Trophy Cam HD Max - Cámara BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trophy Cam HD Max BUSHNELL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Trophy Cam HD Max BUSHNELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trophy Cam HD Max - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trophy Cam HD Max de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO Trophy Cam HD Max BUSHNELL
Visita la web-site de la comunidad Trophy Cam donde quieras y cuando quieras:
- Más informacion sobre las capacidades y aplicaciones de las Trophy Cam
Comenta tus experiencias Trophy Cam conculos.usarios, forma parte comunidad
Descubre animales de todos los rincones del mundo - Accede a un servicerado para gestionar tusotos y videos on-line y subetusotos (los videos se suben a trovés de YouTube)
www.trophycam.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
www.trophycam.es
ESPANOL
Modelo#:119437/119447/119476/119477
Felicidades por comprar una de las mejoras camaradas de rastreo del mercado! Bushnell está muy orgullosa de este concentrado de Tecnología y estasos seguros queusted también quedará complacido. Agradecemos su compray queremos ganarnos su confianza. Consulte las notasSIGUIENTES y las instrucciones de este manual para asegurar que puedaplenamente satisfecho con este producto.
Si su Bushnell Trophy Cam parece no funciona correctamente o si tiene problemas de calidad con los videos ootos, consulte la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 117-122. A bajo lo problema se decide a algo tan sencillo que no se tuvo en cuenta o seSolutionan simplement cambiando un ajuste.
Si el problema continua desde de intentar las soluciones de la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes, le acontejamos que llama a la tienda donde lo compró, para que esta, si esnecessary, se ponga en contacto con el Servicio Atencion al CLIENTe de Bushnell.
Bushnell recomienda la utilización de un juego de pilas de litio AA Energizer® (8 o 12, en función del modelo) en这些东西 modelos Trophy Cam para Obtener la maxima duración de estas. No se recomienda usar pilas recargables.
Bushnell recomienda utilizetarjetas SanDisk® SD y SDHC (hasta 32 GB de capacité) en todas las Trophy Cam.
INTRODUCION
Acerca de la TROPHY CAM
La Bushnell Trophy Cam es una CAMERA digital de exploración. Puede ser activada por cualquier Movement de piezas de caza de una posición, detectado por un sensor de movement por infrarrojos pasivo (PIR) muy sensible, yayarotos (estáticas hasta 8 MP) o videos de gran calidad.
La Trophy Cam consume muy poco energia (menos de 0.2mA ) en estado de espera (vigilancia). Este significica que pueda proportionscar para hacer些meses de tiempo de functionamiento si está alimentada con ocho baterias alcalinas AA y hasta doeches con baterias AA de litio. Cuando se detecta movimiento en la zona supervisada, la unidad de camaradigital seactivar de inmediato (normally en menos de un segundo) y despuesstomará automaticallyotos videos conforme a los ajustes previamenteprogramados. La camarara Trophy Cam está equipada con LED infrarrojos integrados (LED infrarrojos "negros" en modelos seleccionados) quefuncionan como un flash, por lo que proportionscna fotografias os videos nitidos (en blanco y negro) incluso en la oscuridad, y pueda capturar imagenes en color o videos bajo unacantidain sufficiente del luz diurna. La Trophy Cam se hadisnado para utilizearla en exteriores y resiste el agua y la nieve.
Su CAMERA de trampeo es una de las Trophy Cams de Bushnell de ultima generation, e incorpora muchas functions痫as o favoradas, incluidas las作為:
- Auto PIR Sensitivity (Sensibilitad automática de infrarrojos pasivos)(PIR): la CAMERA supervisa las conditiones de temperatura ambiente y ajusta automatistically el sensor o la seals de disparo para que sea más sensible a las ligeras variociones de temperatura en los días calidos y menos en los fríos.
- Hyper NightVision (Hipervisión nocturna): El Conjunto de LED flash infrarrojos ahora tiene mayor alcance, una calidad más brillante y mayor cobertura para Obtener imagenes nocturnas mejoradas.
- Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live Trigger): La característica "lapso de tiempo" (time lapse), que se anadió en los
modelos del año pasado, se ha mejorado con la adicción de la-option para un segundo bloque de grabación con sus propios horarios de inicia/finalización. Las señales de disparo generadas por la activités salvaje cercanacontinuarángenerando fotografías y videos como lo harianormalmente, con independencia del funciona delFuncionamento de Barrido de campo (Field Scan).
GPS Geotag Capability(Funcion de geoetiquetado GPS): Permite al usuario introducir la longitud y latitud de la posicion de la casa, que se insertaran en cada archivo de imagen. Este permite que Google Earth, Picasa y otheras aplicaciones con funcion de geoetiquetado muestren automatically un mapa que se nale la ubicacion de cada casa cuando se revisa un grupo de fotografias en un ordinador. Especialmente util para quienes configuran varias Trophy Cams con el fin


de supervisoráreas independentes de gran時間 o muySeparated.
- Multi Flash Mode (LED Control)(Modo de flashmultiple con control LED): Evita las imagenes con flash sobreexpuestos en aplicaciones de certo alcance.
Y muchas más sistemas como video en alta definición con sonido, fotografías con formattingo panoramaico (widescreen) o de pantalla completa (fullscreen), nombre de la CAMERA imprimible (configurado por el usuario)+junto con datos actuales incluidas la temperatura, las fases lunares y la presión barometricra* (los datos barometricicos impresos solo está disponible en los modelos con LED negros).
Aplicaciones
La Trophy Cam puede usarse comoámara de rastreo para cazar o localizar piezas. Resulta poco adecuada para aplicaciones de vigilancia.
PIEZAS Y CONTROLES
La Trophy Cam incorpora las siguientes conexiones para dispositivos externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD, calidad de TV y entrada para
alimentación CC externa (pag 85, Fig. 1).
El modo de funciona como se selección con un interruptor de encendido de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACION (SETUP) y ENCENDIDO (ON) (pág 86, Fig. 2).
La interfaz de teclado de control son seis teclas se utilizes principalmente en modo de CONFIGURACION (SETUP) para selectionar las functions y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son: ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENU. Cuatro de las techas también puede executar una SECONDA funciona (acceleradores de teclado en modo de CONFIGURACION) además de su funciona principal: La tecla ABAJO se pueda usar para fjjar el modo de Fotografia de la CAMERA (icono de CAMERA estática) y la tecla ARRIBA para ponerla en modo de Video (icono de CAMERA de cine). La tecla DERECHA también sirve como botón de disparador manual de la CAMERA y la tecla ACEPTAR commuta la CAMERA al modo de Reproduccion (Replay). Estas unidades secundarias se indicateancia iconos o-textos sobre la tecla, tal como se muestra en la Fig. 2.
INSTALLACION DE LAS BATERIAS Y LA TARJETA SD
Antes de empezar a conocer el funciona de su Trophy Cam tendrá que colocar un conjunto de baterías e insertar una tarjeta SD. Avec que pueda hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que deben conocer sobre baterías y tarjetas SD, asi que tímese uno horas para leer lasindicaciones y precauiones siguientes:
Cargar bateria
TrasAbrirlos dos seguros situados en la parte derecha de laTrophy Cam,vera que esta dispone de ocho o doce ranuras para las pilas,enfuncionde sumodelo. Paraobtenerla maxima duracionde las pilas,debestinstalarun jeucompleteo de estas.LaTrophy Cam tambiénpuedeFuncionarcon solocuatro pilas

installadas en las primeras ranuras (comenzando en la parte superior o izquierda: ver imágenes). La duración de las pilas sera menor con quatre unidades, pero la CAMERA funciona con normalidad. Tanto si utilizes cuatro pilas como un juego completeto, asegúrese de insertarlas con la polaridad correcta (el extremo negativo o "plano"Debe estar en contacto con el muelle largo de cada ranura para pilas).
Bushnell recomienda que utilise un jeu completeo de pilas AA de litio (marca Energizer®) o alcalinas AA.

nquel hidruro (NiMH) no se recomienda, puis producen un voltaje más bajo que pueda provocar problemas de funcionaimiento.
Tambien es possible utilizes una bateria externa de celulas de plomo y acido con 6 V de salute o un adaptor de CA adecuado, a continuacion se ofrecen mas detalles.
Con una fuente de alimentación externa (optional, debenocularla el usuario)
Oportunamente puede conectar una fuente de alimentacion externa de 6 V CC al conductor "DC In" de la parte inferior de la Trophy Cam. Se recomienda utilizing una fuente de alimentacion con una calidad de corrientesuperior a 1000mA .No obstarve, en functionamento diurnos, cuando no es necessario el flash, la Trophy Cam pueda functionar con mucha menos corrente (>400mA) .Utilice un cable de alimentacion compatible (nosuministrado) para conectar la fuente de alimentacion de DC external al conductor de entrada de corrente de la Trophy Cam,tras comprobar que la polaridad es la correcta. Nota: El conductor de corrente es un enchufede corrente continua coaxial del 4,0× 1,7mm con polaridad positiva en la "punta"(dento del terminal)(Radio Shack P/N 274-1532 o equivalente).
Si se conecta una fuente de alimentacion y se colocan baterias, la Trophy Cam se alimentará con la fuente de alimentacion externa.
ADVERTENCIA
Compruebe que la CAMERA este apagada antes de irse Insertar o retiring la tarjeta SD y las baterias.
Cuando se debiliten las baterias se pondrá azul el LED indicador de energia bajo de las baterias,indicando que esnecessary Cambiarlas(pag.85,Vista frontal").
Insertar una tarjeta SD
La Trophy Cam cuenta con 32 MB de memoria interna, que pueda albergar únicamenteunas 20 fotografias (con unaResolution de 5Mpx ). Esto的结果a practico para probar la CAMERA y familiarizarse con ella, pero sin dudaastedesearádeferla CAMERAdesatendida durante masde un dia,por loque es recomendableutilizaruna tarjeta SD.Inserte la tarjeta SD (con el interruptor de encendido de la CAMERA en la posicion OFF)antes de empezar autilizar laquina.No inserte ni retirela tarjeta SD si el interruptor de encendido de la CAMERA en la posicion ON.
La Trophy Cam utilizes una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) estandar para guardar fotografias (en formato.jpg) y videos (en formato.avi). Se pueda usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacité) hasta un máximo de 32GB. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura para tarjetasESISdebrirla tapadelanteraedela cama,compruebequele interruptor de proteccion contra escritura del lateral de la tarjeta está en la posicion "off" (NO en la "Lock"). A continuacion se explicacó como insertar y retiring la tarjeta SD:
- Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con la etiqueta hacer arriba (vease la figura anterior). Unchasquido indica que la tarjeta se ha instalado satisfactoriamente. Si la cara que mira hacer arriba no es la correcta noURTARLA SIN FORZARLA,sole hay una

manera correcta de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca correctamente el dispositivo no做不到 el icono de la tarjeta SD en la LCD en modo de CONFIGURACION (SETUP) (el icono de tarjeta SD visualizzato afterwards de Cambiar a modo de CONFIGURACION tendrá un*simbolo de "candido" en su interior si la tarjeta está bloqueada). Es recomendable formatear la tarjeta SD con el parámetro "Formato" de la Trophy Cam antes de utilizesla por primera vez, especially si la tarjeta ya ha sido usada en other dispositivos (consulte los detalles en
"Cambio de los ajustes del los parámetros del menu".
- Para quitar la tarjeta SD, presione suavamente la tarjeta (no intente tirar de ella si presionarla antes). La tarjeta se sueña de la ranura yonga lista para quitarla cuando se oye unchasquido.
UTILIZACION DE LA TROPHY CAM
Después de preparar la Trophy Cam instalando correctamente las baterías y la tarjeta SD, bastard conningerla al exterior, sujetarla a un árbol, encenderla y estar desea. y asobtendraalgunasgrandesotos,que es exactamente lo queastedeaseaba.No obstarce,recomendamosencarecidamentequeantespasealgun tiempomás bajo cubierto,con sumanual y sucamara,hastaque sepa algo mas sobre que hacer el interruptor de tres posiciones y lasteclas de control.Como minimo,probablemente quieraponereldia y la hora de forma que la camaralo impresione (o no,esdecisionoSuya) en lasotoscuando las tome,aprenderaconfigurar la camarara paraayar videosbrevesen lugardeotosisi doidea yleralgunos trucos sobreel montaje un árbol.
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y CONFIGURACION
La Trophy Cam tiene tres发展模式s:
- Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posión OFF.
- Modo ON: Interruptor de encendido en la posicion ON (pantalla LCD apagada.)
- Modo CONFIGURACION: Interruptor de encendido en la posicion SETUP (pantalla LCD encendida).
OFF Modo APAGADO
El modo APAGADO es el modo "seguro" cuando debe realizarse alguna ACCION, como sustituir la tarjeta SD o las baterias, o cuando se transporte el dispositivo. también utilizes el modo APAGADO si posteriormente conecta la CAMERA al puerto USB de un ordinador paradescending susotos o videos.

Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACION (Seensea pantalla del modelo estandar)
Y, por supuesto, cuando guarde o no utilise laquina, moverá el interruptor a OFF. Tenga presente que incluo en modo APAGADO la Trophy Cam sigue consumiendo corrente, although sea muyiosa. Por tanto, es buena idea retiring las baterías de su compartmentimiento si no va a utiliser laámara durante un periodo prolongado.
ON Modo ENCENDIDO
Una vez instaladas las baterías y la tarjeta SD, puede encender la casa siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la posición superior, la casa para a modo ENCENDIDO (activo). El LED indicatez de movimiento (pág. 85, "Vista frontal") destellará en rojoanos 10 segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera de la Trophy Cam, bloquearla y abandonar el area observada. Una vez en modo ENCENDIDO, no esnecessary ni possible ningún control manual (las teclas de control no tienen ningún efecto). La Trophy Cam tomaráotos videos automatistically (en función de su configuración actual) cuando sea activada por la detectión por el sensor PIR de本次活动 en la zona que abarca.
Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o detenerlo antes en la posicion SETUP paraCambiar uno o más ajustes y partir afterwards a ON al terminar de hacerlo.
SETUP CONFIGURación
En modo CONFIGURACION puede comprobar yCambiar los ajustes de la Trophy Cam conridge de la LCD integrada (o con un monitor connectado al conector de calidad de TV). Estos ajustes, accesibles en el menu CONFIGURACION, le permitenCambiar la resolution de lasotos o videos, el intervalo entreotos, la impresion de la fecha, etc. Si desplaza el interruptor de encendido a la posicin设置 se encendera la pantallaLCD y vera una pantalla de informacion que muestra cuantas imagenes se han tornado, el nivel de la bateria, el mode de camera o de video, etc. (vease la Fig. 3 suiviente).
NOTA: desplace sempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP. Existe el riesgo de que la CAMERA se bloquee si seuda de ON a SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y afterwards empujelo de nuevo a SETUP.
SETUP MODO RáPIDO
Como ya se indica en "Piezas y 控ules",在哪 de las teclas situadas bajo la LCD tiene functions secundarias de "acceleración de teclado" cuando se pone la CAMERA en modo CONFIGURACION (pero no se ha pulsado la tecla MENU):
- Pulse la tecla ARRIBA para fjar rapidamente la-camera para tomar videos.
- Pulse la tecla ABAJO para fjar rápidamente la CAMERA paraayarotos estáticas.
-
Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador. Este的结果是利用探头的方法,将一个图像的分辨率设置为 100~bit/s 。
-
Pulse la tecla OK para ver (revisar oREENir)otos/videos en la LCD (solo modelos con visor a color) o en un monitor de TV connectado (modelos con pantalla estandar).Encontrará mas detalles en "Reproduccion deotos/videos".
Utilización del menu CONFIGURACION para combustir ajustes
El fin principal del modo CONFIGURACION (SETUP) es permitirle modifier las configuraciones de los parámetros de la CAMERA (hay 18dietres) de manière que su Trophy Cam funciona exactamente comousted quiere. Puede hacerlo entrada en el menu CONFIGURACION y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le做不到an losdistinctos parámetros y sus ajustes.
Cambio ajustes por el menu CONFIGURACION (Setup)
Una amplia gama de options o "parámetros" le permiten configurar la Trophy Cam a sus preferencias de uso. Paravisions el ajuste de cadaquier parámetro, antes de bebevisions al modo CONFIGURACION. Cuando este en modo CONFIGURACION, si pulsa el boton MENU podra selectionarrial quial parafetro yvisions suajuste. El nombre del parafetro y suajuste actual aparecen en la LCD. Si pulsa la tecla DERECHA orIZQUIERDA se desplazaral parafetro seguiente o anterior (DERECHA paraasar alsiguiente parafetro y p para volver al anterior) y pulsando las teclasARRIBAOBAOBAJLe podra selectionar un valor distincto para el parafetro visualizzatoactually. Cuando haya selectionado el nuevo ajuste deseado de un parafetro, pulse el boton OK (acceptar) para guardar el nuevo ajuste (realmente, cancellro). Cuando haya terminado de modifier las configuraciones de uno or mas parafetros, pulse MENU (MENU) de nuevo para salir del menu CONFIGURACION (SETUP). Internacionalmente, que deseece cancelar el cambio de ajuste de un parafetro despues de selectionar un nuevo ajuste (pero antes de pulsar OK). Despues de ajustar los parafetros a sus preferencias recuerdevisions ciambiar el interruptor a ON para empezar a tomarotos videos. Si el interruptor queda en la posicional CONFIGURACION no se caputará
ningunaImagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/disparo antes de partir del menu)-de hecho, la CAMERA se apagará automatistically pasados unoicosometimesi no se pulsa ninguna tecla.
Modelos pantalla a color vs. modelos estandar
Existe una ligera diferencia en como muestran los ajustes de los parámetros los dos temas de modelo de Trophy Cam:
- En el Modelo con pantalla LCD a color (119477), todas configuraciones disponibles para el parámetro做不到 actualmente se muestran en una pantalla, con unamarca deverficación al lado de la configuración actual. (Fig. 4a). ParaCambiar elajuste,utilice primero las teclasARRIBA/ABAJOpararesaltar(selectionar)el nuevoajuste quedesea(Fig.4b)ydespues pulseOKpara“Ejecutar”realmente el cambio alajuste seleccionado.Lamarca aparecerájuvenalNuevoajuste para confirmarlo (Fig.4c).
- En modelos con pantalla estándar (sin color), solo se visAJuste cada vez, a partir del ajuste actual del parámetro cuando se selección por primera vez (Fig. 4a). ParaCambiar elajuste,utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que desea (Fig. 4b ) y.afteres pulse OK para "Ejecutar" (realizar realmente el cambio a esteajuste). Si desea confirmar elajuste actual,basta pulsar la tecla DERECHA para desplazarse al parámetro seguido y.afteres pulsar IZQUIERDA para volver al anterior. Deberia ver elajuste del parámetro que acaba de hacer.
EJEMPLOS - Cambio de los ajustes de algunos parámetros comunes
A partir de esta頁面 encontrará tablas que enumerated todos los parámedos del menu CONFIGURACION jusqu con sus posibles ajustes (o rango de ajustes) y una descripción detallada de qué hacen los controlles de los parámedros y qué los ajustes. Si lee la sección anteriordonde se explicará como seleccionar parámedros ycaebar sus ajustes,debéria poder aborder las tablas directamente,encounterlos parámedrosque眼看ay configurar la CAMERA conforme a sus preferencias.Peroquizasprefiera ver antes uno o dos ejemplos:

Fig. 4:Selección de ajustes de parámetro
ParaATTER elajuste de qualquier parametro,empiece siempre con el interruptor de encendido en la posicjion CONFIGURACJON. Cuando se encienda la LCD,pulse la tecla MENU.
El primer parámetro que verá cuando entre por primera vez en el menu CONFIGURación (SETUP) es "Modo" (Mode). Para Cambiarlo desdela configuración predeterminada de "Cámara" (Camera) (fotografías) a "Video" (Video) (grabar clips de video), presione la tecla ABAJO para resaltar "Video" (Video), o selección la configuración "Video" (Video) (modelos con pantalla estándar). Presione la tecla ACEPTAR (OK) para "Ejecutar" (Execute) (Establisher) lanea configuración que ha seleccionado para este parámetro.
Ahora pulse la tecla DERECHA (RIGHT) para pagar a otro parámetro del
menu. Si la presiona tres vezes, lelearva a "Capturar número" (Capture number). Pruebe a utiliser las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse por el Conjunto de configuraciones; a continuacion, pulse Aceptar (OK) con el fin de建立起cer la configuracion para el numero de fotografias que la camarata toma cada vez que se dispara.
Presione la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que alcance elultimate elemento del menu; ver a el parametro "Establisher predeterminada" (Default Set). Resalte o seleccion "Ejecutar" (usando ARRIBA o ABAJO) y pulse OK para restuarar todos los parametros (incluidos los parametros de Modo y Duracion de video que ha comeado hacer uno段时间) a sus ajustes predeterminados originales de fabrica. Los ajustes predeterminados de los parametros se indican en negrilla en las tablas del menu CONFIGURACION de las paginas siguientes.
Asegürese de fjar la Fecha y hora actuales con el parámetro "Ajustar reloj" si opta por cambio el parámetro "Impresión de Fecha" a "Activado", ya que thiso indicará a la CAMERA que imprima la Fecha y la hora en todas las imagenes que capture.
Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo
El Barrido de Campo es unaewsunafuncionde la BushnellTrophy Cam, que le permite monitorear sus parcelas de alimentacion y los bordes del campo con imagenes o videos campturados por lapsos de tiempo. Cuando se establishca en "Activada" (On),laTrophyCamtomarayuna fotografia (o grabar a un clip de video) automatically en los intervalos de su eleccion (por exemple, una vez cada cinco Minutes) durante uno or dos bloques temporales que establishca para cada dia, sinrequireirque se dispare por un animal activo. Este le brinda la ventaja de poder monitorear el borde de un campo que podria estar a una distanciaapproximada de 50a150 yardas de lacamera,fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR).Elresultado es un rango efectivo mucho mas amplio de lo normal, cuando laamera depende de disparaos generados por animales cercanos.Esta es una gran herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo entero con solouna-camera.
Si un animal ingressa al area cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera
un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido de campo fijados por usted, la CAMERA capturará unaImagen o video como lo haría normalmente, sobre la base de sus otheras configuraciones. A continuaización verá como configurar y utiliser Barrido de campo (Field Scan) [asegúrese de que ha introducido la hora correcta en "Configurar reloj" (Set Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo (Field Scan) se detendra y comenza a las horas correctas del día]:
- Mueva el interruptor principal a CONFIGURACION (SETUP); a continuación, pulse MENU (MENU).
- Mantenga pulsada la tecla DERECHA (RIGHT) y avance por el Menu de Configuración (Setup Menu) hasta alcanzar Barrido de Campo (Field Scan).
- Pulse la tecla ARRIBA (UP) para selectionar Activado(On) y pulse ACEPTAR (OK) (Paso 1, pg.100). Verá la leyra "A", que representa el primer bloque de tiempo que pueda definir (se pueda configurar también un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del día, si lo desea). Pulse ACEPTAR (OK) (Paso 2). Este le conduce a la pantalla para configurar las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), que determinan las horas a las que comenza y finalizará la grabación del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada día. Puede configurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para Obtener una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24 horas completas.
-
Configure las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), comenzando por la hora de inicio (Start); utilise las teclas ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN) para cambio la configuración (Paso 3). La configuración de la hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas equivalen a la medianoche; las "12" horas, al mediodía; las "23" h, a las 11 p. m., etc. Para desplazarse a la",[si] configuración, pulse la tecla DERECHA (RIGHT), cambie el minuto de la hora de inicio (Start) con ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN); a continuación, siga con la configuración de la hora y el minuto de la hora de finalización (Stop).
-
Una vez que termine de configurar los Minutes de la hora de finalización (Stop), pulse ACEPTAR (OK) para confirmar la configuración del primerbloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea,puede create un segundobloque temporal al presionar la tecla ABAJO (DOWN) para selecciónar "B" (Paso 4); a continuación, pulse ACEPTAR (OK) y siga el mismo proceso para configurar las horas de inicio (Start)y finalización (Stop) delBloque de grabación Barrido de campo (Field Scan)"B"(Paso 5).A modo de ejemplo de como pueda utiliser these dos bloques temporales disponibles, poder configurar elbloque temporal"A"de Barrido de campo (Field Scan) para las horas delamanecer, de 6 a.m. a 8 a.m., y el Bloque B para capturar imagenes entre las 5.30 p.m y las 7 p.m.No tendrán lugarGrabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a.m.y las 5.30 p.m., o entre las 7 p.m.y las 6 a.m.
-
Tras configurar las horas de inizio y finalización (Start/Stop) para definir los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse ACEPTAR (OK); a continuación, pulse la tecla ARRIBA (UP) o ABAJO (DOWN) para selectionar el intervalo (Interval) y pulse ACEPTAR (OK) (Paso 6). La configuración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo (Field Scan) le permitte controlar la Frequencia con que se toman fotografías o se graba video durante elbloque o bloques temporales que defina con las configuraciones de inizio (Start) y finalización (Stop). Sus.optionson 60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes ( esta es la predeterminada) o 1 minuto [soloen modo de fotografia (still photo mode)].Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para selectionar su preferencia; a continuación, pulse ACEPTAR (OK) para guardarla (Paso 7). Tenga en cuenta que para los videos, "Intervalo" (Interval) es independiente de Duración del video(Video Length): se万台 de la Frequencia con que se graban los videos, no del tiempo que dura cada uno.
-
A continua, puede ver un exemple de como funciona la CAMERA, según las siguientes configuraciones de Barrido de campo (Field Scan):
a. Barrido de campo (Field Scan): Activado (On)
b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalizacion (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalizacion (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.
Note: Evite el solapimiento de los bloques de grabación de Barrido de campo (Field Scan) A y B cuando configure las horas de inicios y finalización con el fin de asegurar un funcionacorrecto.
Estas configuraciones provocarian que la CAMERA capturase una fotografia (o video, si la CAMERA está configurada en ese modo) una vez cada 15 horas, comenzando a las 6.00 a. m., hasta que elbloque degrabacionde Barrido de campo (Field Scan) "A" finalizara a las 8.00 a. m. Posteriormente, esteismo dia, la CAMERAylvania aayaruna fotografia o a grabar video cada 15 instantos entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante elbloque temporal del Barrido de campo (Field Scan) "B"]. Al dia?sigueiente, la CAMERA grabaria de nuevo una imagen o video una vez cada 15 instantos entre las 6.00 a. m.y las 8.00 a. m., asi como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendrán lugarGrabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30 p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabacion de Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales debidos a la actividad animal: incluso aunque ningun animal entre bajo de la zona de cobertura del sensor infrarrojo, se seguiran capturando imagenes o videos cada 15 instantos durante los bloques temporales. Si un animal dispara la CAMERA "en medio" de los intervalos de 15 instantos, se grabaran igual que sihubiera configurado la CAMERA con el Barrido de campo (Field Scan) desactivado (Off).
Note: La configuración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la hora de inizio y de finalización puede reducir la duración de las pilas.

(Paso 1)-establezca el modo de Barrido de campo (Field Scan) como "Activado" (On)

[Paso 2]-establishca el Barrido de campo (Field Scan) "A" [pulse Aceptar (OK)]

(Paso 3)-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "A"

(Paso 4)-(optional): seleccione el Barrido de camino (Field Scan) "B" [pulse ACEPTAR (OK)]

(Paso 5)-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "B".

(Paso 6)-seLECTIONe el intervalo (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)

[Paso 7]-establezca el intervalo (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)
Los pasos 4 y 5 son.optionales [solo se requieren si desea configurar un segundo oque de grabacion de Barrido de campo (Fican) con distinctas horas de inicio y finalizacion
Note: La Configuración de intervalos (Interval Setting) establece el periodo entre imágenes para los bloques de grabación de Barrido de camino (Field Scan) "A" y "B".
Menu CONFIGURATION (Setup) - Parámetros y Ajustes
| Parámetro | Ajustes (Negrilla = predeterminado) | Descripción |
| modo | Cámara o Video | Selección si se tomaránotos o videoclips cuando se active laámara. |
| Image Size / Tamanó deImagen (sólo afecta a lasOTOS) | 5M pixeles,8M pixeles,3M pixeles | Selección laResolutionde lasotos entre 3 y 8 megapíxeles. Unaresolución más elevada generafotos de mejor calidad, pero creatorawchivos más grandes que ocupan más capacidad de la tarjeta SD,que se llena más=rápido. 5M es unbuen compromisoentre la calidady el tamanó de archivo. |
| Formatode imagen (Image Format) solo afecta a las fotografías:el formatode video está vinculado a Tamanó de video (Video Size) | Pantallacomplete,Panorámerica | Selección la relacion de aspecto("aspect ratio") 4:3 [Pantallacomplete(Fullscreen), como lostelevisores antiguos] or 16:9[panorámerica (Widescreen), comolos一个新的televisores planos]para las fotografías. Si deseayersusotos en un televisor o en elmonitor de un ordinador, puecd configurar el formatting para que seajuste aél. |
| Capture Number/Numero de captura (Solo afecta al modooto) | 1 Foto, 2 Foto, 3 Foto | Selección cuantasotos se toman en secuencia por tirada en modoámara.Esta configuración afecta también a las fotografías tomadas en modo Barrido de campo (Field Scan) (para hacer dos fotografías cada diez horas, por exemple). Consulte el parámetro Intervalo. |
| LED Control (Control LED) [Característica Flash multiple (Multi-Flash)] | Bajo, Medio y Alto ("Low", "Medium" y "High") | Controla cuántas lámparas LED se encienden cuando se capturan imágenes con poca luz. "Alto": se encienden los 32 LED, que es la configuración predeterminada. EstABLécala en Medio (Medium) o Bajo (Low) si obtiene fotografías con flash sobre expuestos o si va a colocar laámara muy cerca del sujeeto que deseña fotografia. Nota: En modo de video (video mode), se encienden 24 LED en las configuraciones Alto (High) y Medio (Medium) (predeterminado). Establézcala en Low (Bajo) si los videos están sobre expuestos. |
| Nombre de laámara (Camera Name) | [Entrada (Input)] Consulte "Utilización de las pantallas de introducción del menu Configuración (Setup) | Permitte al usuario establisher un nombre personalizzato para laámara. Esutil para fines de identificación cuando se configuraran varias cármas,lishost que cadaámara imprimirásuj nombre en todas las fotografías o videos que capture. |
| Video Size / Tamanão de video (solo afecta video clips) | 1280x720, 640x480, 320x240 | Selección laResolution de video (en pixels por frame). Cuanta más alta es laResolution, de mayor calidad serán los videos, pero este a su vez creara ARCHivos más pesados y ocupa más espacio en la tarjeta SD. El+tamanão predeterminado de 640 x 480 es el de video VGA en formato 4:3 estándar. La configuración a 1280 x 720 proportionsción forma de video "panorámico" (widescreen) en alta definiencia. Utilizando Tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® Ultra® or Extreme® series o similar) se recomienda que las uses si vas a utiliser laResolution de video 1280x720. |
| Video length / Duración de video (sólo afecta a los videoslips) | 10s (segundos) predeterminado, con una gama de posibilidades entre 5s y 60s | Fija la duración de cada videoclip capturado. Laprimera vez que se selección el parámetro el ajuste predeterminado es de 10 segundos. Desqués de bajo hasta 5s, el ajuste de duración del video vuede a empezar por 60s. |
| Intervalo | 10s (segundos) predeterminado, con una gama disponible entre 1S (segundo) y 60m (minutos). (60m - 1m se fjan en incrementos de 1 min., 59s - 1s en intervalos de 1 s) | Selección el tiempo que laámara “esperará” hastavoltar a responder a unaactivación del PIR después de detectar un animal y permanecer dentro del alcance del sensor. Durante este intervalo de “ignoraractivaciones” ajustado por el usuario, laámara no tomarafotos/videos. Así se evita que la tarjeta se llene con demasiadas imagenes redundantes. Elajuste empieza con el predeterminado de 10s la primazervez que seleccióna el parámetro o. Notadelapsuedes bajo hasta“1s”,elajuste vuelave ampezar por“60m”. |
| Sensor Level / Nivel del sensor | Bajo (Low), Normal, Alto (High) y Automática (Auto) | Selección la sensibilitad del sensor PIR. La configuración "Alta" (High) hará que laámara sea más sensible a los infrarrojos (calor) y se dispare más fácilmente con el movimiento; la configuración "Baja" (Low) la hace menos sensible al calor y almovimiento. La configuración Alta (High) puede ser úl时候 con la temperature ambiente es calida (lo que dificulta la detectión de animales por parte del sensor),@msteadas que la configuración Baja (Low) pueda ser de�能 con tiempo frio si laámara se dispara con demasiada Frequencia porcularquier cosas queonga una temperatura superior a la del entorno. Frequencia porcularquier cosas queonga una temperatura superior a la del entorno. "Normal"es para conditiones medias o moderadas. La optación predeterminada "Auto" permite a laámara determinar el mejor ajuste en función de su Temperatura de functionamento actual. Se tratate del ajuste ideal si se esperque el tiempo cambie significativamente durante el periodo de uso de laámara. |
| Formatear | Ejecutar (seguido por un paso No/Si adicional=sólo en los modelos con visor a color) | Elimina (borra) todos los ARCHivos almacenados en una tarjeta para prepararla para su reutilización. Formatee siempre una tarjeta que se haya utilisé anteriorsamente en otros dispositivos. Precaún! Antes de hacerlo compruebe que ha descargado y hecho una copia de seguridad de todos los ARCHivos que quiera conserv! Pulse OK para executar, (sección S y pulse OK de nuevo en los modelos con visor a color), pulse MENÜ (o selección NO y pulse OK) para salir sin formatear. |
| TV Out / Salida de TV | NTSC, PAL | Selección el estándar/formato de video del conductor "Salida de TV". El estándar de video es NTSC en Estados Unidos, Canadá, México, Asia y Sudamérica. PAL se usa principalmente en Europa. |
| Time Stamp / Marca de la hora (sólo afecta a lasotos) | Desactivada, Activada (Off / On) | Selección "On" si querres la Fecha & hora (a la que la Foto fue tomada) marcada en cada Foto, selección "off" en el caso que no queras marcarla. Nota: La temperatura actual, las fases de la luna y el nombre de laámara (establecido por el usuario) también se imprimirán en susotos o videos. Los modelos 119476 y 119477 también imprimen la presión barométrica. |
| Set Clock / Ajustar reloj | Ajustado (Set) | Pulse OK y use las teclas ARRIBA/ABAJO (paraCambiar el ajuste) e IZQUIIERDA/DERECHA (paraasar alcampo singular) parafirar la hora(sólo formato de 24 horas, “00”=medianoche, “12”=mediodía)yminuto,ydespués(en la fila inferior)el año, mes y día. |
| Field Scan | On, Off [Después de haber selección Activado (On)]: Inicio/Finalización(Start/Stop) de“A”; Inicio/ Finalización(Start/Stop) de“B”, Intervalo (Interval) | Activa el modo degrabación Field Scan (Lapso de tiempo) on/off. Cuando estaactivado,Field Scan hace que lacamara tome imagines o videos aun cuando no detecta movimiento,muyutilparaunconstante monitorización delárea.El usuario�能establecer las horasde iniciosyfinalización para dos"bloques"independientesdegrabaciónde Barrido de campo(Field Scan),asícomoel intervalo de tiempoentre cada Fotoovideo.Para garantizar unfunciagnosticto correcto,eviteintroducirhorasde inicios/finalizaciónque se solapan parael Barrido de campo(Field Scan) AyB.Lea el apartado "Barrido de campo(Field Scan)2x)de estemanualparaobtener detalles sobreel uso de estafunción. |
| Coordinar entrada(Coordinate Input) | Desactivada (Off), Activada (On) Consulte "Utilización de las pantallas de introducción del menu Configuración (Setup) ("Using the Setup Menu Input Screens") | Permitte al usuario introducir las coordendadas de longitud y latitud para laubicación de laámara. Este dato se insertará en los ARCHivos que se guarden en la tarjeta SD de laámara [si ha seleccióndo "Activado" (On)]. Estóhace posible ver laubicación de cadaámara como una "chincheta" en los mapas de Google Earth cuando revisa una carpeta llena deotos devarías cármas, o bienutilizarotro software con capacité de"geoietquitado"(Picasa,etc). |
| Sonido de video(sólo afecta a los videosclips) | Activado, Desactivado | Selección Activado (On)para grabar el audio del video, cuando laámara está en modo video (los archivos que se salven tendrán un tamanalo algo mayor). |
| Default Set/Ajuste predeterminado | Cancelar (Cancel), Ejecutar (Execute) | Selección "Ejecutar" y pulse OK para restuarar todos los parámetros a los valores de fabricongrales predeterminados.Si laámara se compta irregularamente yusted cree que pueda haber Cambiar accidentalmentealgúnajuste(pero no sabequé),estolepermite restuarar todos los parámetros a sus ajustes másutilizados o"genéricos". |
UTILIZACION DE LAS PANTALLAS DE INTRODUCCION DEL MENU CONFIGURACION (SETUP)
Introduccion del nombre de la casa
Tras selección el parámetro Nombre de lacamera (Camera Name) [la unica configuración es "Entrada" ("Input")], pulse Aceptar (OK). Si es necesario, borre el nombre anterior o predeterminado pulsando la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que el símbolo de retroceso () (situado entre las letras "A" y "B", asi como entre "j" y "k") aparezca resultado; a continuación, pulse Aceptar (OK). Seleccione (resalte) los caracteres alfanumericos que deseee, utilizing las teclas IZQUIERDA/DERECHA (LEFT/RIGHT) y pulsando Aceptar (OK) después de cada una para establisherlos. Cuando termine de dar nombre a lacamera, pulse MENU (MENU) para guardar el nombre en la memoria.
Coordinar entrada (Coordinate Input)
Tras selección ar el parámetro Coordinar entrada (Coordinate Input), pulse ARRIBA o ABAJO (UP/DOWN) para selecciónar la configuración Activado (On) y pulse ACEPTAR(OK). La latitud y longitud de cualquierubicación en la queonga intencion de colocar la CAMERA se pueda Obtener en numerousos sitios web, como por exemple: http://itouchmap.com/latlong.html. Puede introducir una direccion cercana, solo un número postal, o bien utilizes los distinctos temas de mapas para ubicar la posicion aproximada. El formatting que necessitaray aplicar para introducir las coordinadas en la pantalla de menu de la Trophy Cam es el suiviente:

Note: Puede encontrar coordinadas de longitud o Latitude "negativas" en linea. Estas designan las latitudes sur y oeste. LasubicacionesdeEE. UU.y Canada tenercan coordinadas delatitud norte (+) y coordinadas de longitud oeste (-)
MONTAJE Y COLOCACION DE LA TROPHY CAM
Montaje
Después de configurar los parámetros de la-camera según sus preferencias personales, en casa o en el coche, ya está lista para salir al exterior yponer el interruptor de encendido en "ON". Al configurar la Trophy Cam para rastrear piezas de caza u otheras aplicaciones de exteriores, deben asegurar de montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recommendamos montar la Trophy Cam en un arbol robusto con un tronco deunos 15 cm de diametro. Paraunarigir la calidad deImagen optima, el arbol debee encontrarse aunos 5m del lugar que se va a observar, con la-camera situada a una alta de 1,5 2m . Piense también que Obtendra los meores resultados por la noche con el sujeto bajo del rango ideal del flash, no mas lejos de 14 m ni masoca de 3 m de la-camera.
Hay dos formas de montar la Trophy Cam: utiliser la correa ajustable incluido o con la rosca para el tripode.
Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización de la correa en la Trophy Cam. Presione uno extremo de la correa a工程技术 de las dos bridas de la parte trasera de la Trophy Cam. Enhebre una parte de la hebilla de plástico en cada extremo de la correa. Apriete firmamente la correa alrededor del tronco del árbol engranando los extremos de la hebilla afterwards de tensar la correa de forma que no haya huecos.

Fig. 5: Fijación de la correa
Utilización de la rosca para el tripode: Laámara incorpora en su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un tripode o cualquier(other accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/4-20.
Dos accesorios.optionales, la caja de seguridad de metal ( Modelo n.° 119654C para 119476 y 119477, o bien modelo n.° 119653C para 119437 y 19447) y el Deluxe Bracket (Model# 119652C) también está disponible. Por favor ojea la web site de Bushnell o la de tu dealer mas cercano.
Enayo de ángulo y distancia
Para comprobar si la Trophy Cam pueda observar eficazmente el area que elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de detectión y la distancia de observación de la Trophy Cam. Para realizar el ensayo:
- Ponga la Trophy Cam en modo CONFIGURACION.
- Muévase por delante de la CAMERA enDistinctos lugares bajo el area, donde esper que aparezcan las piezas o los sujetos. Pruebe distinctos ángulos y distancias con家住o a la CAMERA.
- Si el LED indicate de Movemento parpadea significa que se detecta esta posicion. Si no parpadea esta posicion está fuera del area detectada.
Los resultados de los ensayos le ayudaran a encontrar la mejor ubicacion al montar y aplantar la Trophy Cam. La altaREETo al suejo para colocar el dispositivo debe variar adecuadamente en function del tamaño del animal.En general, es adequuada una alta de 1 a 2 m. Puede reducir el riesgo de falsas activaciones debidas a perturbaciones termicas o de movimiento delante de la camera no apuntando a fuentes de calor ni a ramas de arboles ni maleza cercanas (especially en días ventsos).
Encendido (ON) de la camarata
Cuando conmute al modo encendido (ON), el LED indicador de movimiento (rojo) destellará uno 10segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la tapa delantera de la Trophy Cam y después alejarse. Durante este periodo el LED indicador de movimiento destellará en rojo continuallyamente.
Cuando deje de destellar el PIR está activo y cualquier movimiento que detecteactivará la captura deotos o videos conforme a lo programado en el menu CONFIGURACION. Asegúrese de haber leido las descripciónes de los parámetros Nstreamo de capturas, Duración del video, Intervalo y Nivel del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y su sujeto, mayor sera la distancia de detectión possible. La distancia media de detectión es deunos 15m
Antes de partir la-camera desatendida, compruebe lo suiviente:
- Se han insertado/conectado las baterías o la alimentación de CC con la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energia?
- ¿Tiene la tarjeta SD suficiente capacité y tiene desactivada la proteccion contracritura (bloqueo)?
- ¿Esta el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en modo SETUP).
REPRODUCCION/SUPRESION DE FOTOS/VIDEOS
Después de configuración, montar y activar la Trophy Cam se supone que deseará volver más tardy y revisar las imagenes que ha capturado para vested. Hay varias maneras de hacerlo.
Revision de imagenes desde la tarjeta SD
Este es el método más uso de ver las imagenes. Dado que desmontar la casa yVELARla hasta suordenador no siempre es muy comacondo,puede que le sea mas sencillo quitar la tarjeta.Si retina la tarjeta SD (cambiandola por othera tarjeta vacia si lo desea) y se la Ive a su casa o lugar de acampada para ver las imagenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado) connectado a suordenador (algunosordenadores y aparatos de TV ya tienen una ranura para tarjetas SD integrada),puedealarjaca en su situio lista para capturar mas imagenes. Una vez connectado,el lector de tarjetas trabajo de la mesma forma que se explic a continuacion;lea esta section si tiene problemas para encontrar sus ARCHivos.
Revision de imagenes en la LCD de la Trophy Cam (solo modelos con visor a color)
- Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACI (SETUP) (primero cambie a DESACTIVADO (OFF).
- Pulse la tecla OK (Reproducir) para entrada en el modo de revision de imagenes.
- Si está en modo de instantánea, verá la pantalla de rev instantáneas. Si está en modo de video, verá la pantalla de revision de videos.
- Use las teclas ARRIBA/ABAJO para desplazarse por susotos y videos. La CAMERA posee un zoom paraotos instantaneas: presione primero la tecla IZQUIERDA (LEFT),iego use las teclas ARRIBA/ ABAJO (UP/DOWN) para acercar o alejar laImagen.Luego de acercar laImagen,uede presionar OK,yutilizar las teclas ARRIBA/ ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA (UP/DOWN/LEFT/RIGHT)
para desplazar y examinar detailles menos en differedes areas de la Foto. Presione OK en该如何 momento para salir y volver a la vista completa.
- Presione la tecla DERECHA (RIGHT) para ver un video. Si la funciona "Sonido de Video" (Video Sound) fue fjada en "Activada" (On) en el Menu de Configuración,oulda escuchar audio por el parlante cuando reproduzca el video.
- Pulse MENU para suprimir unaImagen. El modo de suprimígenes的功能a tal como se explicá a continua. Para salir del modo de revisión de imagenes pulse la tecla OK.
Revision de imagenes en un monitor de video externo
Para reproducir las imagenes o videos del dispositivo también puede usar un monitor de TV. Conectar un monitor de TV o un dispositivo de visualización (como un marco deotos digital) con entrada de video compuesto estandar (conector RCA) al mini-conector "Salida de TV" de la Trophy Cam utilizing el cable suministrado. Después:
-
Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACION (primero cambie a OFF).
-
Pulse la tecla OK. En el monitor aparecerá laULTimaImagen capturada. En el caso de los videoclips pulse la tecla de DISPARO (DERECHA) para empezar a reproducir y vuelva a pulsarla para parar.
-
Pulse la teclaARRIBA para ver la Foto o el video anterior o ABAJO para ver los siguientes. Al mirar imágenes, en el centro de la LCD y el parte inferior del monitor de video se muestran respectfully el número total de imágenes de la tarjeta SD y el indice de laImagen visualizada.

Cable de "Salida de TV"
- Cuando termine la reproduccion, pulse la tecla OK para volver al estado activo (modo de CONFIGURACION).
Revision de imágenes en un ordinador
Siempre puede descambtar toda la CAMERA del árbol y conectar su puerto USB a un ordinador: se reconocerá como "disco extraíble" sin necessities de instalar ningún controlador ni software. Si utilizes un PC (o Mac) para verotos (o videoclips), primero conecte el dispositivo al ordinador con el cable USB suministrado. Después utilise un software comercial que incorpore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido en el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la tarjeta SD, en la carpeta \DCIM\100EK113. Cada nuevaImagen o video se numerará incrementalmente en el mismoorden en que se capturaron. Por exemple, verá nombres de archivo como "PICT0001.JPG" o "PICT0001.avi". Mediente la extension del formatting de archivo pueda encontrar si el archivo es una fotografia (con extension.jpg) o un video (con extension .avi).
*Los ARCHivos de video “.avi”onian para verlos en un Mac.
La Trophy Cam admite tres temas de formatos de sistemas: FAT12, FAT16 y FAT32. El valor determinado para guardarotos y videos es FAT16. Aqui hay的一些ñas notas al respecto:
- No necesita preocuparse sobre el formatting del sistemas de ARCHivos de la Trophy Cam excepto si su equipo tiene problemas leyendo la tarjeta
SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la Trophy Cam o en suordenador y después inserte la tarjeta en su Trophy Cam e intelectelo de nuevo.
- El formado del sistema de ARCHivos predeterminado de la Trophy Cam es FAT16, que pueda leer la mayoría deordenadores. Si formatea una tarjeta SD para la Trophy Cam en su ordinador, debería elegir el formattingo de sistemas de ARCHivos FAT16. Normalmente se recomienda FAT16 excepto si tiene otro visualizador de imagenes que utilize el formattingo FAT12 o FAT32.
BORRADO DE FOTOS / VIDEOS
Si durante la reproduccion en la LCD de la CAMERA o en un monitor de video ve una Foto o video que quiere suprimir, pueda hacerlo fácilmente sin abandonar el modo CONFIGURACION:
- Pulse la tecla MENU. Verá la prima PDTa "Suprimir", que le permite seleccionar la option de suprimir solo la foto o el video visualizzatoactually o todos los videos yotos (consulte a continuacion).
- Resalte la option "Suprimir actual" o "Suprimir todo" y pulse OK.
- A continuación selección “YES” y pulse OK para borrar sólo elultimate video o fotovisualizzato (si selecciono “zSuprimir actual”) o todos los archivos de fotoy video (si selecciono “Suprimir todo”) o seleccione “No” y pulse OK para cancelar la operation sin borrar ningún archivo.
NOTA: después de suprimir un ARCHivo deImagen o video, los ARCHivos borrados no se pueda restuarar! también es possible borrar todos los ARCHivos de la tarjeta con el parámetro Formateo (pg. 106).
DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS



Paradescendingar susotos/videosa un PCoMac*,primero compruebe que el interruptor de encendido de la Trophy Cam está en la posición OFF. Conecte el cable incluido al puerto USB de la camera y directamente a un puerto USB principal del ordinador, no utilise puertos USB de panel delantero/teclado ni concentradores ("hubs") sin alimentacion electrica.
La Trophy Cam sera Reconocida como un Dispositivo de almacenimiento masivo USB" (puede llhear unoos segundos la prima vez que la conecte). Si preferiere estar la CAMERA en el bosque y llvarse solo la tarjeta SD, un lector de lector de tarjetas SD referencia de la mesma forma que se explicanesta seccion cuando se inserta la tarjeta y se connecta el lector al ordinador.
Con Windows XP o posteriormente可以使 simplement las-optiones de la ventana emergente para copiar, ver o imprimir susotos (derecha).
En todos los SO Windows, la Trophy Cam aparecerá también como "Disco extraíble" si abide la ventsa "Mi PC" (en los Mac aparecerá un icono en su escritorio). Los ARCHivos deotos de la Trophy Cam se denominan "PICT0001.JPG" etc., y se.Encuentran en la carpeta "DCIM\100EK113"
de este "Disco extraíble". Los nombres de los ARCHivos de video terminan con ".avi". Puede copiar susotos/ videos en su disco duro igual quehaar con cualquier(other archival, simplement cortar yPEGAR o arrastrar los nombres o iconos de los archivos a su unidad o escritorio.

Después de copiar las fotos en el disco duro, pourrait
desconectar la Trophy Cam. (En ordinadores Mac, arrastre el "disco" que aparecido en el escritorio al conectar la CAMERA hacía su Papelera para "expulsarlo" antes de desconectar.) Los ARCHivos jpg estándar de la Trophy Cam puede editarse con cualquier software fotografico que deseee usar. Los archivos de video .avi=Puen verse con Windows Media Player (version 7 o posterior) asi comothers programas de reproduccion de video que pueda estar incluidos en su ordinador o estárn disponible en linea.
*Los ARCHivos de video "avi" puedeEAR un software adicional para verlos en un Mac.
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS/FAQS
La CAMERA captura imagenes continuas sin objetos
Una CAMERAiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activas i el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente de la CAMERA cuando no hay ningún objeto en laImagen. Estos "Disparos Falsos" son el的结果ado de colocar la CAMERA en un ambiente donde hay movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento frente a la CAMERA, o en un area donde hay alta temperatura en primer plano yequalquier movimiento del viento puedaactivar la CAMERA. Si se coloca la CAMERA sobre agua, también puede occurrir este inconveniente. Para remediar la situacion:
- Intente mudar la CAMERA a un area donde no haya ninguno de这些东西 inconvenrientes, o cambie el nivel del sensor en el menu de configuracion.
- Si la CAMERA continua capturando imagenes cuando no hay ningún的对象,inta colocar la CAMERA en un ambiente cerrado,apuntando hacía un lugar donde no haya movimiento.
- Si la CAMERA continua con problemas, probablemente haya un problema con un componente electrónico.
- Si este es el caso,pongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente para enviarnos la CAMERA para su reparacion.
Las baterias duran menos de lo previsto
- La duración de las baterías puede variar con la temperatura de funciona y el número de imagenes tomadas con el tiempo. Habitualmente la Trophy Cam pourrait captar various miles de imagenes antes que las baterías se agoten.
- Compruebe que ha utilisé baterías alcalinas o de litio新品as. Bushnell recomienda utiliser un juego completo de pilas de litio AA Energizer® en su Trophy Cam para Obtener la(Maxima duración de estas.
- Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posicion "On" y que la CAMERA no esta en modo de "Configuracion (Setup)" una vez en el camino.
- Compruebe que utilizes una tarjeta SD de unamarca de buena calidad en su cámara. Bushnell recomienda utilizing tarjetas SD y SDHC de
marca SanDisk® hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las tarjetas SD de baja calidad a vezes peuvent reducir la duración de las baterías de la Trophy Cam.
La CAMERA deja de.tomar imagenes o no toma imagenes
- Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la-cameradea deja de tomar imagenes.
- Compruebe las baterias para asegurar que son baterias AA alcalinas o de litio新模式. Consulte la nota anterior sobre la duracion reducida de las baterias.
- Compruebe que el interruptor de encendido de la CAMERA está en la posicion "On" y no en "Off" ni "Setup".
- Compruebe que está'utilando una tarjeta SD de buena calidad en su CAMERA. Bushnell recomienda utiliser tarjetas SanDisk® SD y SDHC hasta 32GB.
- Si la tarjeta SDiene el interruptor de proteccion contra escritura en la posicion de bloqueo, la camarara no tomara imagenes.
- Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla en la Trophy Cam, deben formatearla con el parámetro "Formato" del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una copia de seguridad de cualquier archivo importante,ecause el formateo borrará todos los ARCHivos existentes).En algunos casos,otros dispositivos peuvent携带 ar formateo de la tarjeta SD de forma que no funciona correctamente con la Trophy Cam.
La-camera no se enciende
- Compruebe que ha colocado como minimum 4 baterias (el número最小imo requisiteo) en el compartmentimiento de las baterias, empezando por arriba, llenando las cavidades para bateria 1-4 sin saltarse ninguno.
- Bushnell recomienda usar un jeu completeo de 8 o 12 pilas de litio AA Energizer en su Trophy Cam (el max. de capacité para su modelos).
-
Compruebe que las baterias se han colocado correctamente, Respectando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano) de la bateria en contacto con el lado del muelle de su cavidad en laamera.
-
Después decae alter de "Off" o "Setup" a "On", compruebe que el interruptor de encendido está en la posicón correcta para asegurar el modo correcto (evite posiciones "entre" dosodos).
- Nouve a interruptor directamente de "On" a "Setup", cambie sempre primero a "Off" y después retroceda a "Setup".
Problemas de calidad de las instantanes o los videos
- Los videos ootos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicador de las baterías para ver si la está aplenacarga.El flashdeojaradecfuncionar cuandola bateria se acerque al final de su vida.
b. Obtendra los最好的 resultados cuando el sujejo se encuesta bajo el alcance idoneo del flash, a una distancia no superior a 14m (45') de la CAMERA [o 19m (60') para los modelos 119437 y 119447].
c. Observe que cuando el parámetro Número de Capturas es superior a "1 Foto" o los ajustes de Intervalo son muy cortos,algunas imagenes poderaprecer mas oscuras que otherasdeferido a larapida respuesta y la rauda reactivacion de la camarara,que deja menos tiempo para que el flash se recargueplenamente antes devoltar a disparar.
- Los videos ootos diurnos son demasiado oscuros
a. Compruebe que no se ha orientado la-camera hacía el sol ni除外as fuentes de luz durante el día, puedaarlo poder provocar que la exposión automática(ofreciera resultados más oscuras.
- Los videos ootos nocturnos son demasiado brillantes
a. Si el sujeto está cerca de la CAMERA (a menos de 3 m/10 ft), cambie el parámetro Control de LED (LED Control) en el menu Configuración (Setup) a "Medio" (Medium) o "Bajio" (Low).
- Los videos ootos diurnos son demasiado brillantes
a. Compruebe que no se ha orientado la-camera hacía el sol ni除外as fuentes de luz durante el día.
- Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en conditiones de baja iluminación y objetos en movimiento rápido, los ajustes de resolution de 5 u 8 MP能把
no ir tan bien como el de 3 MP.
b. Siene muchas imagenes en las que los sujetos que se mueven rápido provocan rayas en la Foto, pruebe el ajuste a 3 MP.
- Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas conditiones de iluminacion, el sensor可以选择 confundirse y.Ofrecer imagenes a color deficientes.
b. SiENA con freuuentamente, el sensor puede necesitar una revision. Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.
- Videoclips cortos - no se graban hasta la duración fijada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la CAMERAriba unaicas baterias. Al acercarse el final de la duracion de la bateria laamera可以选择 optar por grabar videoclips mas cortos para conservar la energia.
La impresión de Fecha/hora no aparece en las imagenes
- Compruebe que el parametro "Impresion de Fecha" este "Activado".
LasOTOS no captan el sujeto de interes
- Chequea el parámetro del sensor "Sensor Level" (Sensibilitad PIR). Paraunas conditiones de temperatura calida, establishca el Nivel del sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para suutilizacion con tiempo frío,establezca el sensor en"Bajo" (Low).Para tiempo variable,utilice "Automático" (Auto).
- Intente ajustar su CAMERA en un area en la que no haya fuentes de calor en la linea de visión de la CAMERA.
- En algunos casos colocar lacamara cerca del agua pueda provocar que tome imagenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apunar lacamara sobre el suelo.
- Intente evaporar colocar la CAMERA en árboles pequeños, que tienden a moverse con viento fuerte.
- Retire该如何 rama que esté juste delante del objetivo de la-camera.
El LED del sensor PIR disponible/no disponible el flash
- Si la CAMERA está en modo de "Configuración", un LED especial de la parte delantera de la CAMERA destellará cuando detecte Movement.
Esto solo tiene objeto en la configuración yshipsa al usuario a orientar la CAMERA.
- Durante el uso, el LED no destella cuando la CAMERA toma unaImagen. Internacionalmente, sufriendos y suamirán seré capaz de darce en un caro.
Problemas con la pantalla LCD
- La LCD se enciende pero no aparece nunca textual.
a. Después decaear de "OFF" o "SETUP" a "ON",compruebe que el interruptor de encendido está en la posicfon correcta para asegurar el modo correcto (evite posiciones "entre" dos modelos).
b. No nuevo el interruptor directamente de "ON" a "SETUP", cambie siempre primero a "OFF" y después retroceda a "Setup".
- La pantalla LCD muestra una tenue linea negra afterwards de Cambiar de "Configuracion" a "Encendido".
a. La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición "On". En algunos casos aparecería esta linea negra pero desaparecería en unSEGundo. Es normal y la CAMERA funciona correctamente.
3. La pantalla se enciende pero antes se apaga
a. Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La camarara no conserva los ajustes
- Compruebe que ha guardado los Cambios de cualquier ajuste de parámetro realizado en modo de ajuste pulsando "OK" después dechangar el ajuste. Si no Guarda su nuevo ajuste afterwards dechangiarlo, la CAMERA seguirá usingo el ajuste predeterminado original de ese parámetro.
Humedad u hormigas dentro de la camarara
- Para Maintener la humedad y la lluvia fuera de la CAMERA, asegure el enchufe de entrada CC firme en su lugar.
- Las hormigas peuvent ser atráidas por la vibraciones electrónicas de bajo nivel, e ingresar a性和 de una aperture que conecte el exterior con el interior de la CAMERA. Asegürese de que el enchufe de entrada CC está connectado con seguridad.
Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan (Time Lapse)] no funciona correctamente
- Asegúrese de que las horas de inicio y finalización de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por exemple, no establishca la hora de inicio de "B" a las 8.00 a.m. si la hora de finalización de "A" son las 10.00 a.m.).
- Cuando se utilizes Barrido de campo (Field Scan) en modo de video (video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5 horas, para registrar el recalentimiento potencial de las pilas y los componentes electrónicos, queURTIA provocar fallos de funciona bajo o daños a la CAMERA. En modo de fotografia (still photo mode), se pueda establecer un intervalo de 1 minuto.
Dificultad a la hora de retiring las pilas
- Antes de retiring las pilas de la Trophy Cam, puede simplementurar la barra de insertion del compartmento para las pilas agarrandola en el centro y tirando hacía fuera. Esto le proportionsará un accesología más fácil a las pilas. Tras retirarlas, pueda volver a colocar la barra de insertión del compartmento para las pilas introduciendo un extremo bajo el pared del compartmento para pilas y flexionando la barra hasta que pueda colocar el segundo extremo en la pared opuesta del compartmento. Asegúrese de que la barra está colocada de forma segura. La barra debe insertarse con el texto y los número impresos en el encaje apuntando hacía arriba correctamente, de modo que pueda leerlos. Asegúrese de que la barra de insertión se introduce Correctamente bajo el parey del compartmento para pilas antes de cambiarlas.
No mezcle pilas cuales y usadas. No mezcle pilas deDistinctostips;
utilicelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Sensor deImagen | 5 Megapixeles, a color, CMOS |
| Tamaño máximo en pixeles | 3264x2448 (8MP) |
| Objetivo | F=3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno) |
| Alcance del flash IR | 119476/119477: 15m (45 ft.), 119437/119447: 19m (60 ft.) |
| Pantalla de visualización | Pantalla B/N estándar: 24x32 mm (1,5") Pantalla a color: 32x42 mm (2") |
| Tarjeta de memoria | Tarjeta SD o SDHC, Capacidadolestima 32 GB |
| RAM interna | 32MB |
| Tamaño de laImagen | 8MP = 3264x2448; 5MP = 2560x1920; 3MP = 2048x1536 |
| Tamaño del video | 1280 x 720 (panorámica), 640 x 480 (pantalla completa), o 320 x 240 (pantalla completa) pixeles por fotografia a 20-30 fps (dia) / 15-20 fps (noche) |
| Sensibilidad del sensor PIR | PIR con 4 opuestos de sensibilidad: Baja, Normal, Alta y Automática ("Low", "Normal", "High" y "Auto") |
| Utilización | Diurna/nocturna |
| Tiempo de respuesta | 0.6 s |
| Intervalo de activación | Programable de 1 s a 60 min. |
| Número de disparo | 1-3 programable |
| Duración de video | 5-60 s programable |
| Alimentación electrónica | 8 (119437/119447) o 12 (119467/119477) AA recomendada, 4xAA como alimentación de emergencia |
| Corriente en modo de espera | < 0,2 mA (<7 mAh/día) |
| Consumo electrico | 250 mA (+1300 mA con el LED IR encendido) |
| Interfaz del usuario | Pantalla LCD |
| Interfaz | Salida TV (NTSC/PAL); USB; porta-tarjeta SD; 6 V CC externa |
| Amarre | Correa; Fijación 1/4-20 |
| Temperatura de funcionaiento | -20 - 60°C (temperatura de almacenimiento: -30 - 70°C) |
| Humedad de funcionaiento | 5% - 90% |
| Autenticación de sécurité | FCC/CE/RoHs/WEEE |
GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS
Su producto Bushnell tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de mano deoba durante dos años a partir de la Fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, reparamos o reemplazarnos el producto, dando por sentido que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado.Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalacion, o el mantenimientoledgevoa cabo por alguiendifferente de un Servicio Autorizzato de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes articulos:
- Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y Manipulación
- Nombre y direccion para la devolución del producto
- Una explicación del defecto
- Prueva de Fecha de Compra
- El producto debe estar bien empaquetado en una caja de carton resistente para evitar que se dae en el transito, con gastos prepagados de envio a la direccionsuma:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Atn.: Reparaciones Atn.: Reparaciones
Estados Unidos Estados Unidos
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía valida. En Europa peut contactar también con:
Bushnell Germany GmbH
Eliminación de equipos electricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros payses europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos electricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domesticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes+puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratis.
Si el equipo incorpora baterias intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si esnecessary, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondentes (consulte también los commentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, suEmpresa local de recogida o la tienda en la que adquirido este equipo pueda poder proportionalre informacion adiculars sobre este tema.



Bushnell

TROPHY CAM™
TROPHY
GEBRAUCHSANLEITUNG
www.trophycam.de
DEUTSCH
Modellnummern #: 119437 / 119447 / 119476 / 119477