Trophy Cam Essential - Cámara BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trophy Cam Essential BUSHNELL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Trophy Cam Essential BUSHNELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trophy Cam Essential - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trophy Cam Essential de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO Trophy Cam Essential BUSHNELL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelo #: 119636
02-14
ESPANOL
NOTA IMPOrTANTE
Felicidades por comprar una de las mejoras camaradas de rastreo del mercado! Bushnell está muy orgullosa de este concentrado de Tecnología y estasos seguros queusted también quedará complacido. Agradecemos su compray queremos ganarnos su confianza. Consulte las notasSIGUIENTES y las instrucciones de este manual para asegurar que puedaplenamente satisfecho con este producto.
Si su Bushnell Trophy Cam parece no funciona correctamente o si tiene problemas de calidad con los videos ootos, consulte la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 106-110. A bajo los problemas se deben a algo tan sencillo que no se tuvo en cuenta o seSolutionan simplement cambiando un ajuste.
Si el problema continua desde de intentar las soluciones de la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes, le acontejamos que llama a la tienda donde lo compró, para que esta, si esnecessary, se ponga en contacto con el Servicio Atencion al Cliente de Bushnell.
Bushnell recomienda la utilización de un juego de pilas de litio 8 AA Energizer® en este modelo Trophy Cam para Obtener la(Maxima duración de estas. No se recomienda usar pilas recargables.
Bushnell recomienda utilizes SanDisk® SD y SDHC (hasta 32 GB de capacité) en todas las Trophy Cam.
INTRODUCCION
ESPANOL
Acerca de la TROPHY CAM
La Bushnell Trophy Cam es una CAMERA digital de exploración. Puede ser activada por cualquier Movement de piezas de caza de una posición, detectado por un sensor de movement por infrarrojos pasivo (PIR) muy sensible, yayarotos (estáticas hasta 6 MP) o videos de gran calidad.
La Trophy Cam consume muy poco energia (menos de 300 A ) en estado de espera (vigilancia). Este significica que pueda proportionscar hastaphismeses de tiempo de funciona si está alimentada con ocho pilas alcalinas AA y hasta做不到把这些con pilas AA de litio. Cuando se detecta movimiento en la zona supervisada, la unidad de camaradigital seactivara de inmediato (normally en menos de unsegundo) ydespuéstomaráautomaticamenteotosovideos conforme a losajustes previamenteprogramados.LaTrophy Cam incorpora LED infrarrojos integrados que funciona como un flash, de forma que proportionscantaotos videos claros (en blanco y negro) incluso en la oscuridad ycouldetomarotos videos o videos acolorsi hay suficienteluzdiurna. LaTrophy Camse hadisnado parautilizarla enexteriores yresiste el agua y la nieve. Su camaradetrampeo es una de lasTrophy CamsdBushnell de ultima generacion, e incorpora muchasfunciones nuevas o mejoradas, incluidas lassiguales:
- Auto PIR Sensitivity (Sensibilitad automática de infrarrojos pasivos)(PIR): la CAMERA supervisa las conditiones de temperatura ambiente y ajusta automatistically el sensor o la)."al sepal de disparo para que sea mas sensible a las ligeras variociones de temperatura en los días calidos y menos en los frisos.
- Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live Trigger): La funciona de "time lapse" (barrido de campo) incluye la.option de un segundobloque degrabacioncon sus propios tiempos de inicio/parada. Las señales de disparo generadas por la activités salvaje cercanacontinuarangenerando fotografias y videos como lo harianormalmente, con independencia del funcionaamento de Barrido de campo (Field Scan).
Y muchas mas functions como video con sonido.
Aplicaciones
La Trophy Cam puede usarse comoámara de rastreo para cazar o localizar piezas. Resulta poco adecuada para aplicaciones de vigilancia.
PIEZAS y CONTROLES
La Trophy Cam incorpora las siguientes conexiones para dispositivos externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD, calidad de TV y entrada para alimentación CC externa (Fig. 1).
El modo de funciona se selección con un interruptor de encendido de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACION (SETUP) y ENCENDIDO (ON) (Fig. 2).
La interfaz de teclado de control son seis teclas se utilizes principalmente en modo de CONFIGURACION (SETUP) para selectionar las functions y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son: ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENU. Cuatro de las techas también puede executar unasegunda función (acceleradores de teclado en modo de CONFIGURACION) además de su funciona principal: La tecla ABAJO se pueda usar para fjjar el modo de Fotografia de la CAMERA (icono de-camera esta) y la tecla ARRIBA para ponerla en modo de Video (icono de CAMERA de cine). La tecla DERECHA también sirve como botón de disparador manual de la CAMERA y la tecla ACEPTAR conmuta la CAMERA al modo de Reproduccion (Replay). Estas unidades secundarias se indicate Mediterrante iconos o-textos sobre la tecla, tal como se muestra en la Fig. 2.
INSTALLACION DE LAS PILAS Y LA TARJETA SD
Antes de empezar a poder el funciona de su Trophy Cam tendrá que colocar un conjunto de pilas e insertar una tarjeta SD. Avecue peute hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que deben poderconocer sobre pilas y tarjetas SD, asi que tomeseunos微量元素 para leer las


indicaciones y precauciones individentes:
Cargar pilas
Después de abrir los dos cierras del bajo derecho de la Trophy Cam, verá que la Trophy Cam tiene ocho cavidades para pilas. Empezando por la parte superior del compartmento, las cavidades 1, 2, 3, 4 forman un grupo,@msteadas que las 5,6,7 y 8 forman el othero grupo, cada uno proportionsionando 6V en paralelo. Paraocularla maxima duracion de la pila deberia instalar un juego completeo de ocho pilas.LaTrophyCam también能看出 configurar con solo quatre pilas colocadasunicamente en el groupe superior (vease a la derecha), empezando

por la cavidad 1. Con quatre pilas la duracion de las mismas sera menor, pero la-camera的功能ará con normalidad. Tanto si usa quatre como ocho, asegürese de insertar cada pila con la polaridad correcta (extremo negativo o "plano" contra el muelle largo de cada cavidad para pila).
Bushnell recomienda usar ocho pilas AA新品 de litio (marca Energizer®) o alcalinas. también puede usarse pilas recargables de Ni-MH pero su duración pueda resultar menor ya que pierden eficiencia con el tiempo y a bajo temperatas. también es possible utilize una pila externa de celulas de plomo y acido con 6 V de salute o un adaptordo de CA adecuado, a continua se ofrecen más detalles.
Con una fuente de alimentacion externa (optional, no includa con la camarata)
Oportunamente puede conectar una fuente de alimentacion externa de 6 V CC al conductor "DC In" de la parte inferior de la Trophy Cam. Se recomienda utilizes una fuente de alimentacion con una calidad de corriente superior a 1000mA . No obstar, en functionamento diurnos, cuando no es requisite el flash, la Trophy Cam pueda funcional con mucha menos corriente ( >400 mA). Utilice un cable de alimentacion compatible (no suministrado) para conectar la fuente de alimentacion de DC externa al conductor de entrada de corriente de la Trophy Cam, tras comprobar que la polaridad es la correcta. Nota: El conductor de corriente es un enchufe de corriente continua coaxial
del 4,0 × 1,7 mm con polaridad positiva en la “punta” (dento del terminal) (Radio Shack P/N 274-1532 o equivalente).
Si se conecta una fuente de alimentacion y se colocan pilas, la Trophy Cam se alimentará con la fuente de alimentacion externa.
Cuando se debiliten las pilas se pondrá azul el LED indicador de energia bajo de las pilas,indicando que esnecessary Cambiarlas(pag.81,"Vista frontal").
Insertar una tarjeta SD
Las Trophy Cam tienen una memoria interna de 32 MB, que les permite contener sólounas 20 fotografias (con unaResolution de 5 MP). Este的结果a practico para probar la CAMERA y familiarizarse con ella, pero sin dudaastedesearádejarla CAMERAdesatendida durante masde un día,por lo que es recomendableutilizaruna tarjeta SD.Inserte la tarjeta SD (con el interruptor de encendido de la CAMERA en la posicfon OFF)antes de empezar autilizar laquina.No inserteni retirela tarjeta SD si el interruptor de encendido dela CAMERA en la posicfon ON.
La Trophy Cam utilizes una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) está para guardar fotografías (en formato .jpg) y videos (en formato .avi). Se pueda usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacité) hasta un máximo de 32GB. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura para tarjetas afterwards de partir la tapa delantera de la CAMERA, disfruebe que el interruptor de protección contra escritura del lateral de la tarjeta está en la posición "off" (NO en la "Lock"). A continua se explicá como insertar y retirar la tarjeta SD:
- Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con la etiqueta hacía arriba (vease la figura anterior). Unchasquido indica que la tarjeta se
ha instalado satisfactoriamente. Si la cara que mira hacer arriba no es la correcta noURTARarla sin forzarla, solo hay una manera correcta de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se colocca correctamente el dispositivo noOCRar el icono de la tarjeta SD en la

LCD en modo de CONFIGURACION (SETUP) (el icono de tarjeta SD visualizo cuando seboltó de mover a modo de CONFIGURACION tendrá
un síbolo de "candido" en su interior si la tarjeta estábloqueada). Es recomendable formatear la tarjeta SD con el parametro "Formato" de la Trophy Cam antes de utilizesa por prima iz, especiallye si la tarjeta ya hasido usada en other dispositivos (consulte los detalles en "Cambio de los ajustes del los parametros del menu".
- Para quitar la tarjeta SD, presione suavamente la tarjeta (no intente tirar de ella si presionarla antes). La tarjeta se sueña de la ranura yonga lista para quitarla cuando se oye unchasquido.
ADVERTENCIA
Compruebe que la camarara este apagada antes de irse
Insertar o retirarla tarieta SD y las pilas.
UTILIZACION DE LA TROPHY CAM
Después de preparar la Trophy Cam instalando correctamente las pilas y la tarjeta SD, bastard conningerla al exterior, sujetarla a un arbol, encenderla ydeerla,y asi obtendraalgunasgrandesotos,que es exactamente lo queastedeseaba.No obstarce,recomendamosencarecidamentequeantespasealgun tiempomás bajo cubierto,con sumanual y sucamara,hasta quesepalgo mas sobre que hacer el interruptor de tres posiciones y las teclasdecontrol.Como minimo,probablemente quieraponereldia y la hora deforma que la camaralo recoja (o no,esdecisionuaya) enlasotos cuandolas tome,aplerderacfgurarlacamara para tornar videosbrevesen lugardeotossi lo deseayleeralgunos trucos sobreel montaje un arbol.
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y CONFIGURACION
La Trophy Cam tiene tres发展模式 operativos basics:
- Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posicion OFF.
- Modo ON: Interruptor de encendido en la posicion ON (pantalla LCD apagada.)
- Mode CONFIGURACION: Interruptor de encendido en la posicion SETUP (pantalla LCD encendida).
OFF Modo APAGADO
El modo APAGADO es el modo "seguro" cuando debe realizarse algunaccion, como sustituir la tarjeta SD o las pilas, o cuando se transporte eldispositivo. también utilizes el modo APAGADO si posteriormente conecta la CAMERA al puerto USB de un ordinador paradescendingar susotos o videos. Y, por supuesto, cuando guarde o no utilize laquina, movera el interruptor a OFF. Tenga presente que incluo en modo APAGADO la Trophy Camsigue consumiendo corrente, excepte sea muyoca. Por tanto, es buena idea retiring las pilas de su compartmentimiento si no va a utilizing la CAMERA durante un periodo prolongado.
ON Modo ENCENDIDO
Una vez instaladas las pilas y la tarjeta SD, puede encender la CAMERA siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la posicion superior, la-camera para a modo ENCENDIDO (activo). El LED indicator de movimiento (pag. 81, "Vista frontal") destellará en rojo uno 10segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera de la Trophy Cam, bloquearla y abandonar el area observada. Una vez en modo ENCENDIDO, no esnecessary ni possible ningún control manual (las teclas de control no tienen ningún efecto). La Trophy Cam tomaráotos videos automatistically (enfunciónde su configuración actual) cuando sea activada por la detectión por el sensor PIR de本次活动 en la zona que abarca.
Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o detenerlo antes en la posicion SETUP paraCambiar uno o más ajustes y partir afterwards a ON al terminar de hacerlo.
SETUP CONFIGURación
En modo CONFIGURACION puede comprobar yCambiar los ajustes de la Trophy Cam conridge de la LCD integrada (o con un monitor connectado al conector de salute de TV). Estos ajustes, accesibles en el menu CONFIGURACION, le permittedo Cambiar la resolution de lasotos o videos, el intervalo entreotos,la impresionde la fecha,etc. Si desplaza el interruptor de encendido a la posicion SETUP se encendera la pantallaLCDyvera una

Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACION
Modo de-camera (photo estatica)

Modo de video
pantalla de informacion que muestra cuantas imagenes se han tornado, el nivel de la pila, el modo de camera o de video, etc. (vease la Fig. 3.),
NOTA: desplace sempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP. Existe el riesgo de que la CAMERA se bloquee si seuda de ON a SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y afterwards empujelo de nuevo a SETUP.
SETUP MODO RáPIDO
Como ya se indica en "Piezas y 控ules", cuando de las teclas situadas bajo la LCD tienenelines secundarias de "acceleración de teclado" cuando se pone la CAMERA en modo CONFIGURACION (pero no se ha pulsado la tecla MENU):
- Pulse la tecla ARRIBA para fjar rapidamente la CAMERA para.tomar videos.
- Pulse la tecla ABAJO para fjjar rápidamente la CAMERA paraayarotos estáticas.
- Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador. Este的结果autilpara probar la CAMERA y asegurar que está en modo CONFIGURACION, pulse la tecla DERECHA y unoos segundodespiteuseseguardarayenla tarjetaSD (o en la memoria internasino hay tarjeta)una fot o un video (enfuncion delajuste de la tarjeta).El控制器“Numero de imagenestomadas”de la parte inferior izquierda
del LCD aumento en uno. Si cuando pulsa la tecla DISPARO ("SHOT") la pantalla indica "SD PROTEGIDA", apague la CAMERA, retire la tarjeta SD y deslice su interruptor de proteccion para desactivarlo.
- Pulse la tecla OK para ver (revisar oREENir)otos/videos en un monitor de TV connectado. Encontrará más detailles en "Reproduccion deotos/videos".
Utilización del menu CONFIGURACION para combustor ajustes
El objetivo principal del modo CONFIGURACION es permitirleCambiar los ajustes de los parámetros de la CAMERA (disponrá de 14) para que su Trophy Cam funciona exactamente como usted desea que lo haga. Puede hacerlo entrada en el menu CONFIGURACION y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le做不到arlosdistinctos parámetros y sus ajustes.
Cambio ajustes por el menu CONFIGURACION (Setup)
Una amplia gama de options o "parámetros" le permiten configurar la Trophy Cam a sus preferencias de utilizesacion. ParaCambiar el ajuste deequalquier parámetro,antesdebecambiaralmode CONFIGURACION. Cuando este en mode CONFIGURACION,si pulsa el boton MENU podra seleccionarequalquier parámetro y Cambiar su ajuste.El nombre del parámetro y su ajuste actual aparecen en la LCD.Si pulsa la tecla DERECHA orIZQUIERDA se desplazaral parámetro singularo anterior (DERECHA paraasaralsiguiente parámetroypara volveral anterior) y pulsando las teclasARRIBAOBAOBAJLe podra seleccionarun valordistinctoparael parámetrovisualizzatoactualmente.Cuandohayaselectionadoel nuevoajuste deseado de un parámetro,pulse el boton OK(acceptar)para guardar el nuevoajuste (realmente, Cambiarlo).Cuandohayaterminado de Cambiar losajustesdeunoomasparámetros,pulse MENU de nuevopara salir del menu CONFIGURACION.Tambienpuede pulsar MENUsiempeque deseeclearcelambio deajuste de un parafetrodesquese de seleccionarun nuevoajuste (peroantesdpsalarOK).Despuésdeajustarlosparámetrosaus preferenciasrecuerde Cambiarel interruptoraON para empezar a tomarotos videos.Siel interruptorqueada la
posicion CONFIGURACION no se caputaráongaImagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/disparo antes de partir del menu)-de hecho, la CAMERA se apagará automatistically pasados unoicosometimesi no se pulsa ninguna tecla.
Pantalla de configuración de parámetros
Los ajustes para todos los parámetros aparecen en la pantalla de la Trophy Cam. Sólo se visualiza un ajuste cada vez, a partir del ajuste actual del parámetro cuando se selección por primera vez (Fig. 4a). Para Cambiar el ajuste, utilise las teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que desea (Fig. 4b) y después pulse OK para "Ejecutar" (realizar realmente el cambio a este ajuste). Si desea confirmar el ajuste actual, basta pulsar la tecla DERECHA para desplazarse al parámetroCEE, yupones pulsar IZQUIERDA para volver al anterior. Debería ver el ajuste del parámetro que acaba de hacer.
EJEMPLOS - Cambio de los ajustes de algunos parámetros comunes
A partir de esta頁面 encontrará tablas que enumerated todos los parámetros del menu CONFIGURACION jusqu'à con sus posibles ajustes (o rango de ajustes) y una descripción detallada de qué hace los controlles de los parámetros y qué los ajustes. Si lee la sección anteriordonde se explicará como seleccionar parámetros ycaebar sus ajustes,defería poder aborder las tablas directamente, encontrarlos parámetros que deseay configurar la CAMERA conforme a sus preferencias. Pero quizas prefera ver antes uno o dos ejemplos:
ParaATTER elajuste de qualquiparametro,empiece siempre con el interruptor deencendido en la posicion CONFIGURACION.Cuando se encienda la LCD,pulse la tecla MENU.
El primer parámetro que verá cuando entre por primera vez en el menu CONFIGURACION (SETUP) es "Modo" (Mode). Para Cambiarlo del valor predeterminado de "Cámara" (imgenes fijas) a "Video" (grabación de clips de video), pulse la tecla ABAJO (DOWN) para selecciónar el ajuste "Video". Presione la tecla ACEPTAR (OK) para "Ejecutar" (Execute) (Establisher) la

Fig. 4:Selección de ajustes de parámetro
nueva configuración que ha selecciónado para este parámetro.
Ahora pulse la tecla DERECHA para pagar a otro parámetro del menu. Si la pulsa在哪吒 sus veces llegará a "Duración del video". Pruebe a utiliser las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse entre la gama de ajustes y después pulse OK para bloquear el ajuste de la duración de cada videoclip que tome la-camera.
Si pulsa la tecla DERECHA varias vezes más parará al parámetro "Fijado como predeterminado". Resulte o selección "Ejecutar" (usando ARRIBAO ABAJO) y pulse OK para restuarar todos los parámetros (incluidos los parámetros de Modo y Duración de video que hacaeido hacer unocest段时间a) a sus ajustes predeterminados originales de fabrica. Los ajustes predeterminados de los parámetros se indican en negrilla en las tablas delmenu CONFIGURACION de las páginas siguientes.
Asegürese de fjar la Fecha y hora actuales con el parámetro "Ajustar reloj" si opta por Cambiar el parámetro "Impresión de Fecha" a "Activado", ya que thiso indicará a la CAMERA que aparezca la Fecha y la hora en todas las imagenes que capture.
Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo
El Barrido de Campo es unaewsunafuncionde la BushnellTrophy Cam, que le permite monitorear sus parcelas de alimentacion y los bordes del campo con imagenos o videos capturados por lapsos de tiempo. Cuando se establezca en "Activada" (On),laTrophyCam tomarauna fotografia (o grabar a un clip de video) automatically en los intervalos de su eleccion (por exemple, una vez cada cinco Minutes) durante uno o dos bloques temporales que establezca para cada dia, sinrequireirque se dispare por un animal activo. Este le brinda la ventaja de poder monitorear el borde de un campo que podria estar a una distanciaapproximada de 50a150 yardas de la camera, fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR). El resultado es un rango efectivo mucho mas amplio de lo normal, cuando laamera depende de disparos generados por animales cercanos.Esta es una gran herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo entero con solo unacamera.
Si un animal ingresa al aire cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido de campo fjados por usted, la CAMERA capturará unaImagen o video como lo haría normalmente, sobre la base de sus otheras configuraciones. A continuaización va como configurar y utiliser Barrido de campo (Field Scan) [asegúrese de que ha introducido la hora correcta en "Configurar reloj" (Set Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo (Field Scan) se detendra y comenza a las horas correctas del día]:
-
Mueva el interruptor principal a CONFIGURACION (SETUP); a continuación, pulse MENU (MENU).
-
Mantenga pulsada la tecla DERECHA (RIGHT) y avance por el Menu de Configuración (Setup Menu) hasta alcanzar Barrido de Campo (Field Scan).
-
Pulse la tecla ARRIBA (UP) para selectionar Activado(On) y pulse ACEPTAR (OK) (Paso 1, pg. 93). Verá la letra "A", que representa el primer bloque de tiempo que pueda definir (se可以选择 configurar también un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del día, si lo desea). Pulse ACEPTAR (OK) (Paso 2). Este le conduce a la pantalla para configurar las horas de inizio (Start) y finalización (Stop), que determinan las horas a las que comenza y finalizará la grabación
del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada día. Puede configurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para Obtener una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24 horas completas.
- Configure las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), comenzando por la hora de inicio (Start); utilise las teclas ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN) paraCambiar la configuración (Paso 3). La configuración de la hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas equivalen a la medianoche; las "12" horas, al mediodía; las "23" h, a las 11 p. m., etc. Para desplazarse a la siguientes configuración, pulse la tecla DERECHA (RIGHT), Cambie el minuto de la hora de inicio (Start) con ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN); a continuación, siga con la configuración de la hora y el minuto de la hora de finalización (Stop).
- Una vez que termine de configurar los Minutes de la hora de finalización (Stop), pulse Aceptar (OK) para confirmar la configuración del primerbloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea,bume create un segundo Bloque temporal al presionar la tecla ABAJO (DOWN) para selecciónar "B" (Paso 4); a continuación, pulse Aceptar (OK) y siga el mismo proceso para configurar las horas de inicio (Start) y finalización (Stop) delBloque de grabación Barrido de campo (Field Scan)"B"(Paso 5).A modo de ejemplo de como puede usar these dos bloques temporales disponibles, poder configurar el Bloque temporal"A"de Barrido de campo (Field Scan) para las horas del amanecer, de 6 a.m. a 8 a.m., y el Bloque B para capturar imagenes entre las 5.30 p. m y las 7 p. m. No tendrán lugar grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a. m. y las 5.30 p. m., o entre las 7 p. m. y las 6 a. m.
- Tras configurar las horas de inizio y finalización (Start/Stop) para definir los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse Aceptar (OK); a continuación, pulse la tecla ARRIBA (UP) o ABAJO (DOWN) para selectionar el intervalo (Interval) y pulse Aceptar (OK) (Paso 6). La configuración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo (Field Scan) le permitte controlar la Frequencia con que se toman fotografías o se graba video durante elbloque o bloques temporales que defina con las configuraciones de inizio (Start) y finalización (Stop).
Sus.optiones son 60 Minutes, 30 Minutes, 15 Minutes, 5 Minutes (this is the predeterminada) or 1 minute [solo en modo de fotografia]. Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para selectionar su preferencia; a continuacion, pulse ACEPTAR (OK) para guardarla [Paso 7]. Tenga enIELDa que para los videos, "Intervalo" (Interval) es independiente de Duracion del video(Video Length): seoca de la fecuencia con que se graban los videos, no del tiempo que dura cada uno.
- A continua, sue de un ejempo de como functionaria la casa, segun las seguides configuraciones de Barrido de campo (Field Scan):
a. Barrido de campo (Field Scan): Activado (On)
b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalizacion (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalizacion (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.
Note: Evite el solapuesto de los bloques de grabación de Barrido de camino (Field Scan) A y B cuando configure las horas de inizio y finalización con el fin de asegurar un funcionacorrecto. Además, si el parámetro del menu "Modo de lármata" está establishido en funcionaamente de solo "Día" o solo "Noche", este parámetro tendrá prioridad sobre la configuración del Barrido de camino. Establisha el modo de la lármara en "24 horas" si está configurando horas de inizio y/o parada de día y de noche en el Barrido de camino.
Estas configuraciones provocaran que la webcam capturase una fotografia (o video, si la webcam está configurada en ese modo) una vez cada 15 horas, comenzando a las 6.00 a. m., hasta que el bloque de grabacion de Barrido de campo (Field Scan) "A" finalizaraa a las 8.00 a. m. Posteriormente, ese mesmo dia, la webcam volveria a tornar una fotografia o a grabar video cada 15 horas entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante el bloque temporal del Barrido de campo (Field Scan) "B"]. Al dia?sigueiente, la webcam grabaria de nuevo una imagen o video una vez cada 15 horas entre las 6.00 a. m. y las 8.00 a. m., asi como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendrán lugar grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30 p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabacion de Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales debidos a la actividad
Note: La configuración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la hora de inizio y de finalización puede reducir la duración de las pilas.

(Paso 1)-establezca el modo de Barrido de campo (Field Scan) como "Activado" (On)

(Paso 2)-establezca el Barrido de campo (Field Scan) "A" [pulse Aceptar (OK)]

(Paso 3)-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "A"

(Paso 4)-(optional): seleccione el Barrido de Campo (Field Scan) "B" [pulse ACEPTAR (OK)])

[Paso 5]-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "B".

[Paso 6]-seLECTIONe el intervalo (Interval) de Barrido de camino (Field Scan)

(Paso 7)-establishzca el intervalo (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)
Los pasos 4 y 5 son OPCIONALES [solo se
requieren si desea configurar un segundobloque de grabacion de Barrido de campo (FieldScan) con distinctas horas de inicio y finalizacion]
Note: La Configuración de intervalos (Interval Setting) establiece el periodo entre imagenes para los bloques de grabacion de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B".
Menu CONFIGURATION (Setup) - Parametros y Ajustes
| Parámetro | Ajustes (Negrilla = predeterminado) | Descripción |
| modo | Cárma o Video | Selección si se tomaránotos o videoclips cuando se active la*cárma. |
| Image Size / Tamanode imagen (sólo afecta alasOTOS) | 5M pixeles,6M pixeles,3M pixeles | Selección la resolución de lasotos entre 3 y 6 megapíxeles. Unaresolución más elevada generatos de mejor calidad, pero creatorawrchivos más grandes que ocupanmás你能 de la tarjeta SD, que se llena más rápido. 5M es un buenacompromiso entre la calidad y eltamanão de archivo. |
| Capture Number/ N°deotos(sólo afecta alasOTOS) | 1oto,2otos,3otos | Selección cuantasotos se toman ensecuencia cada vez que se activa lacárma en modo Cárma.Consulte el parámetro Intervalo. |
| Video Size / Tamanode video(sóloaffecta alosvideoclips) | 640x480,720x480,320x240 | Selección la resolución de los videos (en pixeles por fotograma).Unarésolución más elevadageneravideos de mejor calidad, pero createarchivos más grandes que ocupanmás你能 de la tarjeta SD, que se llena más rápido. 640x480 es un video VGA en formato 4:3 estándar,720x480 es el formatting de pantallaancha. |
| Video length / Duración de video (sólo afecta a los videoclips) | 10s (segundos) predeterminado, con una gama de posibilidades entre 1s y 60s | Fija la duración de cada videoclip capturado. La prima vez que se selección el parámetro el ajuste predeterminado es de 10 segundos. Después de bajo hasta 1s, el ajuste de duración del video vuelte a empezar por 60s. |
| Intervalo | 10s (segundos) predeterminado, con una gama disponible entre 1S (segundo) y 60m (minutos). (60m - 1m se fjan en incrementos de 1 min., 59s - 1s en intervalos de 1 s) | Selección el tiempo que la-camera “esperará” hasta volver a responder a una activación del PIR cuando de detectar un animal y permanecer dentro del alcance del sensor. Durante this intervalo de “ignorearactivaciones” ajustado por el usuario, laamera no tomaráotos/ videos. Así se evita que la tarjeta se llene con demasiadas imagenes redundantes. El ajuste empieza con el predeterminado de 10s la prima vez que se selección el parámetro o. Nota: después de bajo hasta “1s”, el ajuste vuelve a empezar por “60m”. |
| Sensor Level / Nivel del sensor | Bajo (Low), Normal, Alto (High) y Automática (Auto) | Selección la sensibilitad del sensor PIR. La configuración "Alta" (High)ará que la*cárma sea más sensible a los infrarrojos (calor) y se dispare más fácilmente con el movimiento; la configuración "Baja" (Low) la hace menos sensible al calor y almovimiento. La configuración Alta (High) pueda ser útil cuando la temperature ambiente es calida (lo que dificulta la detectión de animales por parte del sensor),@msteadas que la configuración Baja (Low) pueda ser de�能 con tiempo frio si la*cárma se dispara con demasiada Frequencia porequalquier cosas queonga una temperatura superior a la del entorno. "Normal" es para conditiones medias o moderadas. La option determinada "Auto" permite a la*cárma determinar el mejor ajuste en función de su Temperatura de funcionaactual. Se tratadel ajuste ideal si se expectsa que el tiempo cambie significativamente durante el periodo de uso de la*cárma. |
| TV Out / Salida de TV | NTSC, PAL | Selección el estándar/formato de video del conector "Salida de TV". El estándar de video es NTSC en Estados Unidos, Canadá, México, Asia y Sudamérica. PAL se usa principalmente en Europa. |
| Time Stamp / Impresión decke (sólo afecta a lasOTOS) | Desactivada, Activada (Off / On) | Selección “Activada” si desea que se impriman lacke y la hora (en que se tomod la Foto) en cada Foto y selección “Desactivada” para no imprimirlas. |
| Set Clock / Ajustar reloi | Ajustado (Set) | Pulse OK y use las teclas ARRIBA/ ABAJO (paraCambiar el ajuste) e IZQUIIERDA/DERECHA (para pasado al campo singular) para fjjar la hora (sólo formattingo de 24 horas, “00”=medianoche, “12”= mediodía) y minuto, y después (en la fila inferior) el año, mes y día. |
| Formatear | Ejecutar (Execute) | Elimina (borra) todos los ARCHivos almacenados en una tarjeta para prepararla para su reutilización. Formatee siempre una tarjeta que se haya utilisé anteriormente en otros dispositivos. Precaución! Antes de hacerlo compruebe que ha descargado y—hecho una copia de seguridad de todos los ARCHivos que quiera conservar! Pulse OK para executar, pulse MENÜ (o selección NO y pulse OK) para salir sin formatear. |
| Field Scan / Barrido de Campo | On, Off [Después de haber selectionado Activado (On)]: Inicio/Finalización (Start/Stop) de "A"; Inicio/ Finalización (Start/Stop) de "B", Intervalo (Interval) | Activa el modo de grabación Field Scan (Lapso de tiempo) on/off. Cuando estaactivado, Field Scan hace que la*camara tome imagenes o videos aun cuando no detecta movimiento, muyCTL para una constante monitorización del area. NOTE: Si el parámetro del "Modo de camara" está establishido sólo en el configuracion del "Día" y "Noche", este parámetro tendrá prioridad sobre la configuración del Barrido de campo. Establishzca el Modo de camara en "24 horas" si está definiendo horas de inizio y/o parada de Barrido de campo de día y de noche. Lea el apartado "Barrido de campo (Field Scan 2x)..." de este manual (p. 90) para Obtener detalles sobre el uso de esta funciona. |
| Sonido de video (sólo afecta a los videoclips) | Activado, Desactivado | Selección Activado (On) para grabar el audio del video, cuando la*camera está en modo video (los ARCHivos que se guarden tendrán un時間 algo mayor). |
| Default Set / Ajuste predeterminado | Cancelar(Cancel), Ejecutar Execute) | Selección “Ejecutar” y pulse OK para restuarar todos los parámetros a los values de fábrica originales predeterminados. Si la*camera se comporta irregularmente y usted cree que pueda habercae障 accidentalmentealgúnajuste (pero no sabequé),esto le permite restuarar todos los parámetros a sus ajustes másutilizados o“genéricos”. |
MONTAJE Y COLOCACION DE LA TROPHY CAM
Montaje
Después de configurar los parámetros de la CAMERA según sus preferencias personales, en casa o en el coche, ya está lista para salir al exterior yponer el interruptor de encendido en "ON". Al configurar la Trophy Cam para rastrear piezas de caza u otheras aplicaciones de exteriores, deben asegurar de montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recommendamos montar la Trophy Cam en un arbol robusto con un tronco deanos 15 cm de diametro. Para conseigir la calidad deImagen optima, el arbol debe encontrarse aunos 5m del lugar que se va a observar, con la CAMERA situada a una alta de 1,5 2m . Piense también que Obtendra los meores resultados por la noche con el sujeto bajo del rango ideal del flash, no mas lejos de 14 m ni más cerca de 3 m de la CAMERA.
Hay dos formas de montar la Trophy Cam: utilizar la correa ajustable incluido o con la rosca para el tripode.
Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización de la correa en la Trophy Cam. Presione uno extremo de la correa a工程技术 de las dos bridas de la parte trasera de la Trophy Cam. Enhebre una parte de la hebilla de plástico en cada extremo de la correa. Apriete firmamente la correa alrededor del tronco del árbol engranando los extremos de la hebilla afterwards de tensar la correa de forma que no haya huecos.

Fig. 5: Fijación de la correa
Utilización de la rosca para el tripode: Laamera incorpora en su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un tripode o cualquier(other accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/4-20.
Tambien está disponible dos accesorios de montaje.optionales; una caja metalica para la-camera "a prueba de osos" (modelo n.° 19653C) y una brida para arbol "De lujo" (modelo n.° 119652C), consulte a su agente de Bushnell o el sitio web si desea más detailles.
Ensayo de ángulo y distancia
Para comprobar si la Trophy Cam pueda observar eficazmente el area que elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de detectación y la distancia de observación de la Trophy Cam. Para realizar el ensayo:
- Ponga la Trophy Cam en modo CONFIGURACION.
- Muevase por delante de la CAMERA en distinctos lugares bajo el area donde esper que aparezcan las piezas o los sujetos. Pruebe distinctos ángulos y distancias con afecto a la CAMERA.
- Si el LED indicate de Movemento parpadea significa que se detecta esta posicion. Si no parpadea esta posicion está fuera del area detectada.
Los resultados de los ensayos le ayudaran a encontrar la mejor ubicacion al montar y apunar la Trophy Cam. La alta respecto al suejo para colocar el dispositivo debe variar adecuadamente en funcion del tameno del animal. En general, es adecuada una alta de 1 a 2 m. Puede reducir el riesgo de falsas activaciones debidas a perturbaciones termicas o de movimiento delante de la camera no apuntando a fuentes de calor ni a ramas de arboles ni maleza cercanas (especially en días ventsos).
Encendido (ON) de la casa
Cuando conmute al modo encendido (ON), el LED indicator de movimiento (rojo) destellará uno 10segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la tapa delantera de la Trophy Cam y después alejarse.Durante este periodo el LED indicator de movimiento destellará en rojo continuamente.
Cuando deje de destellar el PIR está activo y cualquier movimiento que detecteactivará la captura deotos o videos conforme a lo programado en el menu CONFIGURACION. Asegúrese de haber leido las descripciónes de los parámetros Nstreamo de capturas, Duración del video, Intervalo y Nivel del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y su sujeto, mayor sera la distancia de detectión possible. La distancia media de detectión es deunos 15 m.
Antes de partir la-camera desatendida, compruebe lo suiviente:
- Se han insertado/conectado las pilas o la alimentacion de CC con la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energia?
- Tiene la tarjeta SD suficiente capacité y tiene desactivada la proteccion contracritura (bloqueo)?
- ¿Esta el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en modo SETUP).
REPRODUCCION/SUPRESION DE FOTOS/VIDEOS
Después de configuración, montar y activar la Trophy Cam se supone que deseará volver más tardy y revisar las imagenes que ha capturado para vested. Hay varias maneras de hacerlo.
Revision de imagenes desde la tarjeta SD
Este es el método más uso de ver las imagenes. Dado que desmontar la casa yningerla hasta suordenador no siempre es muy cómodo, pueda que le sea más sencillo quitar la tarjeta. Si retina la tarjeta SD (cambiandola por otra tarjeta vacia si lo desea) y se la lleva a su casa o lugar de acampada para ver las imagenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado) conectado a suordenador (algunosordenadores y aparatos de TV ya tienen una ranura para tarjetas SD integrada), pueda hacer la casa en su situjo lista para capturar más imagenes. Una vez connectado, el lector de tarjetas trabajo de la mesma forma que se explicá a continuación; lea estaSECTION si tiene problemas para encontrar sus ARCHivos.
Revision de imagenes en un monitor de video externo
Para reproducir las imagenes o videos del dispositivo también puede utiliser un monitor de TV. Conectar un monitor de TV o un dispositivo de visualización (como un marco deotos digital) con entrada de video compuesto estandar (conector RCA) al mini-conector "Salida de TV" de la Trophy Cam utilizingo el cable suministrado.
Después:
- Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACION (primero cambie a OFF).
- Pulse la tecla OK. En el monitor aparecerá la ultimaImagen capturada. En el caso de los videoclips pulse la tecla de DISPARO (DERECHA) para empezar a reproducir y vuelva a pulsarla para parar.
- Pulse la tecla ARRIBA para ver la Foto o el video anterior o ABAJO para ver los siguientes. Al mirar imágenes, en el centro de la LCD y el parte inferior del monitor de video se muestran respectfully el número total de imágenes de la tarjeta SD y el indice de laImagen visualizada.
- Cuando termine la reproduccion, pulse la tecla OK para volver al estado activo (modo de CONFIGURACION).

Cable de "Salida de TV"
Revision de imagenes en un ordinador
Siempre puede descambar toda la CAMERA del árbol y conectar su puerto USB a un ordinador: se reconocerá como "disco extraíble" sin necessities de instalar ningún controlador ni software. Si utilizes un PC (o Mac) para verotos (o videoclips), primero conecte el dispositivo al ordinador con el cable USB suministrado. Después utilise un software comercial que incorpore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido en el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la tarjeta SD, en la carpeta \DCIM\100EK113. Cada nuevaImagen o video se numerará incrementalmente en el mesmoorden en que se capturaron. Por exemple, verá nombres de archivo como "PICT0001.JPG" o "PICT0001. abi". El sufijo de formatodel archivo le permitirá distinguir si el archivo contiene una instantánea (sufijo .jpg) o un video (sufijo .avi).
*Los ARCHivos de video“.avi”ueneciparun software adiconal para verlos en un Mac.
La Trophy Cam admite tres temas de formatos de sistemas: FAT12, FAT16 y FAT32. El valor determinado para guardarotos y videos es FAT16. Aqui hay的一些ñas notas al respecto:
- No necesita preocuparse sobre el formatting del Sistema de ARCHivos de la Trophy Cam excepto si su equipo tiene problemas leyendo la tarjeta SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la Trophy Cam o en su ordinador y después inserte la tarjeta en su Trophy Cam e intente lo de nuevo.
- El formado del sistema de ARCHivos predeterminado de la Trophy Cam es FAT16, que pueda leer la mayoría deordenadores. Si formatea una tarjeta SD para la Trophy Cam en suordenador, debería elegir el formatting de sistemas de ARCHivos FAT16. Normalmente se recomienda FAT16 excepto si tiene otro visualizador de imagenes que/utilice el formatting FAT12 o FAT32
BORRADO DE FOTOS / VIDEOS
Si durante la reproduccion en la LCD de la CAMERA o en un monitor de video ve una Foto o video que quiere suprimir, pueda hacerlo fácilmente sin abandonar el modo CONFIGURACION:
- Pulse la tecla MENU. Verá la prima pantalla "Suprimir", que le permite selecciónar la optación de suprimir sólo la Foto o el video visualizzatoactually o todos los videos yotos (consulte a continuación).
- Resalte laopia "Suprimir actual" o "Suprimir todo" y pulse OK.
- A continua selección "YES" y pulse OK para borrar solo elultimate video o fotovisualizzato (si selecciono "Suprimir actual") o todos los archivos de fotovídeo (si selecciono "Suprimir todo") o seleccione "No" y pulse OK para cancelar la operation sin borrar ningún archivo.
NOTA: après de suprimir un archivo deImagen o video, los archivos borrados no se peuvent restuar! Internacional es possible borrar todos los archivos de la tarjeta con el parametro Formateo.

DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS
Paradescendingar susotos/videosa un PCoMac*,primero compruebe que el interruptor de encendido de la Trophy Cam está en la posicón OFF.Conecte el cable incluido al puerto USB de la CAMERA y directamente a un puerto USB principal del orderador, no utilise puertos USB de panel delantero/ teclado ni concentradores ("hubs") sin alimentación electrica.
La Trophy Cam sera reconocida como un "Dispositivo de almacenimiento masivo USB" (puedelearunarosegundoslaprimeravezque laconecte).Si prefieredejarlacamara enelbosqueylllevarse solo la tarjetaSD,un lectorde lectordetarjetas SDfunciona delmasma forma que se explicanesta seccion cuando se inserta la tarjeta y se connecta el lector alordenador.
Con Windows XP o posterior可以使 usar simplement las-optiones de la ventsa emergente para copiar, ver o imprimir susotos (derecha).
En todos los SO Windows, la Trophy Cam aparecerá también como "Disco extraíble" si abide la ventana "Mi PC" (en los Mac aparecerá un icono en su escritorio). Los ARCHivos deotos de la Trophy Cam se denominan

"PICT0001.JPG" etc., y se encuentran en la carpeta "DCIM\100EK113" de este "Disco extraible". Los nombres de los ARCHivos de video terminan con ".avi". Puede copiar susotos/videos en su disco duro igual que haia conequalquier other archival, simplement cortar yPEGAR o arrastrar los nombres oiconos de los archivos a su unidad o escritorio.
Después de copiar las fotos en el disco duro, puede desconectar la Trophy Cam. (En ordinadores Mac, arrastre el "disco" que aparecido en el escritorio al conectar la-camera hacía su Papelera para "expulsarlo" antes de desconectar.) 4) Los ARCHivos jpg estándar de la Trophy Cam pueda editarse con cualquier software fotografico que deseee usar. Los archivos de video .avi peuvent verse con Windows Media Player (version 7 o posterior) asi comothers programas de reproduccion de video que pueda estar incluidos en su ordinador o estárn disponible en linea.
*Los ARCHivos de video“.avi”uenecer un software adicular para verlos en un Mac.
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS/FAQS
La CAMERA captura imagenes continuas sin objetos.
Una CAMERA tiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activa si el sensor Infrarrojo Pasivo Cree que hay Movimiento y calor frente al lente de la CAMERA cuando no hay ningún objeto en laImagen. Estos "Disparos Falsos" son el的结果ado de colocar la CAMERA en un ambiente donde hay movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento frente a la CAMERA, o en un airedoonde hay alta temperatura en primer plano y cualquiermovimiento del viento puedaactivarla CAMERA. Si se coloca la CAMERA sobre agua, también puede occurrir este inconveniente. Para remediar la situacion:
- Intente mudar la CAMERA a un area donde no haya ninguno de"These inconvenientes, o cambie el nivel del sensor en el menu de configuración.
- Si la CAMERA continua capturando imagenes cuando no hay ningún objeto, intente colocar la CAMERA en un ambiente cerrado, apuntando hacía un lugar donde no haya movimiento.
- Si la CAMERA continua con problemas, probablemente haya un problema con un componente electrónico. Si este es el caso,pongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente para enviarnos la CAMERA para su reparacion.
Las pilas duran menos de lo previsto
- La duración de las pilas puede variar con la temperatura de funciona y el número de imagenes tomadas con el tiempo. Habitualmente la Trophy Cam pourrait captar various miles de imagenes antes que las pilas se agoten.
- Compruebe que ha utilisé pilas alcalinas o de litio新品as. Bushnell recomienda utiliser ocho pilas AA de litio Energizer en todas las Trophy Cam para encontrar la maxima duración de la pila.
- Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posicion "On" y que la CAMERA no esta en modo de "Configuracion (Setup)" una vez en el camino.
- Compruebe que utilizes una tarjeta SD de unamarca de buena calidad en su cámara. Bushnell recomienda utiliser tarjetas SD y SDHC de marca SanDisk® hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las tarjetas SD de baja calidad a veces pueda reducir la duración de las pilas de la Trophy Cam.
La CAMERA deja deayar imágenes o no toma imágenes
- Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la-cameradea deja deayar imagenes.
- Compruebe las pilas para asegurar que son pilas AA alcalinas o de litio新品. Consulte lanota anterior sobre la duracion reducida de las pilas.
- Compruebe que el interruptor de encendido de la CAMERA está en la posicion "On" y no en "Off" ni "Setup".
- Compruebe que está utilizing una tarjeta SD de buena calidad en su cámara. Bushnell recomienda utiliser tarjetas SanDisk® SD y SDHC hasta 32GB.
- Si la tarjeta SDiene el interruptor de proteccion contra escritura en la posicion de bloqueo, laamera no tomara imagenes.
- Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla en la Trophy Cam, deben formatearla con el parámetro "Formato" del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una copia de seguridad de cualquier archivo importante, puis el formateo borrará todos los ARCHIVOS existentes). En algunos casos,除外s dispositivos能把n携带 ar formateo de la tarjeta SD de forma que no funciona correctamente con la Trophy Cam.
La-camera no se enciende
- Compruebe que ha colocado como minimum 4 pilas (el númerominimum necessario) en el compartmentimiento de las pilas, empezando por arriba, llenando las cavidades para pila 1-4 sin saltarse ninguno.
- Bushnell recomienda utiliser ocho pilas AA de litio Energizer en todas las Trophy Cam.
- Compruebe que las pilas se han colocado correctamente, respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano) de la pila en contacto con elazo del muelle de su cavidad en la camarata.
- Después decae diar de "Off" o "Setup" a "On", compruebe que el interruptor de encendido está en la posicón correcta para asegurar el modo correcto (evite posiciones "entre" dos modelos).
- No mueva el interruptor directamente de "On" a "Setup", cambie siempre primero a "Off" y después retroceda a "Setup".
Problemas de calidad de las instantanes o los videos
- Los videos ootos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicador de las pilas para ver si la está aplenacarga.El flash deja de funciona cuando la pila se acerque al final de su vida.
b. Obtendra los最好的 resultados si el sujejo está dentro del rango ideal del flash, no más lejos de 14 m de la CAMERA. A distancias superfiores los objetivos peuvent estar demasiado oscuros.
c. Observe que cuando el parámetro Número de Capturas es superior a "1 Foto" o los ajustes de Intervalo son muy cortos,algunas imagenesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- Los videos ootos diurnos son demasiado oscuros
a. Compruebe que no se ha orientado la-camera hacía el sol ni除外as fuentes de luz durante el día, puedaarlo poder provocar que la exposión automática(ofreciera resultados más oscuras.
- Los videos ootos nocturnos son demasiado brillantes
a. Obtendra los最好的 resultados si el sujejo está dentro del rango ideal del flash, no más cercade 3m de la CAMERA. A distancias inferiores los objetivos peuvent estar demasiado claros.
- Los videos ootos diurnos son demasiado brillantes
a. Compruebe que no se ha orientado la-camera hacía el sol ni除外as fuentes de luz durante el día.
- FOTOS con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en conditiones de baja iluminación y objetos en Movemento rápido, los ajustes de resolution de 5 y 6 MP peuvent no ir tan bien como el de 3 MP.
b. Si tiene muchas imagenes en las que los sujetos que se mueven rápido provocan rayas en la Foto, pruebe el ajuste a 3 MP.
- Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas conditiones de iluminacion, el sensor可以选择 confundirse y.Ofrecer imagenes a color deficientes.
b. SiENA con freuuentamente, el sensor puede necesitar una revision. Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.
- Videoclips cortos - no se graban hasta la duración fijada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la CAMERAriba una buena pilas. Al acercarse el final de la duracion de la pila la CAMERA可以选择 optar por grabar videoclips mas cortos para conservar la energia.
La impresión de Fecha/hora no aparece en las imagenes
- Compruebe que el parámetro "Impresión de Fecha" está "Activado".
LasOTOS no captan el sujeto de interes
- Compruebe el ajuste del parámetro "Nivel del sensor" (sensibilitad del PIR). En conditiones ambientales calidas, ponga el nivel del sensor en "Alto" y en tiempo fríopongalo en "Bajo".
- Intente ajustar su CAMERA en un area en la que no haya fuentes de calor en la linea de visión de la CAMERA.
- En algunos casos colocar lacamara cerca del agua pueda provocar que tome imagenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar lacamara sobre el suejo.
- Intente evaporar colocar la CAMERA en árboles pequeños, que tienden a moverse con viento fuerte.
- Retire该如何 rama que esté juste delante del objetivo de la camarra.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash
- Sila CAMERA está en modo de "Configuración", un LED especial de la parte delantera de la CAMERA destellará cuando detecte Movement. Este solo tiene objeto en la configuración yships a usuario a orientar la CAMERA.
- Durante el uso, el LED no destella cuando la CAMERA toma unaImagen.
Tambienships a Maintener la CAMERA oculta de las piezas de caza.
Problemas con la pantalla LCD
- La LCD se enciende pero no aparece nunca textual.
a. Después dechangiar de "OFF" o "SETUP" a "ON", compruebe que el interruptor de encendido está en la posición correcta para asegurar el modo correcto (evite posiciones "entre" dos modelos).
b. No nuevo el interruptor directamente de "ON" a "SETUP", cambie siempre primero a "OFF" y después retroceda a "Setup".
- La pantalla LCD muestra una tenue linea negra afterwards de Cambiar de "Configuracion" a "Encendido".
a. La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición "On". En algunos casos aparecería esta linea negra pero desaparecería en unSEGundo. Es normal y la CAMERA funciona correctamente.
- La pantalla se enciende pero antes se apaga
a. Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La CAMERA no conserva los ajustes
- Compruebe que ha guardado losCambios de qualquier ajuste de parametro realizado en modo de ajuste pulsando "OK"despues de combustiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste afterwards de combustiarlo, la camera seguirá usingo el ajuste predeterminado original de ese parametro.
Humedad u hormigas dentro de la camarara
- Para Maintener la humedad y la lluvia fuera de la CAMERA, asegure el enchufe de entrada CC firme en su lugar.
- Las hormigas peuvent ser atráidas por la vibraciones electrónicas de bajo niveau, e ingresar a性和 de una aperture que conecte el exterior con el interior de la CAMERA. Asegürese de que el enchufe de entrada CC está connectado con seguridad.
Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan (Time Lapse)] no funciona correctamente
- Asegúrese de que las horas de inicio y finalización de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por exemple, no establezca la hora de inicio de "B" a las 8.00 a.m. si la hora de finalización de "A" son las 10.00 a.m.).
- Cuando se utilizes Barrido de campo (Field Scan) en modo de video (video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5 horas, para evaporar el recalentimiento potencial de las pilas y los componentes electrónicos, queURTIA provocar fallos de funciona bajo o daños a la casa. En modo de fotografia (still photo mode), se pueda establear un intervalo de 1 minuto.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Sensor deImagen | 5 Megapixieles, a color, CMOS |
| Tamaño máximo en pixeles | 2848 x 2136 (6 MP) |
| Objetivo | F=3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno) |
| Alcance del flash IR | 36'-45' (12m-15m) |
| Pantalla de visualización | Pantalla B/N: 24x32 mm (1,5") |
| Tarjeta de memoria | Tarjeta SD o SDHC, Capacidad的最大化 32 GB |
| RAM interna | 32MB |
| Tamaño de laImagen | 6MP = 2848x2136; 5MP = 2560x1920; 3MP = 2048x1536 |
| Tamaño del video | 720x480/30 fps, 640x480/30fps, 320x240/30fps |
| Sensibilidad del sensor PIR | Sensor PIR con tres niveles de sensibilidad: Alta/Normal/Baja |
| Utilización | Diurna/nocturna |
| Tiempo de respuesta | 0.8s |
| Intervalo de activación | Programable de 1 s a 60 min. |
| Número de disparo | 1-3 programable |
| Duración de video | 5-60 s programable |
| Alimentación electrica | 8xAA recommendada, 4xAA como alimentación de emergencia |
| Corriente en modo de espera | <0,3 mA (<7 mAh/día) |
| Consumo electrico | 200 mA (+530 mA con el LED IR encendido) |
| Interfaz del usuario | Pantalla LCD |
| Interfaz | Salida TV (NTSC/PAL); USB; porta-tarjeta SD; 6 V CC externa |
| Amarre | Correa; Fijación 1/4-20 |
| Temperatura de funcionaiento | -20 - 60°C (temperatura de almacenimiento: -30 - 70°C) |
| Humedad de funcionaiento | 5% - 90% |
| Autentificación de sécurité | FCC/CE/RoHs/WEEE |
GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO
Su producto Bushnell tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de mano deoba durante un año a partir de la Fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, reparamos o reemplazarnos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado.Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimientoledgeado acabo por alquiendifferente de un Servicio Autorizzato de Bushnell.
Cualquier devolucion hecha bajo esta garantia debe accompany con los siguientes articulos:
- Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el COSTE del envio y manipulación
- Nombre y direccion para la devolucion del producto
- Una explicación del defecto
- Prueva de Fecha de Compra
- El producto debe estar bien empaquetado en una caja de carton resistente para evitar que se dae en el transito, con gastos prepagados de envio a la direccion seguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía网络安全.
En Europa puede contactar también con: Bushnell Germany GmbH
Esta garantía le daarethos legales especialicos.
Usted podra tenerthersdrechosquevariandepaisaqui.
Eliminación de equipos electricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros payses europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos electricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domesticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes+puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultaré gratis.
Si el equipo incorpora pilas intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si esnecessary, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los commentarios al efecto de las instrucciones de estas unidas).
La administración de su comunidad, suEmpresa local de recogida o la tienda en la que adquirido este equipo pueda poder proportionsarle información adicional sobre este tema.



Bushnell

TROPHY CAM
GEBRAUCHSANLEITUNG
Modellnummer #: 119636
02-1
DEUTSCH