BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Cámara

Trophy Cam HD 2013 - Cámara BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Trophy Cam HD 2013 BUSHNELL en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - page 85
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Trophy Cam HD 2013 BUSHNELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trophy Cam HD 2013 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trophy Cam HD 2013 de la marca BUSHNELL.

MANUAL DE USUARIO Trophy Cam HD 2013 BUSHNELL

Visita la web-site de la comunidad Trophy Cam donde quieras y cuando quieras:

  • Más informacion sobre las capacidades y aplicaciones de las Trophy Cam
    Comenta tus experiencias Trophy Cam conculos.usarios, forma parte comunidad
    Descubre animales de todos los rincones del mundo
  • Accede a un servicerado para gestionar tusotos y videos on-line y subetusotos (los videos se suben a trovés de YouTube)

www.trophycam.es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

www.trophycam.es

ESPANOL

Modelo #: 119537 / 119547 / 119576 / 119577

Felicidades por comprar una de las mejoras camaradas de rastreo del mercado! Bushnell está muy orgullosa de este concentrado de Tecnología y estasos seguros queusted también quedará complacido. Agradecemos su compray queremos ganarnos su confianza. Consulte las notasSIGUIENTES y las instrucciones de este manual para asegurar que puedaplenamente satisfecho con este producto.

Si su Bushnell Trophy Cam parece no funciona correctamente o si tiene problemas de calidad con los videos ootos, consulte la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes de las paginas 120-125. A bajo lo problema se decide a algo tan sencillo que no se tuvo en cuenta o seSolutionan simplement cambiando un ajuste.

Si el problema continua desde de intentar las soluciones de la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes, le acontejamos que llama a la tienda donde lo compró, para que esta, si esnecessary, se ponga en contacto con el Servicio Atencion al Cliente de Bushnell.

Bushnell recomienda la utilización de un juego de pilas de litio AA Energizer® (8 o 12, en función del modelo) en这些东西 modelos Trophy Cam para Obtener la máximo duración de estas. No se recomienda usar pilas recargables.

Bushnell recomienda utilizetarjetas SanDisk® SD y SDHC (hasta 32 GB de capacité) en todas las Trophy Cam.

INTRODUCION

Acerca de la TROPHY CAM

La Bushnell Trophy Cam es una CAMERA digital de exploración. Puede ser activada por cualquier Movement de piezas de caza de una posición, detectado por un sensor de movement por infrarrojos pasivo (PIR) muy sensible, yayarotos (estáticas hasta 8 MP) o videos de gran calidad.

La Trophy Cam consume muy poco energia (menos de 0.2mA ) en estado de espera (vigilancia). Este significica que pueda proportionscar hastaarethesmeses de tiempo de functionamento si está alimentada con ocho baterias alcalinas AA y hasta doeches con baterias AA de litio. Cuando se detecta movimiento en la zona supervisada, la unidad de camaradigital seactivara de inmediato (normally en menos de unsegundo) y despuesstomará automaticallyotos videos conforme a losajustes previamenteprogramados. La camararTrerophy Cam está equipada con LED infrarrojosintegrados (LED infrarrojos "negros" en modelos seleccionados) quefuncionan como un flash, por lo que proportionscna fotografias o videos nitidos (en blanco y negro) incluso en la oscuridad, y pueda capturar imagenes encolor o videos bajo unacantidad suficiente de luz diurna. LaTrophy Camseha diseñado para utilizesra en exteriores y resiste el agua y la nieve.

Su CAMERA de trampeo es una de las Trophy Cams de Bushnell de ultima generación, e incorpora muchas functions痫as o favoradas, incluidas las作為:

  • Auto PIR Sensitivity (Sensibilitad automatica de infrarrojos pasivos)(PIR): la CAMERA supervisa las conditiones de temperatura ambiente y ajusta automatamente el sensor o la seals de disparo para que sea más sensible a las ligeras variociones de temperatura en los días calidos y menos en los fríos.
  • Hyper NightVision (Hipervisión nocturna): El Conjunto de LED flash infrarrojos ahora tiene mayor alcance, una calidad más brillante y mayor cobertura para Obtener imagenes nocturnas mejoradas.
  • Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live Trigger): La característica "lapso de tiempo" (time lapse), que se anadió en los

modelos del año pasado, se ha mejorado con la adicción de la-option para un segundo bloque de grabación con sus propios horarios de inicia/finalización. Las señales de disparo generadas por la activités salvaje cercana continuarán generate fotografías y videos como lo harian normalmente, con independencia del funciona del Barrido de campo (Field Scan).

GPS Geotag Capability(Funcion de geoetiquetado GPS): Permite al usuario introducir la longitud y latitud de la posicion de la casa, que se insertaran en cada archivo de imagen. Este permite que Google Earth, Picasa y other aplicaciones con funcion de geoetiquetado muestren automatically un mapa que se nale la ubicacion de cada casa cuando se revisa un grupo de fotografias en un ordinador. Especially util para quienes configuran varias Trophy Cams con el fin de supervisoras areas independentes de gran taman o muy seperadas.

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Acerca de la TROPHY CAM - 1

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Acerca de la TROPHY CAM - 2

  • Multi Flash Mode (LED Control)(Modo de flash moltiple con control LED): Evita las imagenes con flash sobreexpuestos en aplicaciones de corto alcance.
  • El modo de captura híbrida permitte realizar tantootos fijas como videos en cada disparo con laResolution más alta para cadaisión.
  • Obturator de VN (Visión nocturna), el usuario pueda selectionar la velocidad del obturator para imagenes capturas de noche, lo que permite controlar el brillo respecto a la función "stop motion"
  • El modo de funciona de la CAMERA se pueda limitar a solo día, sólo noche o 24 horas.

Y muchas más sistemas como video en alta definición con sonido, fotografías con formattingo panoramaico (widescreen) o de pantalla completa (fullscreen), nombre de la CAMERA imprimible (configurado por el usuario)+junto con datos actuales incluidas la temperatura, las fases lunares y la presión barometricra* (los datos barometricicos impresos solo está disponible en los modelos con LED negros).

Aplicaciones

La Trophy Cam puede usarse comoámara de rastreo para cazar o localizar piezas. Resulta poco adecuada para aplicaciones de vigilancia.

PIEZAS Y CONTROLES

La Trophy Cam incorpora las siguientes conexiones para dispositivos externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD, calidad de TV y entrada para alimentación CC externa (pag 87, Fig. 1).

El modo de funciona se selección con un interruptor de encendido de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACION (SETUP) y ENCENDIDO (ON) (pag 88, Fig. 2).

La interfaz de teclado de control sonphis teclas se utilizes principalmente en modo de CONFIGURACION (SETUP) para selectionar las functions y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son: ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENU. Cuatro de las techas también pueda executar una segunda función (acceleradores de teclado en modo de CONFIGURACION) además de su funciona principal: La tecla ABAJO se pueda usar para fjjar el modo de Fotografia de la CAMERA (icono de CAMERA esta); y la tecla ARRIBA para ponerla en modo de Video (icono de CAMERA de cine). La tecla DERECHA también sirve como botón de disparador manual de la CAMERA y la tecla ACEPTAR comuta la CAMERA al modo de Reproduccion (Replay). Estas sistemas secundarias se indican mediante iconos o-textos sobre la tecla, tal como se muestra en la Fig. 2.

INSTALACION DE LAS BATERIAS Y LA TARJETA SD

Antes de empezar a poder el functionamento de su Trophy Cam tendrá que colocar un conjunto de baterías e insertar una tarjeta SD. Avec que pueda hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que deben poder sobre baterías y tarjetas SD, asi que tímese uno horas para leer lasindicaciones y precauiones siguientes:

Cargar bateria

TrasAbrirlos dos seguros situados en la parte derecha de laTrophy Cam,vera que esta dispone de ocho o doce ranuras para las pilas,enfuncionde sumodelo. Para Obtener la maxima duracion de las pilas,debestaglarunjuegocompleteo de estas.LaTrophy Cam tambiénuedefunctionarcon solocuatro pilas instaladas enlasprimerasranuras (comenzando en la parte superior o izquierda:ver imagenes).La duracion de las pilas sera menor con quatre unidades, pero lacamarafunctionarcon normalidad.Tanto siutiliza quatre pilas como un这款游戏 completeo,aseguede de insertarlas conla polaridadcorrecta(el extremo negativo o"plano"debeesterancontacto con el muelle largo decadarunura para pilas).

Bushnell recomienda que utilise un jeu completo de pilas AA de litio (marca Energizer®) o alcalinas AA.

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Cargar bateria - 1

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Cargar bateria - 2

nquel hidruro (NiMH) no se recomienda, puis producen un voltaje más bajo que pueda provocar problemas de funcionaimiento.

Tambien es possible usar una bateria externa de celulas de plomo y acido con 6 V de salute o un adaptor de CA adecuado, a continuacion se ofrecen más detalles.

Con una fuente de alimentación externa (optional, debenocularla el usuario)

Oportunamente puede conectar una fuente de alimentación externa de 6 V CC al conductor "DC In" de la parte inferior de la Trophy Cam. Se recomienda usar una fuente de alimentación con una calidad de corrente superior a 1000mA . No obstarve, en función bajo diurnos, cuando no esnecessary el flash, la Trophy Cam pueda funciona con mucha menos corrente ( >400mA ). Utilice un cable de alimentación compatible (no

ADVERTENCIA

Compruebe que la CAMERA este apagada antes de irse Insertar o retiring la tarjeta SD y las baterias.

suministrado) para conectar la fuente de alimentacion de DC externa al conductor de entrada de corriente de la Trophy Cam, tras comprobar que la polaridad es la correcta. Nota: El conductor de corriente es un enchufe de corriente continua coaxial del 4,0 x 1,7 mm con polaridad positiva en la "punta" (dento del terminal) (Radio Shack P/N 274-1532 o equivalente).

Si se conecta una fuente de alimentacion y se colocan baterias, la Trophy Cam se alimentará con la fuente de alimentacion externa.

Cuando se debiliten las baterías se pondrá azul el LED indicador de cargaba bajo de las baterías,indicando que esnecessary Cambiarlas (pag.87, "Vista frontal").

Insertar una tarjeta SD

La Trophy Cam cuenta con 32 MB de memoria interna, que pueda albergar únicamenteunas 20 fotografías (con unaResolution de 5 Mpx). Este的结果a��ido para probar la CAMERA y familiarizarse con ella, pero sin dudaastedeseardejarla CAMERAdesatendidadurantemasdeundia,porloquees recomendableutilizaruna tarjetaSD.Inserte la tarjeta SD (con el interruptor de encendido de la CAMERA en la posicfonOFF)antes de empezar autilizar laquina.Noinserte ni retirela tarjeta SDsi el interruptor de encendido delá CAMERA en la posicfonON.

La Trophy Cam utilizes una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) estándar para guardar fotografías (en formato.jpg) y videos (en formato.avi). Se pueda usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacité) hasta un máximo de 32GB. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura para tarjetasESISdebrirla tapadelantera de la camarara,compruebeque el interruptor de proteccion contracritura del lateral de la tarjeta esta en la posicion "off" (NO en la "Lock"). A continuacion se explicacó como insertar y retiring la tarjeta SD:

  • Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas

con la etiqueta hacía arriba (vease la figura anterior). Unchasquido indica que la tarjeta se ha instalado satisfactoriamente. Si la cara que mira hacía arriba no es la correcta no podra insertarla sin forzarla, solo hay una

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Insertar una tarjeta SD - 1

manera correcta de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca correctamente el dispositivo no做不到 el icono de la tarjeta SD en la LCD en modo de CONFIGURACION (SETUP) (el icono de tarjeta SD visualizo despues de Cambiar a modo de CONFIGURACION tendrá un*simbolo de "candido" en su interior si la tarjeta estábloqueada). Es recomendable formatear la tarjeta SD con el parametro "Formato" de la Trophy Cam antes de utilizesla por primera vez, especially si la tarjeta ya ha sido usada en other dispositivos (consulte los detailles en "Cambio del los ajustes del los paramevos del menu").

  • Para quitar la tarjeta SD, presione suavamente la tarjeta (no intente tirar de ella si presionarla antes). La tarjeta se sueña de la ranura yonga lista para quitarla cuando se oye unchasquido.

UTILIZACION DE LA TROPHY CAM

Después de preparar la Trophy Cam instalando correctamente las baterías y la tarjeta SD, bastard conningerla al exterior, sujetarla a un árbol, encenderla y estar dejarla, y asiónobendráalgunasgrandesotos,que es exactamente lo queastedeaseba.No obstarce,recomendamosencarecidamentequeantespasealgun tiempomás bajo cubierto,con sumanual y sucamara,hastaque sepa algo más sobre que hacer el interruptor de tres posiciones y lasteclas de control. Comominimo,probablemente quieraponereldia y la hora de forma que la cárma los impresione (o no,esdecisionuay) enlasotoscuando las tome,aprenderaconfigurarla cárma paraayar videosbrevesen lugardeotosisioldesea yleralgunos trucos sobreel montaje un árbol.

MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y CONFIGURACION

La Trophy Cam tiene tres modelos operativos basics:

  • Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posicion OFF.
  • Modo ON: Interruptor de encendido en la posicion ON (pantalla LCD apagada.)
  • Tipo: Configurar: Intervocator de encendido en la posicion SETUP (pantalla LCD encendida).

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y CONFIGURACION - 1
Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACION (Seensea pantalla del modelo estandar)

OFF Modo APAGADO

El modo APAGADO es el modo "seguro" cuando debe realizarse algunaccion, como sustituir la tarjeta SD o las baterias, o cuando se transporte eldispositivo. también utilizes el modo APAGADO si posteriormente conecta la CAMERA al puerto USB de un ordinador paradescendingar susotos o videos. Y, por supuesto, cuando guarde o no utilize laquina, movera el interruptor a OFF. Tenga presente que incluo en modo APAGADO la Trophy Camsigue consumiendo corrente, excepte sea muyoca.Por tanto, es buenaidea retiring las baterias de su compartmentimiento si no va a utilizing la CAMERA durante un periodo prolongado.

ON Modo ENCENDIDO

Una vez instaladas las baterías y la tarjeta SD, puede encender la cármasiemempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a laposición superior, la cármara para a modo ENCENDIDO (activo). El LEDindicador de movimiento (pag. 87, "Vista frontal") destellará en rojoanos 10segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera delaTrophy Cam, bloquearla y abandonar el area observada. Una vez enmode ENCENDIDO, no esnecessary ni possible ningún control manual (lasteclas de control no tenen ningún efecto). LaTrophy Camtomarafotos o videos automatistically (enfunciónde su configuraciónactual) cuandosea activada por la detección por el sensor PIR deactividad en la zona queabarca.

Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o detenerlo antes en la posicion SETUP paraCambiar uno o mas ajustes y partirasuponaONal terminar de hacerlo.

SETUP CONFIGURación

En modo CONFIGURACION puede comprobar yCambiar los ajustes de la Trophy Cam conridge de la LCD integrada (o con un monitor connectado al conector de salute de TV). Estos ajustes, accesibles en el menu CONFIGURACION, le permittedar la resolution de lasotos o videos, el intervalo entreotos, la impresion de la fecha, etc. Si desplaza el interruptor de encendido a la posicion SETUP se encendera la pantalla LCD y ver a una pantalla de informacion que muestra cuantas imagenes se han tomad, el nivel de la bateria, el mode de camera o de video, etc. (vease la Fig. 3 suiviente).

NOTA: desplace sempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP. Existe el riesgo de que la CAMERA se bloquee si seuda de ON a SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y afterwards empujelo de nuevo a SETUP.

SETUP MODO RÁPIDO

Como ya se indica en "Piezas y 控ules", cuando de las teclas situadas bajo la LCD tienenelinesecundariasde "acceleracionde teclado"cuando se pone la camera en modo CONFIGURACION (pero no se ha pulsado la tecla MENU):

  • Pulse la tecla ARRIBA para fjar rapidamente la-camera para tomar videos.
  • Pulse la tecla ABAJO para fjar rápidamente la CAMERA para.tomarotos estáticas.
  • Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador. Este的结果autilparaprobarlacamara yasegurarque está en modo CONFIGURACION, pulse la tecla DERECHA yunosometimesesperuesseguardararena tarjeta SD (o en la memoria internasino haytarjeta)una fot o un video (enfuncion delajuste de la tarjeta).El控制器“Numero de imagenestomadas”de la parte inferior izquierda

del LCD aumento en uno. Si cuando pulsa la tecla SHOT la pantalla indica "SD PROTEGIDA", apague la CAMERA, retire la tarjeta SD y deslice su interruptor de proteccion para desactivarlo.

  • Pulse la tecla OK para ver (revisar o reproducir)otos/videos en la LCD (sólo modelos con visor a color) o en un monitor de TV conectado (modelos con pantalla estándar). Encontrará más detailles en “Revision de imagenes en un monitor de video externo” (p. 116-117).

Utilización del menu CONFIGURACION para combustar ajustes

El fin principal del modo CONFIGURACION (SETUP) es permitirle modifier las configuraciones de los parámetros de la CAMERA (hay 20dietentes) de manière que su Trophy Cam funciona exactamente comousted quiere. Puede hacerlo entrada en el menu CONFIGURACION y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le做不到an losdistinctos parámetros y sus ajustes.

Cambio ajustes por el menu CONFIGURACION (Setup)

Una amplia gama de options o "parámetros" le permiten configurar la Trophy Cam a sus preferencias de utilizesión. ParaCambiar el ajuste de每一quier parámetro,antesdebecambiaralmode CONFIGURACION. Cuando esté en modo CONFIGURación,si pulsa el botón MENU podrasyacliquer parámetro y Cambiar su ajuste.El nombre del parámetro y su ajuste actual aparecen en la LCD.Si pulsa la tecla DERECHA orIZQUIERDA se desplazar al parámetro singularo anterior (DERECHA paraasaralsiguiente parámetroypara volveral anterior) y pulsando las teclasARRIBAOBAJOLepdrafseLECTIONarun valordistinctoparael parámetrovisualizadoactualmente.Cuandohayaselectionadoel nuevoajustedesede un parámetro,pulse el botón OK(aceptar)para guardar el nuevoajuste(realmente,ambiarlo).Cuandohayaterminado de改动arlasconfiguracionesdeunoomasmáratos,pulse MENU (MENU)de nuevopara salir del menuCONFIGURACION (SETUP). InternacionaluedepsarLMENUSiemprequedeseecancelarelcombido deajuste de un parámetrodespuésde seleccionarun nuevoajuste(peroantesde pulsarOK).Despuésdeajustarlosparámetrosasuspreferencias

recuerde cambio el interruptor a ON para empezar aayarotos o videos. Si el interruptor queda en la posicion CONFIGURACION no se caputara chinauna imagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/disparo antes des salir del menu)-de hecho, laamera se apagará automatamente pasados uno segundos si no se pulsa chinauna tecla.

Modelos pantalla a color vs. modelos estándar

Existe una ligera diferencia en como muestran los ajustes de los parámetros los dos temas de modelo de Trophy Cam:

  • En el Modelo con pantalla LCD a color (119577), todas configuraciones disponibles para el parámetro做不到 actualmente se muestran en una pantalla, con unamarca deverficación al lado de la configuración actual. (Pg. 97, Fig. 4a). ParaCambiar elajuste,utilice primero las teclas ARRIBA/ABAJO para resaltar (seLECTIONar) el nuevoajuste que deseaa(Fig.4b)ydespues pulseOKpara"Ejecutar"realmente el Cambio alajuste seleccionado. Lamarca aparecerá junto al nuevoajuste para confirmarlo (Fig. 4c).
  • En modelos con pantalla estándar (sin color), solo se visaje cada vez, a partir del ajuste actual del parámetro cuando se selección por primera vez (Fig. 4a). ParaCambiar el ajuste,utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que desea (Fig. 4b ) y.afteres pulse OK para "Ejecutar" (realizar realmente el cambio a este ajuste). Si desea confirmar el ajuste actual,asta pulsar la tecla DERECHA para desplazarse al parámetro seguido y.afteres pulsar IZQUIERDA para volver al anterior. Debería ver el ajuste del parámetro que acaba de hacer.

EJEMPLOS - Cambio de los ajustes de algunos parámetros comunes

A partir de esta頁面 encontrará tablas que enumerated todos los parámitos del menu CONFIGURACION jusqu'àng con sus posibles ajustes (o rango de ajustes) y una descripción detallada de qué hacerlos controlles de los parámitos y qué los ajustes. Si lee la sección anteriordonde se explicará como seleccionar parámitos y cambiar sus ajustes,defería poder aborder las tablas directamente, encontrarlos parámitos que deseay configurar la

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - EJEMPLOS - Cambio de los ajustes de algunos parámetros comunes - 1
Fig. 4:Selección de ajustes de parámetro

cámara conforme a sus preferencias. Pero quizás prefería ver antes uno o dos ejentes:

ParaATTER elajuste de qualquiperametro,empiece siempre conel interruptor de encendido en la posicion CONFIGURACION. Cuando se encienda la LCD,pulse la tecla MENU.

El primer parámetro que verá cuando entre por primera vez en el menu CONFIGURación (SETUP) es "Mode" (Mode). Para Cambiarlo desdela configuración predeterminada de "Cámara"(Camera)(fotografías)a"Video" (Video)(grabar clips de video), presione la tecla ABAJO para resaltar "Video"(Video), o selección la configuración "Video"(Video)(modelos con pantalla estándar). Presione la tecla ACEPTAR (OK) para "Ejecutar" (Execute)(Establisher) laewsuna configuracion que ha seleccionado para este parámetro.

Ahora pulse la tecla DERECHA (RIGHT) para pagar a otro parámetro del menu. Si la presiona tres veces, lelearva a "Capturar número" (Capture number). Pruebe a utiliser las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse por el Conjunto de configuraciones; a continuacion, pulse Aceptar (OK) con el fin de建立起cer la configuracion para el numero de fotografias que la CAMERA toma cada vez que se dispara.

Presione la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que alcance elultimate elemento del menu; ver a el parametro "Establisher predeterminada" (Default Set). Resalte o seleccion "Ejecutar" (usando ARRIBA o ABAJO) y pulse OK para restuarar todos los parametros (incluidos los parametros de Modo y Duracion de video que ha comeado hacer uno段时间) a sus ajustes predeterminados originales de fabrica. Los ajustes predeterminados de los parametros se indican en negrilla en las tablas del menu CONFIGURACION de las paginas siguientes.

Asegürese de fjjar la Fecha y hora actuales con el parámetro "Ajustar reloj" si opta por cambio el parámetro "Impresión de Fecha" a "Activado", ya que thiso indicará a la CAMERA que imprima la Fecha y la hora en todas las imagenes que capture.

Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo

El Barrido de Campo es unaewsunafuncionde la BushnellTrophy Cam, que le permite monitorear sus parcelas de alimentacion y los bordes del campo con imagenos o videos campturados por lapsos de tiempo. Cuando se establezca en "Activada" (On),laTrophyCamtomarayuna fotografia (o grabar a un clip de video) automatically en los intervalos de su eleccion (por ejemplo, una vez cada cinco Minutes) durante uno or dos bloques temporales que establezca para cada dia, sinrequireirque se dispare por un animal activo. Este le brinda la ventaja de poder monitorear el borde de un campo que podria estar a una distanciaapproximada de 50a150 yardas de la cama, fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR). El resultado es un rango efectivo mucho mas amplio de lo normal, cuando la cama deponde de disparaos generados por animales cercanos.Esta es una gran herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo entero con solouna cama.

Si un animal ingresa al aire cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido de campo fjados por usted, la CAMERA capturará unaImagen o video como lo haría normalmente, sobre la base de sus otheras configuraciones. A continuaización verá como configurar y utiliser Barrido de campo (Field Scan) [asegúrese de que ha introducido la hora correcta en "Configurar reloj" (Set Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo (Field Scan) se detendra y comenza a las horas correctas del día]:

  1. Mueva el interruptor principal a CONFIGURACION (SETUP); a continuación, pulse MENU (MENU).
  2. Mantenga pulsada la tecla DERECHA (RIGHT) y avance por el Menu de Configuración (Setup Menu) hasta alcantar Barrido de Campo (Field Scan).
  3. Pulse la tecla ARRIBA (UP) para selectionar Activado(On) y pulse ACEPTAR (OK) (Paso 1, pg.102). Verá la letra "A", que representa el primer bloque de tiempo que pueda definir (se可以选择 configurar también un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del día, si lo desea). Pulse ACEPTAR (OK) (Paso 2). Este le conduce a la pantalla para configurar las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), que determinan las horas a las que comenza y finalizará la grabación del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada día. Puede configurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para Obtener una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24 horas completas.
  4. Configure las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), comenzando por la hora de inicio (Start); utilise las teclas ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN) para cambio la configuración (Paso 3). La configuración de la hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas equivalen a la medianoche; las "12" horas, al mediodía; las "23" h, a las 11 p. m., etc. Para desplazarse a la",[si] configuración, pulse la tecla DERECHA (RIGHT), cambie el minuto de la hora de inicio (Start) con ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN); a continuación, siga con la configuración de la hora y el minuto de la hora de finalización (Stop).

  5. Una vez que termine de configurar los Minutes de la hora de finalización (Stop), pulse ACEPTAR (OK) para confirmar la configuración del primerbloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea,puede create un segundobloque temporal al presionar la tecla ABAJO (DOWN) para selecciónar "B" (Paso 4); a continuación, pulse ACEPTAR (OK) y siga el mismo proceso para configurar las horas de inicio (Start)y finalización (Stop) delBloque de grabación Barrido de campo (Field Scan)"B"(Paso 5).A modo de ejemplo de como pueda utiliser these dos bloques temporales disponibles, poder configurar elbloque temporal"A"de Barrido de campo (Field Scan) para las horas delamanecer, de 6 a.m. a 8 a.m.,y el Bloque B para capturar imagenesentre las 5.30 p.m y las 7 p.m.No tendrán lugarGrabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a.m.y las 5.30 p.m., o entre las 7 p.m.y las 6 a.m.

  6. Tras configurar las horas de inizio y finalización (Start/Stop) para definir los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse ACEPTAR (OK); a continuación, pulse la tecla ARRIBA (UP) o ABAJO (DOWN) para selectionar el intervalo (Interval) y pulse ACEPTAR (OK) (Paso 6). La configuración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo (Field Scan) le permitte controlar la Frequencia con que se toman fotografías o se graba video durante elbloque o bloques temporales que defina con las configuraciones de inizio (Start) y finalización (Stop). Sus.optionson 60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes ( esta es la predeterminada) o 1 minuto [soloen modo de fotografia (still photo mode)].Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para selectionar su preferencia; a continuación, pulse ACEPTAR (OK) para guardarla (Paso 7). Tenga en cuenta que para los videos, "Intervalo" (Interval) es independiente de Duración del video(Video Length): se万台 de la Frequencia con que se graban los videos, no del tiempo que dura cada uno.

  7. A continua, puede ver un exemple de como funciona la CAMERA, según las siguientes configuraciones de Barrido de campo (Field Scan):

a. Barrido de campo (Field Scan): Activado (On)

b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalizacion (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalizacion (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.

Note: Evite el solapuesto de los bloques de grabación de Barrido de campo (Field Scan) A y B cuando configure las horas de inception y finalización con el fin de asegurar un funcionacorrecto. Además, si el parámetro del menu "Modo de-camera" está establisho en funciona横向do solo "Día" o solo "Noche", este parámetro技术支持 configuración del Barrido de campo. Establisha el modo de la CAMERA en "24 horas" si está configurando horas de inicios y/o parada de día y de noche en el Barrido de campo.

Estas configuraciones provocarán que la CAMERA capturase una fotografia (o video, si la CAMERA está configurada en ese modo) una vez cada 15 horas, comenzando a las 6.00 a. m., hasta que elbloque degrabacionde Barrido de campo (Field Scan) "A" finalizara a las 8.00 a. m. Posteriormente, ese mesmo día, la CAMERA volvería aayaruna fotografia o a grabar video cada 15 horas entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante elbloque temporal del Barrido de campo (Field Scan) "B"]. Al dia?sigueiente, la CAMERA grabaria de nuevo una imagen o video una vez cada 15 horas entre las 6.00 a. m. y las 8.00 a. m., asi como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendrán lugarGrabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30 p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabacion de Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales debidos a la actividad animal: incluso aunque ningún animal entre bajo de la zona de cobertura del sensor infrarrojo, se seguiran capturando imagenes o videos cada 15 horas durante los bloques temporales. Si un animal dispara la CAMERA "en medio" de los intervalos de 15 horas, se grabaran igual que sihubiera configurado la CAMERA con el Barrido de campo (Field Scan) desactivado (Off).

Note: La configuración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la hora de inizio y de finalización pueda reducir la duración de las pilas.

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo - 1
(Paso 1)-establezca el modo de Barrido de campo (Field Scan) como "Activado" (On)

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo - 2
(Paso 2)-establezca el Barrido de campo (Field Scan) "A" [pulse Aceptar (OK)]

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo - 3
(Paso 3)-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "A"

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo - 4
(Paso 4)-(optional): seleccione el Barrido de camino (Field Scan) "B" [pulse ACEPTAR (OK)]

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo - 5
(Paso 5)-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "B".

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo - 6
[Paso 6]-seLECTIONe el intervalo (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo - 7
[Paso 7]-establezca el intervalo (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)

Los pasos 4 y 5 son.optionales [solo se requieren si desea configurar un segundo oque de grabacion de Barrido de campo (Fican) con distinctas horas de inicio y finalizacion

Note: La Configuración de intervalos (Interval Setting) establishe el periodo entre imágenes para los bloques de grabación de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B".

ParámetroAjustes (Negrilla = predeterminado)Descripción
ModoCárma, Video o HíbridoSelección si se realizarángotos fijas o videos cuando se active la*cárma. El modo Híbrido combinatanto cérmara como video, de modo que se realizanotos fijas y videospara cada disparo.
Image Size / Tamanó de imagen (sólo afecta alasotos fijas en losmosoded Cárma o Híbrido)5M pixeles,8M pixeles,3M pixelesSelecciónla resolucionesde lasotos entre 3 y 8 megapíxeles. Unaresoluciónmás elevadagenerafotos de mejor calidad, pero creatorawrchivos másgrandes que ocupamás你能 capacitado de la tarjeta SD,que se llena más rápido. 5M es unboncompromisoentre la calidady el tamanó de archivo.
Formato deImagen (Image Format) solo afecta alas fotografías:el formatode video está vinculado a Tamanó de video (Video Size)Pantallacomplete, PanorámicaSelecciónla relacionde aspecto("aspect ratio") 4:3 [Pantallacompleta(Fullscreen), como lostelevisoresantiguos] or 16:9[panorámica(Widescreen), comolos一个新的televisoresplanos]para las fotografías. Si deseayersusotos en un telesoror o en elmonitor de un ordinador, puecd configurarle多种形式 para que seajuste aél.
Capture Number/Numero de captura (sólo afecta a lasotos fijas en losmoso de Cárma o Híbrido)1 Foto,2 Foto,3 FotoSelección cuantasotos se toman en secuencia por tirada en modo cárma.Esta configuración afecta también a las fotografías tomadas en modo Barrido de campo (Field Scan) (para hacer dos fotografías cada diez horas, por ejemplo). Consulte el parámetro Intervalo.
LED Control (Control LED)[Característica Flash multiple(Multi-Flash)]Bajo, Medio y Alto ("Low", "Medium" y "High")Controla cuántas lámparas LED se encienden cuando se capturan imágenes con poca luz. "Alto": se encienden los 32 LED, que es la configuración predeterminada. Establézcala en Medio (Medium) o Bajo (Low) si obtiene fotografías con flash sobre expuestos o si va a colocar la cárma muy cerca del sujeeto que desea fotografiaj. En general, selección Alto si la mayoría de los objetivos previstos van a estar a una distancia de la cárma superior a 9 m, Medio si el alcance va estar entre 4,5 m y 9 m y Bajo para objetivos que estén más cerca de 4,5 m. Nota: En modo de video (video mode), se encienden 24 LED en las configuraciones Alto (High) y Medio (Medium) (predeterminado). Establézcala en Low (Bajo) si los videos están sobre expuestos.
Nombre de la*camera (Camera Name)[Entrada (Input)] Consulte "Utilización de las pantallas de introducción del menu Configuración (Setup)Permitte al usuario establisher un nombre personalizzato para la*camera. Esutil para fines de identificación cuando se configuran varias cáscaras, bajo que cada*camera imprimirá su nombre en todas las fotografías (solamente) que realizce.
Video Size / Tamanode video(sólo afecta a los videos en los modelos de Video o Híbrido)1280x720, 640x480, 320x240Selección laResolution de video (en pixels por frame). Cuanta más alta es laResolution, de mejor calidad serán los videos, pero this to su vez creara ARCHivos más pesados y ocupa más espacio en la tarjeta SD. El+tamanode predeterminado de 640 x 480 es el de video VGA en formato 4:3 estándar. La configuración a 1280 x 720 proportionsción formatode video "panorámico" (widescreen) en alta definiencia. Utilizando Tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® Ultra® or Extreme® series o similar) se recomienda que las uses si vas a utiliser laResolution de video 1280x720.
Video length / Duración de video (sólo afecta a los videos en los modelos de Video o Híbrido)10s (segundos) predeterminado, con una gama de posibilidades entre 5s y 60sFija la duración de cada videoclip capturado. La prima vez que se selección el parámetro el ajuste predeterminado es de 10 segundos. Después de bajo hasta 5s, el ajuste de duración del video vuede a empezar por 60s.
Intervalo10s (segundos) predeterminado, con una gama disponible entre 1S (segundo) y 60m (minutos). (60m - 1m se fjan en incrementos de 1 min., 59s - 1s en intervalos de 1 s)Selección el tiempo que la*camara “esperará” hasta volver a responder a una activación del PIRdespués de detectar un animal y permanecer dentro del alcance del sensor. Durante este intervalo de “ignorearactivaciones” ajustado por el usuario, la*camara no tomarafotos/videos. Así se evita que la tarjeta selene con demasiadas imagenes redundantes. El ajuste empieza con el predeterminado de 10s la prima vez que se selección el parámetro o. Nota:despuésde bajo hasta “1s”,el ajuste vuede a empezar por “60m”.
Sensor Level / Nivel del sensorBajo (Low), Normal, Alto (High) y Automática (Auto)Selección la sensibilitad del sensor PIR. La configuración "Alta" (High) hará que laámara sea más sensible a los infrarrojos (calor) y se dispare más fácilmente con el movimiento; la configuración "Baja" (Low) la hace menos sensible al calor y almovimiento. La configuración Alta (High) pueda ser úlil cuando la temperature ambiente es calida (lo que dificulta la detectación de animales por parte del sensor),@msteadas que la configuración Baja (Low)might ser de�能 con tiempo frio si laámara se dispara condemasiada Frequencia porcularquier cosas queonga una temperatura superior a la del entorno. Frequencia porcularquier cosas queonga una temperatura superior a la del entorno. "Normal"es para conditiones medias o moderadas. La option predeterminada "Auto"permite a laámara determinar el mejor ajuste en función de su Temperatura de functionamento actual. Se tratate del ajuste ideal si se esperque el tiempo cambie significativamente durante el periodo de uso de laámara.
Obturator de Visión noctura (NV Shutter)Alto, Medio, Bajo Afecta a la velocidad del obturator durante el funciona bajo la visión nocturna. El valor Alto congelará mejor el movimiento pero lasotos podrieran ser más oscuras. Un valor de velocidad del obturator bajo generaráotos más brillantes pero losmovimientos rápidos podrieran aparecer desenfocados. El valor Medio es una buena option.
Modo de la CAMERA (Camera Mode)24 horas (HRS), Día (Day) y Noche (Night)Permitte al usuario, si lo desea, limitar el funciona durante periodos sólo diurnos o sólo nocturnos. Un sensor de nivel de luz ambiental determinina "Día" o "Noche" de forma automática. Este valor tiene prioridad sobre cualquier configuración del Barrido de campo.
Formatear (Format)Ejecutar (seguido por un paso No/Si adicional sólo en los modelos con visor a color)Elimina (borra) todos los ARCHivos almacenados en una tarjeta para prepararla para su reutilización. Formatee siempre una tarjeta que se haya utilisé anteriormente en otros dispositivos. Precaución! Antes de hacerlo compruebe que ha descargado y hecho una copia de seguridad de todos los ARCHivos que quiera conservar! Pulse OK para executar, (sección Si y pulse OK de nuevo en los modelos con visor a color), pulse MENU (o selección NO y pulse OK) para salir sin formatear.
TV Out / Salida de TVNTSC, PALSelección el estándar/formato de video del conductor "Salida de TV". El estándar de video es NTSC en Estados Unidos, Canadá, México, Asia y Sudamérica. PAL se usa principalmente en Europa.
Time Stamp / Marca de la hora (sólo afecta a lasotos)Desactivada, Activada (Off / On)Selección "On" si querres la Fecha & hora (a la que la foto fue tomada)marca en cada Foto o video, selección "off" en el caso que no queras marcarla. Nota: La temperatura actual, las fases de la luna y el nombre de la cármara (establecido por el usuario) también se imprimirán en susotos. Los modelos 119576 y 119577 también imprimen la presión barométrica (en "Camera" modo).
Set Clock / Ajustar relojAjustado (Set)Pulse OK y use las teclas ARRIBA/ABAJO (para Cambiar el ajuste) e IZQUIERDA/DERECHA (paraasar al campo tíquiente) paraajar la hora (sólo formattingo de 24 horas, “00” = medianoche, “12” = mediodía) y minuto, y después (en la fila inferior) el año, mes y día.
Field ScanOn, Off [Después de haber selección Activado (On): Inicio/Finalización (Start/Stop) de“A”; Inicio/ Finalización (Start/Stop) de“B”, Intervalo (Interval)Activa el modo de grabación Field Scan (Lapso de tiempo) on/off. Cuando estaactivado, Field Scan hace que la cármaterome imagines o videos aun cuando no detecta movimiento, muyutil para una constante monitorización del área. NOTA: Si el parámetro del "Modo de cármara" estáestablishido sólo en el configuramiento de "Día" y "Noche", este parámetro tendráprioridad sobre la configuración del Barrido de campo. Establishzca el Modelo de cármara en "24 horas" si estádefiniendo horas de inicios y/o parada de Barrido de Campo de día y de noche. Lea el apartado "Barrido de campo (Field Scan 2x)..." de estemanual (p.98) paraobtener detalles sobre el uso de esta función.
Coordinar entrada(Coordinate Input)Desactivada (Off), Activada (On) Consulte "Utilización de las pantallas de introducción del menu Configuración (Setup) ("Using the Setup Menu Input Screens")Permitte al usuario introducir las coordendadas de longitud y latitud para laubicación de laámara. Este dato se insertará en los ARCHivos que se guarden en la tarjeta SD de laámara [si ha seleccióndo "Activado" (On)]. Estóhaceposibleverlaubicacióndecedaámaracomouna"chincheta'enlosmapasdeGoogle Earth cuando revisauna carpeta llena deotosdvarías cármas, o bienutilizarotto software con capacité de"geoietiquetado"(Picasa,etc).
Sonido de video(sólo afecta a los videosclips)Activado, DesactivadoSelección Activado (On)paragrabel audio del video, cuandolaámaraestéenmode video (losarchivos que se salven tendrán un tamanalo algo mayor).
Default Set/Ajuste predeterminadoCancelar (Cancel), Ejecutar (Execute)Selección"Ejecutar" y pulseOK pararestaurantadoslos parámetrosalosvaloresdefabricacoriginalespredeterminados.Si láámara se compañarregularmente yusted crequepuederhabercambiandoaccidentalmentealgúnajuste(pero no sabequé),estolepermiterestuarartodoslosparámetrosa susajustesmásutilizadoso"genéricos".

UTILIZACION DE LAS PANTALLAS DE INTRODUCCION DEL MENU CONFIGURACION (SETUP)

Introduccion del nombre de la casa

Tras selección el parámetro Nombre de lacamera (Camera Name) [la unica configuración es "Entrada" ("Input")], pulse Aceptar (OK). Si es necesario, borre el nombre anterior o predeterminado pulsando la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que el simbolo de retroceso () (situado entre las letras "A" y "B", asi como entre "j" y "k") aparezca resultado; a continuación, pulse Aceptar (OK). Seleccione (resalte) los characteres alfanumericos que deseee, utilizing las teclas IZQUIERDA/DERECHA (LEFT/RIGHT) y pulsando Aceptar (OK) después de cada una para establisherlos. Cuando termine de dar nombre a lacamera, pulse MENU (MENU) para guardar el nombre en la memoria.

Coordinar entrada (Coordinate Input)

Tras selección el parámetro Coordinar entrada (Coordinate Input), pulse ARRIBA o ABAJO (UP/DOWN) para selección la configuración Activado (On) y pulse ACEPTAR(OK). La latitud y longitud de cualquierubicación en la queonga intencion de colocar la CAMERA se pueda Obtener en numerousos sitios web, como por exemple: http://itouchmap.com/latlong.html. Puede introducir una direccion cercana, solo un número postal, o bien utilizes los distinctos temas de mapas para ubicar la posicion aproximada. El formatting que necessitaray aplicar para introducir las coordinadas en la pantalla de menu de la Trophy Cam es el suiviente:

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Coordinar entrada (Coordinate Input) - 1

Note: Puede encontrar coordinadas de longitud o Latitude "negativas" en linea. Estas designan las latitudes sur y oeste. LasubicacionesdeEE. UU.y Canadatendran coordinadas delatitud norte (+) y coordinadas de longitud oeste(-).

MONTAJE Y COLOCACION DE LA TROPHY CAM

Montaje

Después de configurar los parámetros de la-camera según sus preferencias personales, en casa o en el coche, ya está lista para salir al exterior yponer el interruptor de encendido en "ON". Al configurar la Trophy Cam para rastrear piezas de caza u otheras aplicaciones de exteriores, deben asegurar de montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recommendamos montar la Trophy Cam en un arbol robusto con un tronco deunos 15 cm de diametro. Paraunarigir la calidad deImagen optima, el arbol debee encontrarse aunos 5m del lugar que se va a observar, con la-camera situada a una alta de 1,5 2m . Piense también que Obtendra los meores resultados por la noche con el sujeto bajo del rango ideal del flash, no mas lejos de 14 m ni masoca de 3 m de la-camera.

Hay dos formas de montar la Trophy Cam: utiliser la correa ajustable incluido o con la rosca para el tripode.

Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización de la correa en la Trophy Cam. Presione uno extremo de la correa a工程技术 de las dos bridas de la parte trasera de la Trophy Cam. Enhebre una parte de la hebilla de plástico en cada extremo de la correa. Apriete firmamente la correa alrededor del tronco del árbol engranando los extremos de la hebilla afterwards de tensar la correa de forma que no haya huecos.

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Montaje - 1
Fig. 5: Fijación de la correa

Utilización de la rosca para el tripode: Laámara incorpora en su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un tripode o cualquier(other accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/4-20.

Dos accesorios.optionales, la caja de seguridad de metal ( Modelo n.° 119654C para 119576 y 119577, o bien modelo n.° 119653C para 119537 y 19447) y el Deluxe Bracket (Model# 119652C) también está disponible. Por favor ojea la web site de Bushnell o la de tu dealer mas cercano.

Enayo de ángulo y distancia

Para comprobar si la Trophy Cam pueda observar eficazmente el area que elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de detectión y la distancia de observación de la Trophy Cam. Para realizar el ensayo:

  • Ponga la Trophy Cam en modo CONFIGURACION.
  • Muévase por delante de la CAMERA enDistinctos lugares bajo el area,donde esper que aparezcan las piezas o los sujetos.Pruebe distinctos ángulos y distancias con respecto a la CAMERA.
  • Si el LED indicator de movimiento parpadea significa que se detecta esa posición. Si no parpadea esta posición está fuera del área detectada.

Los resultados de los ensayos le ayudaran a encontrar la mejor ubicacion al montar y apuntar la Trophy Cam. La altaREETA respecto al suejo para colocar el dispositivo debe variar adecuadamente en function del tamaño del animal.En general, es adequuada una alta de 1 a 2 m. Puede reducir el riesgo de falsas activaciones debidas a perturbaciones termicas o de movimiento delante de la camera no apuntando a fuentes de calor ni a ramas de arboles ni maleza cercanas (especially en días ventsos).

Encendido (ON) de la camarata

Cuando commute al modo encendido (ON), el LED indicator de movimiento (rojo) destellará uno 10segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la tapa delantera de la Trophy Cam y después alejarse. Durante este periodo el LED indicator de movimiento destellará en rojo continually.

Cuando deje de destellar el PIR está activo y cualquier movimiento que detecteactivará la captura deotos o videos conforme a lo programado en el menu CONFIGURACION. Asegúrese de haber leido las descripciónes de los parámetros Nstreamo de capturas, Duración del video, Intervalo y Nivel del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y su sujeto, mayor sera la distancia de detectión possible. La distancia media de detectión es deunos 15m

Antes de partir la-camera desatendida, compruebe lo suiviente:

  • Se han insertado/conectaro las baterías o la alimentación de CC con la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energia?
  • ¿Tiene la tarjeta SD suficiente capacité y tiene desactivada la proteccion contracritura (bloqueo)?
  • ¿Esta el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en modo SETUP).

REPRODUCCION/SUPRESION DE FOTOS/VIDEOS

Después de configuración, montar y activar la Trophy Cam se supone que deseará volver más tardy y revisar las imagenes que ha capturado para vested. Hay varias maneras de hacerlo.

Revision de imagenes desde la tarjeta SD

Este es el método más uso de ver las imagenes. Dado que desmontar la casa yVELARla hasta suordenador no siempre es muy comacondo,puede que le sea mas sencillo quitar la tarjeta.Si retina la tarjeta SD (cambiandola por othera tarjeta vacia si lo desea) y se la Ive a su casa o lugar de acampada para ver las imagenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado) connectado a suordenador (algunosordenadores y aparatos de TV ya tienen una ranura para tarjetas SD integrada),puededefer la casa en su situio lista para capturar mas imagenes. Una vez connectado,el lector de tarjetas trabajo de la mesma forma que se explic a continuacion;lea esta section si tiene problemas para encontrar sus ARCHivos.

Revision de imagenes en la LCD de la Trophy Cam (solo modelos con visor a color)

  • Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACI (SETUP) (primero cambie a DESACTIVADO (OFF).
  • Pulse la tecla OK (Reproducir) para entrada en el modo de revision de imagenes.
  • Si está en modo de instantánea, verá la pantalla de rev instantáneas. Si está en modo de video, verá la pantalla de revision de videos.
  • Use las teclas ARRIBA/ABAJO para desplazarse por susotos y videos. La CAMERA posee un zoom paraotos instantaneas: presione primero la tecla IZQUIERDA (LEFT), bajo use las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para acercar o alejar laImagen. Luego de acercar laImagen,可以更好 presionar OK, y utilizes las teclas ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA (UP/DOWN/LEFT/RIGHT)

para desplazar y examinar detailles menos en differedes areas de la Foto. Presione OK en该如何 momento para salir y volver a la vista completa.

  • Presione la tecla DERECHA (RIGHT) para ver un video. Si la funciona "Sonido de Video" (Video Sound) fue fjada en "Activada" (On) en el Menu de Configuración,URT, odo eschucar audio por el parlante cuando reproduzca el video.
  • Pulse MENU para suprimir unaImagen. El modo de suprimígenes的功能a tal como se explicá a continua. Para salir del modo de revisión de imagenes pulse la tecla OK.

Revision de im Ageenes en un monitor de video externo

Para reproducir las imagenes o videos del dispositivo también puede usarse un monitor de TV. Conecte un monitor de TV o un dispositivo de visualización (como un marco deotos digital) con entrada de video compuesto estandar (conector RCA) al mini-conectar "Salida de TV" de la Trophy Cam utilizingo el cable suministrado. Después:

  • Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACION (primero cambie a OFF).

  • Pulse la tecla OK. En el monitor aparecerá laULTimaImagen capturada. En el caso de los videoclips pulse la tecla de DISPARO (DERECHA) para empezar a reproducir y vuelva a pulsarla para parar.

  • Pulse la teclaARRIBA para ver la Foto o el video anterior o ABAJO para ver los siguientes. Al mirar imágenes, en el centro de la LCD y el la parte inferior del monitor de video se muestran respectfully el número total de imágenes de la tarjeta SD y el indice de laImagen visualizada.
  • Cuando termine la reproduccion, pulse la tecla OK para volver al estado activo (modo de CONFIGURACION).

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Revision de im Ageenes en un monitor de video externo - 1
Cable de "Salida de TV"

Revision de im Agenes en un ordinador

Siempre puede descambar toda la CAMERA del árbol y conectar su puerto USB a un ordinador: se reconocerá como "disco extraíble" sin necessities de instalar ningún controlador ni software. Si utilizes un PC (o Mac) para verotos (o videoclips), primero conecte el dispositivo al ordinador con el cable USB suministrado. Después utilise un software comercial que incorpore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido en el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la tarjeta SD, en la carpeta \DCIM\100EK113. Cada nuevaImagen o video se numerará incrementalmente en el mesmoorden en que se capturaron. Por exemple, verá nombres de archivo como "PICT0001.JPG" o "PICT0001.avi". Mediente la extension del formato de archivo pueda encontrar si el archivo es una fotografia (con extension.jpg) o un video (con extension .avi).

*Los ARCHivos de video“.avi”uenecesar un software adicular para verlos en un Mac.

La Trophy Cam admite tres temas de formatos de sistemas: FAT12, FAT16 y FAT32. El valor determinado para guardarotos y videos es FAT16. Aquí hay的一些ñas notas al respecto:

  • No necessities preocuparse sobre el formatting del sistemas de ARCHivos de la Trophy Cam excepto si su equipo tiene problemas leyendo la tarjeta

SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la Trophy Cam o en suordenador y después inserte la tarjeta en su Trophy Cam e intelectelo de nuevo.

  • El formado del sistema de ARCHivos predeterminado de la Trophy Cam es FAT16, que pueda leer la mayoría deordenadores. Si formatea una tarjeta SD para la Trophy Cam en su ordinador, debería elegir el formattingo de sistemas de ARCHivos FAT16. Normalmente se recomienda FAT16 excepto si tiene otro visualizador de imagenes que utilize el formattingo FAT12 o FAT32.

BORRADO DE FOTOS / VIDEOS

Si durante la reproduccion en la LCD de la CAMERA o en un monitor de video ve una Foto o video que quiere suprimir, pueda hacerlo fácilmente sin abandonar el modo CONFIGURACION:

  • Pulse la tecla MENU. Verá la prima PDTa "Suprimir", que le permite seleccionar la option de suprimir solo la foto o el video visualizzato actualmente o todos los videos yotos (consulte a continuacion).
  • Resalte la-option "Suprimir actual" o "Suprimir todo" y pulse OK.
  • A continuación selección “YES” y pulse OK para borrar sólo elultimate video o fotovisualizzato (si selecciono “zSuprimir actual”) o todos los archivos de fotoy video (si selecciono “Suprimir todo”) o seleccione “No” y pulse OK para cancelar la operation sin borrar ningún archivo.

NOTA: después de suprimir un ARCHivo deImagen o video, los ARCHivos bomrados no se pueda restuarar! también es possible bomrar todos los ARCHivos de la tarjeta con el parametro "Format" (Formatear) (pg. 109).

DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS - 1

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS - 2

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS - 3

Paradescendingar susotos/videosa un PCoMac*,primero compruebe que el interruptor de encendido de la Trophy Cam está en la posición OFF. Conecte el cable incluido al puerto USB de la camera y directamente a un puerto USB principal del ordinador, no utilise puertos USB de panel delantero/teclado ni concentradores ("hubs") sin alimentacion electrica.

La Trophy Cam sera Reconocida como un "Dispositivo de almacenimiento masivo USB" (puedelearunarosometimeslaprimeravezquelaconecte).Si preferedejar lacamera enelbosque ylllevarse solo la tarjeta SD,un lectorde lectordetarjetasSDfunciona delmisma forma que se explicanesta seccion cuando se inserta la tarjeta y se connecta el lectordoordenador.

Con Windows XP o posteriormente可以把 simplement las-optiones de la ventana emergente para copiar, ver o imprimir susotos (derecha).

En todos los SO Windows, la Trophy Cam aparecerá también como "Disco extraíble" si abide la ventana "Mi PC" (en los Mac aparecerá un icono en su escritorio). Los ARCHivos deotos de laTrophy Cam se denominan "PICT0001.JPG"etc.,y seencuentran en la carpeta "DCIM\100EK113"de este "Disco extraíble".Los nombres de los archivos de video terminan con ".avi". Puede copiar susotos/videos en su disco duro igual

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS - 4

que haría con cualquier(other archival, simplementeURTAR yPEGAR o arrastrar los nombres o iconos de los ARCHIVOS a su unidad o escritorio.

Después de copiar las fotos en el disco duro, puede desconectar la Trophy Cam. (En ordinadores Mac, arrastre el "disco" que aparecido en el escritorio al connectar la-camera hacía su Papelera para "expulsarlo" antes de desconectar.) Los ARCHivos jpg estándar de la Trophy Cam pueda editarse con cualquier software fotografico que deseee usar. Los archivos de video .avi能把 en verse con Windows Media Player (version 7 o posterior) asi como algunos programas de reproduccion de video que pueda estar incluidos en su ordinador o estárn disponible en linea.

*Los ARCHivos de video "avi" puedeEAR un software adicional para verlos en un Mac.

IDENTIFICACION DE PROBLEMAS/FAQS

La CAMERA captura imagenes continuas sin objetos

Una CAMERA tiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activas i el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente de la CAMERA cuando no hay ningún objeto en laImagen. Estos "Disparos Falsos" son el resultado de colocar la CAMERA en un ambiente donde hay movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento ante a la CAMERA, o en un area donde hay alta temperatura en primer plano yequalquier movimiento del viento能把 activar la CAMERA. Si se coloca la CAMERA sobre agua, también能把 ocurreir este inconveniente. Para remediar la situacion:

  1. Intente mudar la CAMERA a un area donde no haya ninguno de这些东西 inconvenrientes, o cambie el nivel del sensor en el menu de configuracion.
  2. Si la CAMERA continua capturando imagenes cuando no hay ningún的对象,inta colocar la CAMERA en un ambiente cerrado,apuntando hacía un lugar donde no haya movimiento.
  3. Si la CAMERA continua con problemas, probablemente haya un problema con un componente electrónico.
  4. Si este es el caso,pongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente para enviarnos la CAMERA para su reparacion.

Las baterias duran menos de lo previsto

  1. La duración de las baterías puede variar con la temperatura de funciona y el número de imagenes tomadas con el tiempo. Habitualmente la Trophy Cam pourrait captar various miles de imagenes antes que las baterías se agoten.
  2. Compruebe que ha utilisé baterías alcalinas o de litio新品as. Bushnell recomienda utiliser un juego completo de pilas de litio AA Energizer® en su Trophy Cam para Obtener la(Maxima duración de estas.
  3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posicion "On" y que la CAMERA no esta en modo de "Configuracion (Setup)" una vez en el camino.
  4. Compruebe que utilizes una tarjeta SD de unamarca de buena calidad en su cámara. Bushnell recomienda utilizing tarjetas SD y SDHC de

marca SanDisk® hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las tarjetas SD de baja calidad a vezes peuvent reducir la duración de las baterías de la Trophy Cam.

La CAMERA deja de.tomar imagenes o no toma imagenes

  1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la-cameradea deja de tomar imagenes.
  2. Compruebe las baterias para asegurar que son baterias AA alcalinas o de litio新模式. Consulte la nota anterior sobre la duracion reducida de las baterias.
  3. Compruebe que el interruptor de encendido de la CAMERA está en la posicion "On" y no en "Off" ni "Setup".
  4. Compruebe que está'utilando una tarjeta SD de buena calidad en su CAMERA. Bushnell recomienda utiliser tarjetas SanDisk® SD y SDHC hasta 32GB.
  5. Si la tarjeta SDiene el interruptor de proteccion contra escritura en la posicion de bloqueo, la camarara no tomara imagenes.
  6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla en la Trophy Cam, deben formatearla con el parámetro "Formato" del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una copia de seguridad de cualquier archivo importante, puis el formateo borrará todos los ARCHivos existentes). En algunos casos,除外os dispositivos peuvent携带 ar formateo de la tarjeta SD de forma que no funciona corRECTamente con la Trophy Cam.

La CAMERA no se enciende

  1. Compruebe que ha colocado como minimum 4 baterias (el numero最小imo requisiteo) en el compartmentio de las baterias, empezando por arriba, llenando las cavidades para bateria 1-4 sin saltarse ninguno.
  2. Bushnell recomienda utiliser un jeu completeo de 8 o 12 pilas de litio AA Energizer en su Trophy Cam (el max. de capacité para su modelos).
  3. Compruebe que las baterias se han colocado correctamente, Respectando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano) de la bateria en contacto con el lado del muelle de su cavidad en la casa.

  4. Después decaear de "Off" o "Setup" a "On", compruebe que el interruptor de encendido está en la posicón correcta para asegurar el modo correcto (evite posiciones "entre" dos modelos).

  5. Nouve a interruptor directamente de "On" a "Setup", cambie sempre primero a "Off" y después retroceda a "Setup".

Problemas de calidad de las instantanes o los videos

  1. Los videos ootos nocturnos son demasiado oscuros

a. Observe el icono indicador de las baterías para ver si la está aplenacarga.El flashdeojaradecfuncionar cuandola bateria se acerque al final de su vida.
b. Obtendra los最好的 resultados cuando el sujejo se encuesta bajo el alcance idoneo del flash, a una distancia no superior a 14m (45') de la CAMERA [o 19m (60') para los modelos 119537 y 119547].
c. Observe que cuando el parámetro Número de Capturas es superior a "1 Foto" o los ajustes de Intervalo son muy cortos,algunas imagenes poderaprecer mas oscuras que otherasdeferido a larapida respuesta y la rauda reactivacion de la camarara,que deja menos tiempo para que el flash se recargue plenamente antes devoltar a disparar.
d. Asegúrese de que el "Control de LED" en el menu de configuración está establisho en "Alto" para garantizar el máximo rendimiento. también puede intentar configurar el "Obturator de VN" en el menu como "Bajo" (una velocidad del obturator más lenta es igual a imagenes más brillantes con una compensación de mayor;nivel de desensoque si el的对象 de la Foto se mueve rápidamente).

  1. Los videos ootos diurnos son demasiado oscuros

a. Compruebe que no se ha orientado la-camera hacía el sol ni除外 fuentes de luz durante el día, puedaarlo poder provocar que la exposión automática(ofreciera resultados más oscuras.

  1. Los videos ootos nocturnos son demasiado brillantes

a. Si el sujeto está cerca de la CAMERA (a menos de 3 m/10 ft), cambie el parámetro Control de LED (LED Control) en el menu Configuración (Setup) a "Medio" (Medium) o "Bajo" (Low).

  1. Los videos ootos diurnos son demasiado brillantes

a. Compruebe que no se ha orientado la CAMERA hacía el sol ni除外as fuentes de luz durante el día.

  1. FOTOS con el sujeto rayado

a. En algunos casos, en conditiones de baja iluminación y objetos en movimiento rápido, los ajustes deResolution de 5 u 8 MPSEO ir tan bien como el de 3 MP.
b. S tiene muchas imagenes en las que los sutos que se mueven rápido provocan rayas en la Foto, pruebe el ajuste a 3 MP.
c. Configurar el "Obturador de VN" en "Alto" minimiza el desensoque del movimiento.

  1. Aspecto rojizo, verdoso o azulado

a. En determinadas conditiones de iluminacion, el sensor可以选择 confundirse y.Ofrecer imagenes a color deficientes.
b. SiENA con freuuentamente, el sensor puede necesitar una revision. Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.

  1. Videoclips cortos - no se graban hasta la duración fjada

a. Compruebe que la tarjeta SD no este Ilena.
b. Compruebe que la CAMERAriba unaicas baterias. Al acercarse el final de la duracion de la bateria laamera可以选择 optar por grabar videoclips mas cortos para conservar la energia.

La impresión de Fecha/hora no aparece en las imagenes

  1. Compruebe que el parametro "Impresion de Fecha" este "Activado".

LasOTOS no captan el sujeto de Interes

  1. Chequea el parámetro del sensor "Sensor Level" (Sensibilitad PIR). Paraunas conditiones de temperatura calida, establishca el Nivel del sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para su uso con tiempo frío, establishca el sensor en "Bajo" (Low). Para tiempo variable, utilise "Automático" (Auto).
  2. Intente ajustar su webcam en un area en la que no haya fuentes de calor en la linea de visión de la webcam.
  3. En algunos casos colocar la CAMERA cerca del agua pueda provocar que tome imagenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar la

cármara sobre el suelo.

  1. Intente evaporar colocar la CAMERA en árboles pequeños, que tienden a moverse con viento fuerte.
  2. Retire该如何 rama que esté juste delante del objetivo de la-camera.

El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash

  1. Si la CAMERA está en modo de "Configuración", un LED especial de la parte delantera de la CAMERA destellará cuando detecte Movement. Esto solo tiene objeto en la configuración yshipsa al usuario a orientar la CAMERA.
  2. Durante el uso, el LED no destella cuando la CAMERA toma unaImagen. Internacionalmente, sufriendos y suamirán seré capaz de darce las piezas de caza.

Problemas con la pantalla LCD

  1. La LCD se enciende pero no aparece nunca textual.

a. Después decaear de "OFF" o "SETUP" a "ON",compruebe que el interruptor de encendido está en la posicfon correcta para asegurar el modo correcto (evite posiciones "entre" dos modelos).
b. Nouve a interruptor directamente de "ON" a "SETUP", cambie sempre primero a "OFF" y après retrocada a "Setup".

  1. La pantalla LCD muestra una tenue linea negra afterwards de Cambiar de "Configuracion" a "Encendido".

a. La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición "On". En algunos casos aparecería esta linea negra pero desaparecería en unsegundo. Es normal y la CAMERA funciona correctamente.
3. La pantalla se enciende pero antes se apaga
a. Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.

La CAMERA no conserva los ajustes

  1. Compruebe que ha guardado losCambios de qualquier ajuste de parametro realizado en modo de ajuste pulsando "OK"despues de combustiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste afterwards de combustiarlo, la camera seguirá usingo el ajuste predeterminado original de ese parametro.

Humedad u hormigas dentro de la camarara

  1. Para Maintener la humedad y la lluvia fuera de la CAMERA, asegure el enchufe de entrada CC firme en su lugar.
  2. Las hormigas peuvent ser atráidas por la vibraciones electrónicas de bajo niveau, e ingresar a性和 de una aperture que conecte el exterior con el interior de la CAMERA. Asegürese de que el enchufe de entrada CC está connectado con seguridad.

Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan (Time Lapse)] no funciona correctamente

  1. Asegúrese de que las horas de inicio y finalización de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por exemple, no establezca la hora de inicio de "B" a las 8.00 a.m. si la hora de finalización de "A" son las 10.00 a.m.).
  2. Cuando se utilizes Barrido de campo (Field Scan) en modo de video (video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5 horas, para evaporar el recalentimiento potencial de las pilas y los componentes electrónicos, queURTIA provocar fallos de funciona bajo o daños a la CAMERA. En modo de fotografia (still photo mode), se pueda establecer un intervalo de 1 minuto.

Dificultad a la hora de retiring las pilas

  1. Antes de retiring las pilas de la Trophy Cam, puede simplementurar la barra de insertion del compartmento para las pilas agarrandola en el centro y tirando hacía fuera. Esto le proportionsará un accesología más fácil a las pilas. Tras retirarlas, pueda volver a colocar la barra de insertión del compartmento para las pilas introduciendo un extremo bajo el pared del compartmento para pilas y flexionando la barra hasta que pueda colocar el segundo extremo en la pared opuesta del compartmento. Asegúrese de que la barra está colocada de forma segura. La barra debe insertarse con el texto y los número impresos en el encaje apuntando hacía arriba correctamente, de modo que pueda leerlos. Asegúrese de que la barra de insertión se introduce correctamente bajo el parey del compartmento para pilas antes de cambiarlas.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Sensor deImagen5 Megapíxeles, a color, CMOS
Tamaño máximo en pixeles3264x2448 (8MP)
ObjetivoF=3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno)
Alcance del flash IRSelecciónable (Bajo/Medio/Alto), hasta 60' (19 m) en el valor Alto
Pantalla de visualizaciónPantalla B/N estándar: 24x32 mm (1,5") Pantalla a color: 32x42 mm (2")
Tarjeta de memoriaTarjeta SD o SDHC, Capacidadolestima 32 GB
RAM interna32MB
Tamaño de laImagen8MP = 3264x2448; 5MP = 2560x1920; 3MP = 2048x1536
Tamaño del video1280 x 720 (panorámica), 640 x 480 (pantalla completa), o 320 x 240 (pantalla completa) pixeles por fotografia a 20-30 fps (dia) / 15-20 fps (noche)
Sensibilidad del sensor PIRPIR con 4 OPCIONES de sensibilidad: Baja, Normal, Alta y Automática ("Low", "Normal", "High" y "Auto")
UtilizaciónSelecciónable por el usuario: 24 Horas, Sólo día o Sólo noche (en función del nivel de luz ambiental)
Tiempo de respuesta0.6 s
Intervalo de activaciónProgramable de 1 s a 60 min.
Número de disparo1-3 programable
Duración de video5-60 s programable
Alimentación electrónica8 (119537/119547) o 12 (119576/119577) AA recomendada, 4xAA como alimentación de emergencia
Corriente en modo de espera<0,2 mA (<7 mAh/día)
Consumo electrico250 mA (+1300 mA con el LED IR encendido)
Velocidad del obturador de la visión nocturaSelecciónable por el usuario (Alto/Medio/Bajo), sólo afecta a lasotos/videos nocturnos (VN)
Interfaz del usuarioPantalla LCD
InterfazSalida TV (NTSC/PAL); USB; porta-tarjeta SD; 6 V CC externa
AmarreCorrea; Fijación 1/4-20
Temperatura de funcionaimiento-20 - 60°C (temperatura de almacenimiento: -30 - 70°C)
Humedad de funcionaimiento5% - 90%

GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS

Su producto Bushnell tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de mano deoba durante dos años a partir de la Fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, reparamos o reemplazarnos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado.Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalacion, o el mantenimientoledgevoa caborpor alguiendifferente de un Servicio Autorizzatode Bushnell.

Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes articulos:

  1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y Manipulación
  2. Nombre y direccion para la devolución del producto
  3. Una explicación del defecto
  4. Prueva de Fecha de Compra
  5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de carton resistente para evitar que se dae en el transito, con gastos prepagados de envio a la direccionsuma:

EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:

Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía valida.

En Europa puede contactar también con: Bushnell Germany GmbH

Esta garantía le daarethos legales espécíficos.

Usted podra tenerthersdrechosquevariandepaisa.

No mezcle pilas nuevas y usadas.

No mezcle pilas de distinctos tips;utilicelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.

No se recomienda usar pilas recargables.

Eliminación de equipos electricos y electrónicos

(Aplicable en la UE y otros payses europeos con sistemas de recogida separada)

Este equipo contiene elementos electricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domesticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes+puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratis.

Si el equipo incorpora baterias intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si esnecessary,eliminarlas de acuero con las regulaciones correspondentes (consulte también los commentarios al efecto de las instrucciones de estas unidas).

La administración de su comunidad, suEmpresa local de recogida o la tienda en la que adquirido este equipo pueda poder proportionalre informacion adiculars sobre este tema.

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Eliminación de equipos electricos y electrónicos - 1

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Eliminación de equipos electricos y electrónicos - 2

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Eliminación de equipos electricos y electrónicos - 3

Bushnell

BUSHNELL Trophy Cam HD 2013 - Bushnell - 1

TROPHY CAM™

TROPHY

XLT—

GEBRAUCHSANLEITUNG

www.trophycam.de

DEUTSCH

Modellnummern #: 119537 / 119547 / 119576 / 119577

LOCALIZZAZIONE GUASTI E FAQ

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BUSHNELL

Modelo : Trophy Cam HD 2013

Categoría : Cámara