Pulsa el botón FILTER SIZE para selecciónar SINGLE si usas el filtro de 1 TAZA, o DOUBLE si usas el filtro de 2 TAZAS.

Dosificacion automática
- Pulsay y suelta el portafiltros para activar el interruptor del molinillo.
- El molido se detendra automatically, sin embargo, si quieres detenerlo antes de que finalice el ciclo, empuja y suelta el portafiltros.
Dosificacion manual
- Empuja y sostén el portafiltros para activar el interruptor del molinillo. Continúa presionando hasta que se haya dosificado lacantidad deseada de café molido.
- Para detener el molido, suelta el portafiltros.
Apisonar el café molido
- Una vez que haya finalizzato el molido, apisónalo firmamente.
- Como guía, el borde superior del limite del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUES de que el café haya sido apisonado.


Ajuste de la dosis
La herramienta de ajuste de dosis de precision the Razor™ te permitted enrasar el cacillo de café al nivel correcto para una extracción consistente.

- Coloca la herramienta de ajuste de dosis the Razor™ en el filtro hasta que los+hombres de la herramienta se apuyen en el borde del cacillo.
Gira la herramienta de ajuste de dosis the Razor™ hacía adelante y hacía atrás@mismas sostienes el portafilros en ángulo sobre el recipiente para posos para quitar el excesso de café.

Purga del grupo
Antes de colocar el portafiltros en el grupo, haz correr un flujo corto de agua a工程技术 del grupo pulsando el boton 1 TAZA.
Insertar el portafiltros
Inserta el portafiltros en el grupo y gira el asa hacía el centro hasta que se senta resistencia.

Volumen de dosis preprogramado: botón 1 TAZA
Pulsa el botón 1 TAZA una vez para extraer una sola expresso al volumen preestablecido (aprox. 30ml


NOTA
Al pulsar el botón 1 TAZA o 2 TAZAS durante la calidad de un volumen de dosis preprogramado, la extracción se detendra de inmediato.
Volumen de dosis preprogramado: botón 2 TAZAS
Pulsa el boton 2 TAZAS una vez para extraer un doble expreso al volumen preestablecido (aprox. 60ml

Reprogramación del volumen de dosis: 1 TAZA o 2 TAZAS
- Paraunar la programacion, pulsa el boton Programmeuna vez.
- Pulsa el botón 1 TAZA o 2 TAZAS para inicia la extracción del expresso. Pulsa-Newamente el botón 1 TAZA o 2 TAZAS una vez que se haya extraído el volumen deseado de expresso. Laquina emitirá un pitido dos veces para indicar que se has configurado el nuevo volumen de 1 TAZA o 2 TAZAS.
Restablecimiento de los volúmenes predeterminados
Para reajustar laquina a los volúmenes de dosis predeterminados de 1 TAZA y 2 TAZAS, pulsa y mantén pulsado el botón PROGRAMME hasta que laquina emita tres pitidos. Suelta el botón PROGRAMME.

NOTA
Ajustes predeterminados: El volumen de dosis 1 TAZA es de aprox. 30ml .El volumen de dosis 2 TAZAS es de aprox. 60~ml
Volumen de dosis manual
Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS. La extracción entrada en la preinfusión de bajo presión hasta que se suele el botón. Cuando se sueña el botón 1 TAZA o 2 TAZAS, la extracción continua aplenapresión.Pulsa-Newamente el botón 1 TAZA o 2 TAZAS una vez que se haya extraido el volumen deseedo de expreso.

PRESS & HOLD
EXTRACCION CORRECTA EX


Dentro de la gama de expreso

- El flujo comienza antes de 4-7segundos
Fluye lento como la miel tibia.
Lacrema es marron dorada con una final textura de mousse - El expresso es marrón oscuro
La extracción tarda 25-35 seguidos
DESPUÉS DE LA EXTRACCION

ELIMINA EL MARRO
El poso formar un marro de cafe. Si el marro está humedo, consulta la seccion "Extracion insuficie".

ENJUAGA EL FILTRO
Mantén limpio
el filtró para evaporar
obstrucciones.
Sin café molido
en el filtró, coloca
el portafiltros en la
máquina y haz correr
agua caliente.
TRACCION INSUFICIENTE EXTRA


Debate de la gama de expreso

- El flujo comienza antes de 1-3segundos
Fluye rápido como el agua - La crema es fluida y palida
- El expresso es marrón claro
Tiene un sabor amargo/acidido,debil y agua
La extracción tarda hasta 20segundos
SOLUCIONES SOLUCI O ES

Muele mas fino
Apisona con 15 kilos de presión. El borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtrlo DESPUÉS del apisonamento. Nivela el cacillo al nivel correcto con la herramenta de ajustede dosis the Razor".

Usa siempre la herramienta the Razor yrebaja un poco de café despues de apisonar.
ACCION EXCESIVA


Sobre la gama de Espresso

- El flujo comienza antes de 8segundos
Fluye gotta a gota o nada
La crema es oscura y manchada - El expresso es marron muy oscuro
- Tiene un sabor amargo y quemado
- Extracción lva mas de 40 segundos
ES

Muele mas grueso
Apisona el molido
grueso con 15 kilos
de presión. El borde
superior de la lengada
de metal del prensador
debe estar nivolvimento
con la parte superior
delimento DESPUES
del apisonamento.
Nivela el cacillo

a全面提升法 la herrimienta de ajuste de dosis the Razor
Usa siempre la herramienta the Razor yrebaja un poco de café despues de apisonar.
| MOLER | DOSIS | APISONAR | TIEMPO DE EXTRACCION | |
| EXTRACJQN EXCESIVA AMARGO • ASTRINGENTE | DEMASIADO FINO | DEMASIADO USA THER AZOR PAPA AUUSTAR | 15-20 KG | MÁS DE 40 SEG |
| óPTIMO | 8-10 g (1 TAZA) 15-18 g (2 TAZAS) | 15-20 KG | 25-35 SEGEQ | |
| EXTRACJQN INSULCIENTE POCO DESARROLLADO • ACIDO | DEMASIADO GRUESO | DEMASIADO POCO AUMENTAL DOSIS Y JERA THER AZOR PAPA AUUSTAR | 15-20 KG | MENOS DE 20 SEG |
USO DEL DIAL STEAM/HOT WATER
Vapor
Coloca la punta del vaporizador sobre la bandeja de goteo.
Gira el dial STEAM/HOT WATER a la posicion STEAM. La luz de STEAM/HOT WATER destellara para indicar que laquina se está calentando para tener vapor.

- Cuando la luz STEAM/HOT WATER deje de parpadear, vuelve a colocar el selector en la posicion de STANDBY.
- Luego, dentro de 8segundos, colocata la punta del vaporizador (1 - 2cm) bajo de la superficie de la leche, circa delgado Derecho de la jarra en la posicion de las 3 en punto y girarapidamente el dial de vuelta a la posicion STEAM. Pausar el vapor evita que salpique la leche de la jarra (estafuncionde pausa dura solo 8segundos).
La tira indicaora en la jarra de leche cambiará de color para indicar la temperatura exacta de la leche. Recomendamos que esté entre 60 y 65 °C. - Una vez que la leche esté a la temperatura correcta (60–65 °C), vuede a colocar el selector en la posición STANDBY antes de retiring la jarra.
- Pon la jarra a un lugar. Limpia inmediamente el vaporizador con un paño humedo. Luego, con la punta del vaporizador dirigida sobre la bandeja de goteo, enciende brevamente el vapor para eliminar la leche restante del interior del vaporizador.
- Vierte la leche directamente en el expreso.

NOTA
Después de 5 Minutes de vaporización continua, laquina deshabilitará automatistically la función de vapor. La luz STEAM/HOT WATER destellará. Cuando este ocurre, vuelve el dial a la posición STANDBY.
Agua caliente
Gira el dial STEAM/HOT WATER a la posicion HOT WATER.
- Para detener el agua caliente, vuelve a colocar el dial en la posicion de STANDBY.

MODO AVANZADO DE TEMPERATUREA
Ajuste de la temperatura del agua
Para entrada al modo avanzado de temperatura:
- Pulsa el botón POWER para apagar laquina.
- Mantén pulsado el botón PROGRAMME, y pulsa el botón POWER. Laquina emitirá un pitido una vez. El botón iluminado indica la temperatura actual selecciónada. Para ajustar la temperatura del agua, pulsa uno de los siguientes botones bajo de los 5 seguidos de entrada al modo avanzado de temperatura. Laquina emitirá dos pitidos para confirmar el cambio. Si no se presiona ningún botón bajo de los 5seguidosdespuésde entrada en el modo avanzado de temperatura, no se haráningún cambio y laquina volverá al modo de esper (STANDBY).

Ajuste de temperatura predeterminado:
En el modo avanzado de temperatura, pulsa el botón Programme.

Aumentar la temperatura del agua +1^
En el modo avanzado de temperatura, pulsa el botón 1 TAZA.

Modo AUTO OFF
Laquina cambia automatistically al modo de apagado automático (AUTO OFF) desdeques de 30 Minutes.
Aumentar la temperatura del agua +2^
En el modo avanzado de temperatura, pulsa el botón 2 TAZAS.

Disminuir la temperatura del agua -1 °C:
En el modo avanzado de temperatura, pulsa el botón FILTER SIZE.

Disminuir la temperatura del agua -2 °C:
En el modo avanzado de temperatura, pulsa el botón POWER.

Cuidado y limpieza
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA

Marca el mes actual

Remojar el filtro durante 5 min

Asegurate de que las partes estén conectadas

Instala el filtro en el deposito

Instala el deposito de agua

Reemplaza el filtro
después de 90 días
o de 40Litros
El filtro de agua provisto ayud a prevenir la acumulación de incrustaciones en manyos de los componentes internos. Reemplazar el filtrde agua despues de tres mesos o 40 litros reducirá la necessities de descalcificar laquina.
La limitación de 40 l se baja en el nivel de dureza del agua 4. Si está en el area de nivel 2, pueda augmentar este a 60 l.
CICLO DE LIMPIEZA
El piloto CLEAN ME se encenderá cuando se requiera un ciclo de limpieza. Se tratate de un ciclo de retrolavado y es independiente de la descalcificación.
- Coloca el filtro de 1 taza en el portafiltros, seguido del disco de limpieza suministrado, y una pastilla limpiadora.
- Fija el portafiltros en el grupo y coloca un recipiente grande debajo de las boquillas del portafiltros.
- Asegúrate de que el depóstito de agua está lleno de agua fria y que la bandeja de goteo está vacía.
- Pulsa el botón POWER para apagar laquina.
- Pulsa los botones 1 TAZA y 2 TAZAS simultaneamente, bajo pulsa también el botón POWER. Mantén pulsados los 3 botones durante aproximamente 10segundos.
- El ciclo de limpieza comenzará y durará aproximadamente 5 Minutes. Durante este tiempo, el agua fluirá intermitentemente de las boquillas del portafiltros. Una vez completado, se escucharán 3 pitidos.
- Retira el portafiltres y asegúrate de que la pastilla se haya disuelto Completely. Si la pastilla no se ha disuelto, repite hasta que se disuelva.
DESCALCIFICACION
Con el tiempo, el agua dura pueda causar
acumulacion de minerales en muchos de
los componentes internos, reduciendo el flujo
de liquido, la temperatura de preparacion,
la potencia de laquina y el sabor del expreso.
- Incluso si estas utilizing correctamente el filtró de agua provisto, te recomendamos que descalcificques cuando veas la acumulación de incrustaciones en el deposito de agua.

ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de alimentacion, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún otherwise. El deposito de agua nunca debe retirarse o vaciarse Completely durante la descalcificacion.
Cebar laquina para la función de descalcificación
- Disuelve un sobre de polvo descalcificador (Descaling) Sage en un litre de agua y llena el deposito de agua.
- Mantén pulsado el botón 2 TAZAS y bajo pulsa y mantén pulsado el botón POWER simultáneamente para entrada al modo de descalcificación. La unidad se calentará como parte del inizio de la做的事情 de descalcificación, durante los procesos de calentimiento, el botón POWER debe parpaear continually. Laquina indica que está lista para la descalcificación cuando el botón POWER, el botón 1 TAZA, el indicator CLEAN ME y el indicator HOT WATER/STEAM estén todos encendidos sin parpaear.
Descalcificación del componente de café
- Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar la descalcificación del componente de café de laquina. El descalcífctor de café tarda aproximamente 25 seguidos. El botón 1 TAZA deben parpáearcontinuamente y quedará encendido fijo una vez que el proceso de descalcificación haya finalizzato. Para finalizar la descalcificación dentro de los 25 seguidos, vuelve a presionar el botón 1 TAZA.
Descalcificar los componentes de vape y agua caliente
La descalcificacion de los componentes de vapor y agua caliente tarda aproximadamente 13 y 8segundos, respectivamente. La descalcificacioncoulde terminarse prematuramente girando el dial de vapor a STANDBY.
- Descalcifica el componente de vapor girando el dial de vapor hacer la IZQUIERDA hacer el icono STEAM.

- Descalcifica el componente de agua caliente girando el dial de vapor hacer la DERECHA hacía el icono de HOT WATER.

Repite los procesos para completar la descalcificacion
Después de los procesos anteriores, aproximadamente la mitad (0,5litros) de la solución de descalcificacion debepermanecer en el deposito de agua.
- Repite los pasos 4-6 anteriores para completar el proceso de descalcificacion para vinciar la solución del deposito.
Enjuaga con solución descalcificadora
-
Después de descalcificar, retina el deposito de agua y enjuaga bien, bajo vuela a llenar con agua fria fresca hasta la capacité maxima (2 litros) y repite los pasos 4-6 para limpiar mas a fondo laquina de cualquier residuo de la solución de limpieza.
-
Pulsa "POWER" para salir del proceso de descalcificacion. Este se indica mediante el apagado de las luces led.

NOTA
Laquina se apaga automatamente si no se realiza ningunaccion durante 5 instantos en el mode de descalcificacion. Para reanudar la descalcificacion, comienza desde el paso 3.
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CónICA
Este paso solo es requisite si hay un bloqueo entre las muela y la calidad del molinillo.

Retirra la tola

Ajusta GRIND SIZE: a"1 (el mas linfo)

Utiliza un zócalo de 10 mm.
Gira "hacia lareshedra" para aliparla laigua solamente.

Ajusta "GRIND SIZE" a "16" (el mas grusc)

Suella y reclira la muela superior

Retrila lauerca, el resorty y la arandela piana. Retrila con cuidada la muyla inferior.

Reira el ventilador y las arandelas con pinzas de punta larga

Limpia el canal de salute
el molido con el cepillo
o un impidarto de tuberes

Limpia el canal con el cepillo

Coloca las arandelas y el ventilador con una pinzas de punta larga

Coloca la muela inferior (alinea el perro y la cavidora). Coloca la arandela plana y la ardandela elastica

Gira en sanitdo contranto a las aguias del relo para apreciar la tuerca

Coloca y fila la muela superior

Ajusta "GRIND SIZE" en "5". Coloc y la jía tola

ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremadamente afliladas.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
El vaporizador siempre debe limpiarse afterwards de espumar la leche. Limpia el vaporizador con un paño humedo. Con la punta del vaporizador dirigida sobre la bandeja de goteo, coloca brevemente el dial STEAM / HOT WATER en la posicion STEAM. Esto eliminará la leche restante del interior del vaporizador.
Si algo nuno de los orificios en la punta del vaporizador se bloquea, asegurate de que el dial de STEAM / HOT WATER está en la posición STANDBY. Pulsa el botón POWER para apagar laquina ydeoar que se enfiè. Usa la agua en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destapar los orificios.
Si el vaporizador vigue bloqueado, retina la punta con la llave integrada en la herramienta de limpieza y sumergela en agua caliente. Usa la agua en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destabilar los orificios antes de recolocarla en el vaporizador.
LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTROS
El filtro y el portafiltros deben enjuagarse con agua caliente inmediamente cuando su uso para eliminar todos los aceites de café residuales.
Si se tapa algunos orificio del filtr, usa la agua en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destaparlo.
Si los orificios permanecen bloqueados, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente ysuma el filtro y el portafiltros en la solución durante aprox. 20 Minutes. Enjuaga bien.
LIMpieZA DE LA DUCHA
El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño humedo para eliminar las particulas de café molido.
Purga periodically laquina. Coloca un bajo vacio y portafiltres en el grupo. Manten pulsado el boton 1 TAZA ydea correr un chorro corto de agua para eliminar el cafe residual.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y ALMACENAMIENTO
La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse a intervals regulares, especialmente cuando el indicator de bandeja de goteo muestra EMPTY ME!
Retira la rejilla de la bandeja de goteo. Levanta el separator de molido de café y desecha los posos (el marro) de café. El indicator EMPTY ME! también seuede qutar de la bandeja de goteo tirando hacia arriba para liberar los pestillos laterales. Lava todas las piezas con agua jabonosa tibia y un pamo suave. Aclara y seca bien todo.
La bandeja de almacenimiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) se pueda quitar y limpar con un paño suave y humedo. Noulisces productos de limpieza abrasivos, rasquetas o paños que能把an rayar la superficie.

NOTA
Todas las piezas deben limpiarse a mano con agua tibia y un detergente suave para vajilla. No Utilities productos de limpieza abrasivos, rasquetas o pacos que能把 rayar la superficie. No lavesittersa de las piezas o accesorios en el lavaplatos.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR Y DE LA BANDEJA DE CALENTAMENTO DE TAZAS
La carcasa exterior y la bandeja de calentimiento de tazas se pueda limpar con un paño suave y humedo. Pule con un paño suave y seco. Noulisces productos de limpieza abrasivos, rasquetas o paños que能把an rayar la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA
Antes de guardar, asegúrate de que el dial de STEAM / HOT WATER está en la posición de STANDBY, pulsa el botón POWER para apagar laquina y desenchufala. Retira los granos no realizados de la tola, limpia el molinillo (consulta la頁a 16), vacia el deposito de agua y la bandeja de goteo.

ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de alimentacion, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún(otherly.
USO DE LA LLAVE ALLEN
Con el tiempo, el sello de silicona que rodea la ducha deben reemplazarse para garantizar un rendimiento optimo de la preparación.
- Pulsa el botón POWER para apagar laquina y desenchufa el cable de la toma de corriente.
- Retira con cuidado el deposito de agua y la bandeja de goteo, tenerando especial cuidado si está llenos.
- Con un pincho o similar, limpia el centro del tornillo de residuos de café.
- Coloca el extremo más corto de la llave Allen en el centro del tornillo. Gira hacía la izquierda para aflojar el tornillo.

- Una vez aflojado, retina y conserva con cuidado el tornillo, la ducha de acero inoxidable y la placá de dispersion negra. Tomanota del lado de la ducha y de la placá de dispersion que está orientados hacía abajo. Estó fácilará volver a montarlos. Lava la ducha y la placá de dispersion en agua jabonosa tibia, bajo sécalas bien.
- Retira el sello de silicona con los dedos o un par de alicates de punta larga. Coloca el nuevo sello, elazo plano primo, de modo que el bajo acanalado quede frete a ti.

- Vuelte a insertar la plac de dispersion, bajo la ducha, y finalmente el tornillo. Con los dedos, gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj durante 2-3 revoluciones, bajo inserta la llave Allen para apretar hasta que el tornillo quede al ras con la ducha.
- Vuelte a colocar la bandeja de goteo y el deposito de agua.
Ponte en contacto con el Servicio de atencion al cliente de Sage o visita www.sageappliances.com para adquirir ,,ellos de silicona de repecto o para Obtener asesoramento.
| La这其中 no se calcula. La luz de STEAM/ HOT WATER parpadae cuando la这其中 está encendida. | El dial de STEAM / HOT WATER no está en la posición STANDBY. | Gira el dial de STEAM / HOT WATER a la posición STANDBY. La这其中 comenzará a calentar. |
| El agua no fluye desde el grupo. No hay agua caliente. | La这其中 no ha alcancado la temperatura de configuración. | Espera a que la这其中 alcance la temperatura de configuración. La luz del botón POWER deja de parpadear y todas las laces de los botones en el panel de control se iluminará y como esté lista. |
| El depósito de agua está vacío. | Llena el depósito. | |
| El depósito de agua no está Completely insertado y trabajo en su posición. | Empuja el depósito de agua complemente hacía abajo para que encaje en su lugar. | |
| La这其中 necesita ser descalcificada. | Consulta "Descalcificación",頁ina 14. | |
| El café está molido demasiado fino, hay demasiado café en el filtró, el apisoniento es excésivo o el filtró está tapado. | Consulta a continuación: "El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltres o no sale nada". | |
| El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltres o no sale nada. | El café es demasiado fino. | Usa un molido ligeramente más grueso. Consulta "Ajuste del grosor del molido",頁ina 9 y "Extracción excesiva",頁ina 11. |
| Hay demasiado café en el filtró. | Reduce la cantadad de café. Consulta "Ajuste de la cantadad de molido",頁ina 9 y "Extracción excesiva",頁ina 11. | |
| Café demasiado apisonado. | Apisona aplicando entre 15 y 20 kg de presión. | |
| El depósito de agua está vacío. | Llena el depósito. | |
| El depósito de agua no está Completely insertado y trabajo en su posición. | Empuja el depósito de agua complemente hacía abajo para que encaje en su lugar. | |
| El filtró pueda estar tapado. | Usa la agua en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destabilar los orificios. Si los orificios permancen bloqueados, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtró y el portafiltres en la solución durante aprox. 20 horas. Enjuaga bien. | |
| La这其中 necesita ser descalcificada. | Consulta "Descalcificación",頁ina 14. | |
| El expresso sale demasiado rápidamente. | Café molido demasiado grueso. | Usa un molido ligeramente más fino. Consulta "Ajuste del grosor del molido",頁ina 9 y "Extracción insufúente",頁ina 11. |
| No hay suficiente café en el filtró. | Augmente la dosis de café. Consulta "Ajuste de la cantadad de molido",頁ina 9 y "Extracción insufúente",頁ina 11. | |
| Café poco apisonado. | Apisona aplicando entre 15 y 20 kg de presión. |
| El expresso escape alrededor del borde del portafiltros. | ·Portafiltros no insertado correctamente en el grupo. | ·Asegúrate de que el portafiltros está Completely insertado y girado hasta que se sienta resistencia. |
| ·Hay granos de café alrededor del borde del filto. | ·Limpia el excesso de café del borde del filto para asegurar el sellado del grupo. | |
| ·Café poco apisonado. | ·Apisona aplicando entre 15 y 20 kg de presión. | |
| ·Hay demasiado café en el filto. | ·Reduce la calidad de café. Consulta "Ajuste de la calidad de molido", paging 9. | |
| ·El sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltros se fije correctamente al grupo. | ·Consulta "Uso de la llave Allen", paging 17. | |
| No hay vapor. | ·Laística no ha alcanzado la temperature de funciona. | ·Espera a que laística alcance la temperatura de funciona. La luz de STEAM / HOT WATER destellará para indicar que laística se está calentando para generate vapor. Durante este tiempo, pueda caer la condensación de agua del vaporizador. Este es normal. Cuando la luz de STEAM / HOT WATER deje de parpadear el vaporizador está lista para usarse. |
| ·El depósito de agua está vacio. ·Llena el depósito. | ||
| ·El depósito de agua no está completely insertado y trabajo en su posición. | ·Empuja el depósito de agua Completely hacia abajo para que encaje en su lugar. | |
| ·Laística necesa ser descalcificada. | ·Consulta "Descalcificación", paging 14. | |
| ·El evaporador está bloqueado. | ·Consulta "Limpieza del vaporizador", paging 16. | |
| ·El dial STEAM/HOT WATER no está en la posición STEAM. | ·Comprueba que el dial de STEAM/HOT WATER esté Completely girado a la posición STEAM. | |
| El café no está lo suficientemente caliente. | ·Tazas no precalentadas. | ·Enjuaga las tazas debaseline de la adrenalde agua caliente y colócas en la bandeja de calentimiento de tazas. |
| ·Portafiltros no precalentado. | ·Enjuaga el portafiltros bajo la adrenalde agua caliente. Seca bien todo. | |
| ·La leche no está lo suficientmente caliente (si se prepara un capuchino o café con leche, etc.). | ·Calientla la leche hasta que el lado de la jarra está caliente al tacto. | |
| ·Laística necesa ser descalcificada. | ·Consulta "Descalcificación", paging 14. | |
| No hay crema. | · Café poco apisonado. | · Apisona con entre 15 a 20 kg de presión. |
| · Café molido demasiado grueso. | · Usa un molido ligeramente más fino. Consulta "Ajuste del grosor del molido", paging 9 y "Extracción insufiente", paging 11. | |
| · Los granos de café o el café molido no son frescos. | · Si mueles granos de café enteros frescos, compré café recién tostado con fecha de tostado y realizados bajo las 2 semanas posteriores a est年之久. · Si uses café molido, usalo bajo la semana afterthoughts. Enjuaga bien. | |
| · El filtreo可以选择 estar tapado. | · Usa la agua en el extremo de la herramipta de limpieza provista para destapar los orificios. Si los orificios permancen bloqueados, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtró y el portafiltros en la solución durante aprox. 20 minuto. Enjuaga bien. | |
| · Estás usingo filtros no presurizados con café molido. | · Usa siempre filtros presurizados con café premolido. | |
| La bandeja de goteo selena demasiado=rápido. | · Función de purga automatística. Sedea caer agua automática sobre la bandeja de goteo despueses de las functions de vapor y agua caliente para garantizar que el elemento calefactor (thermocoil) está a la temperature optima para extraer el expresso. | · No se requiere sola发展机遇a que este es el funciona normal de la这其中. |
| Sonido pulsante o de bombeo@msteadas se extraeel expreso o se vaporiza la leche. | · Este es el funciona normal de la bomba italiana de 15 bares. | · No se requiere sola发展机遇a que este es el funciona normal de la这其中. |
| · El depósito de agua estávacío. | · Llena el depósito. | |
| · El depósito de agua no estácompletamente insertado y trabajo en su posición. | · Empuja el depósito de agua complemente fácilmenteaabajo para que encaje en su lugar. | |
| Fuga de agua. | · Función de purga automatística. Sedea caer agua automática sobre la bandeja de goteo despueses de las functions de vapor y agua caliente para garantizar que el elemento calefactor (thermocoil) está a la temperature optima para extraer el expresso. | · Asegúrate de que la bandeja de goteo estáfirmamente colocada en su lugar despueses de usar las functions de vapor y agua caliente. · Vacia la bandeja de goteo regularmente. |
| · El depósito de agua no estácompletamente insertado y trabajo en su posición. | · Empuja el depósito de agua complemente fácilmenteaabajo para que encaje en su lugar. | |
| · El sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltros se fije correctamente al grupo. | · Consulta "Uso de la llave Allen", paging 17. | |
| La这其中.puede ocdejardefuncionar. | · El corte tírmico de seguidad能看出 haberse activado debido al sobrecalentamento de la bomba o del molinillo. | · Pulsa el botón POWER para apagar la这其中y desenchufala de la toma de corriente. Deja que se enfríde duranteunos 30-60 horas. · Si el problema persististe, llama al Servicio al Clientede Sage al: 0808 178 1650. |
| No sale café molido del molinillo. | ·No hay granos de café en la tola. | ·Llena la tola con granos de café frescos. |
| ·Cármara o canal del molinillo bloqueado. | ·Limpia y despeja la*cármara del molinillo y el canal.Consulta “Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica”, paging 16. | |
| ·Agua/humedad en la*cármara del molinillo y el canal. | ·Limpia y despeja la*cármara del molinillo y el canal.Consulta “Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica”, paging 16. Asegúrate de que las cuchillas de la muela estén Completely secas antes de volver a ensambarla. Es possible usar un secador deleo para soplar aire en la*cármara del molinillo. | |
| Los ledes FILTER SIZE parpadean. | ·La tola de granos no está correctamente connectada. | ·Retira la tola, comprueba si hay residuos y bajo vuede a fjarla en su posición. |
| Se depositademasiado/muy pococafé molidoen el filtro. | ·Los ajustes de lacantidad de moldo son incorrectos para un grosor de molido particular. | ·Usa el dial GRIND AMOUNT para augmentar o disminuir lacantidad de molido.Consulta“Ajuste de lacantidad de molido”, paging 9 y“Guía de extracción”, paging 11. |
| Demosiado/muy pocoexpresso caea la taza. | ·Los ajustes decantidad de molido, finura del molido o el volumen de las dosisrequirecenajustes. | ·Intenta lo singular, un paso por vez:·Reajustar laquina a suajuste predeterminado original.Consulta“Restablecimiento de los volúmenes predeterminados”, paging 10.Reprogramar los volúmenes de dosis.Consulta“Reprogramación del volumen de dosis”, paging 10.Ajusta lacantidad de molido o la finura del molido.Consulta“Ajuste del grosor del molido”, paging 9,“Ajuste del cantidad de molido”, paging 9 y“Guía de extracción”, paging 11. |
| El molinillohace un ruidofuerte. | ·El molinillo está obstruido o hay un objeto extraño. | ·Retira la tola, comprueba si hay residuos uobstrucciones. Si es necessario, limpia y limpia la*cármara del molinillo y el canal.Consulta“Limpieza del molinillo de muela cónica”, paging 16. |

Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 ANOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso dométrico en territoriospecíficos durante 2 años a partir de la Fecha de compra contrafalloscausados por mano deobra y materiales defectuosos.Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparó o sustituiró productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todoos delerechos de garantia en virtud de la legislacion Nacional vigente seran respetados y no se veran afectados por nuestra garantia. Para consultar los terminos y conditiones completos de la garantia, asi como instrucciones sobre como hacer una reclamacion, visite www.sageappliances.com
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEU
Perfeccionamos nuestros produtos continuamente, por lo que el articulo podra diferir ligeramente de la ilustracion o imagen en este documento.
ManualFacil