Trophy Cam Aggressor HD - Cámara BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trophy Cam Aggressor HD BUSHNELL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Trophy Cam Aggressor HD BUSHNELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trophy Cam Aggressor HD - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trophy Cam Aggressor HD de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO Trophy Cam Aggressor HD BUSHNELL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPANOL
www.trophycam.es
Modelo: 119874 / 119875 / 119876 / 119877
03-17
NOTA IMPORTANTE
Felicidades por comprar una de las mejoras camaradas de rastrode del mercado! Bushnell está muy orgullosa de este concentrado de Tecnología y estasos seguros queusted también quedará complacido. Agradecemos su compray queremos ganarnos su confianza.Consulte las notas siguientes y las instrucciones de este manual para asegurar que puedaplenamente satisfecho con este producto.
Si su Bushnell Trophy Cam HD Aggressor parece no funciona correctamente o si tiene problemas de calidad con los videos ootos, consulte la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes de las paginas 114-119.
A menolos problemas se deben a algo tan.), que no se tuvo en cuenta o seSolutionan simplement cambiaro un ajuste.
Si el problema continua desde de intentar las soluciones de la seccion Identificacion de Problemas/Preguntas Frecuentes, le aconsejamos que llame a la Tienda donde lo compró, para que esta, si es necessario, seonga en contacto con el Servicio Atencion al Cliente de Bushnell.
Bushnell recomienda la utilización de un juego de pilas de litio AA Energizer® (8) en这些东西 modelos Trophy Cam HD Aggressor para Obtener la maxima duración de estas. No se recomienda usar pilas recargables.
Bushnell recomienda utilizar tarjetas SDHC SanDisk® clase 6 o más tarjetas SDHC rápidas (con una capacité de hasta 32 GB) en su Trophy Cam HD Aggressor.
INTRODUCCION
Acerca de la Trophy Cam HD Aggressor
La Bushnell Trophy Cam HD Aggressor es una CAMERA digital de exploración. (Puede ser activada por在哪�quier Movement en unaubicacion concreta).Se dispara por在哪quer movemento de animales o personas detectado por un sensor de movimiento por infrarrojo pasivo (PIR) muy sensible y toma fotografias (de hasta 20 MP o 24 MP) o videos de alta calidad.
La Trophy Cam HD Aggressor consume muy poca energia (menos de 0.08 mA) en estado de espera (vigilancia). Esto significica que pueda proportionscionar hastaSES比重 de tiempo de funciona si está alimentada con ocho baterias alcalinas AA y hasta doce比重 con baterias AA de litio. Cuando se detecta movimiento en la zona monitorizada, la unidad de CAMERA digital se activara de inmediato (normalmente bajo el medio segundo) y despues tomar a automatamente fotografias o videos conforme a los ajustes previamente programados. La CAMERA Trophy Cam HD Aggressor está equipada con LED negros infrarrojos que funciona como un flash, por lo que proportionscionaotos videos claros (en blanco y negro) incluso en la oscuridad y pueda tomarotos videos en color si hay suficiente luz diurna. La Trophy Cam HD Aggressor se ha disnado para utilizearla en exteriores y resiste el agua y la nieve.
Su CAMERA de trampeo es una de las Trophy Cam HD Aggressors de Bushnell de ultimageneration, e incorpora muchas functions痫as o mejoradas, incluidas las seguides:
- Auto PIR Sensitivity (Sensibilitad automatica de infrarrojos pasivos) (PIR): la CAMERA supervisa las conditiones de temperatura ambiente y ajusta automatamente el sensor o la seals de disparo para que sea más sensible a las ligeras variaciones de temperatura en los días calidos y menos en los fríos.
-
Hyper NightVision (Hipervisión nocturna): El Conjunto de LED flash infrarrojos ahora tiene mayor alcance, una calidad más brillante y mayor cobertura para Obtener imagenes nocturnas mejoradas. Los modelos 119876 y 119877 incluyen LED negros "Sin brillo", invisible para las piezas de caza y otros cazadores.
-
Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live Trigger): La funciona de "time lapse" (barrido de campo) incluye la option de un segundobloque de grabacion con sus propios tiempos de inicio/parada. Las senalesde disparo generadas por la activités salvaje cercana continuarangenerando fotografias y videos como lo harian normalmente, con independencia delfuncionamento de Barrido de campo (Field Scan).
GPS Geotag Capability (FunciOn de geoietiquetado GPS): Permite al usuario introducir la longitud y latitud de la posicion de la camera, que se insertaran en cada archivo de imagen. Esto permite que Google Earth, Picasa y otheras aplicaciones con funciOn de geoietiquetado muestren automatically un mapa queSEA la ubicacion de cada camera cuando se revisa un grupo de fotografiaes en un ordinador. Especialmente util para quienes configuran varias Trophy Cam HD Aggressors con el fin de supervisar areas independentes de gran的时间里 o muy seperadas. - Multi Flash Mode (LED Control) (Modo de flashmultiple con control LED): Evita las imagenes con flash sobreexpuestos en aplicaciones de certo alcance.

Fig.1: Conexiones

- El modo de captura híbrida permite realizar tantootos fijas como videos en cada disparo con laResolution más alta para cada.option.
- Obturator de VN (Visión nocturna), el usuario puede selectionar la velocidad del obturator para imagenes capturadas de noche, lo que permite controlar el brillo respecto a la funciona "stop motion"
- El modo de funciona de la CAMERA se pueda limitar a solo día, solo noche o 24 horas.
- Modos preconfigurados para aplicaciones Feeder (Alimentador), Trail (Sendero) y Food Plot (Parcela de alimentos)
- El video dinámico utilizes la duración de los movimientos para determinar la duración del archivo, de modo que su video no se detenga justo cuando las cosas se ponen importantes.
Y muchas más importantes, como video con sonido, 0,2 seguidos de velocidad de disparo y 0,6seguidos de tiempo de recuperación (fotografías), fotografías con formattingo panoramicico o de pantalla completa, nombre de la CAMERA imprimible (configurado por el usuario) jusqu con datos actuales, incluidas la temperatura, y las
fases lunares.
Aplicaciones
La Trophy Cam HD Aggressor puede usarse como CAMERA de rastreo para cazar o localizar piezas. Resulta pouco adecuada para aplicaciones de vigilancia.
PIEZAS Y CONTROLES
La Trophy Cam HD Aggressor incorpora las siguientes conexiones para dispositivos externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD y entrada para alimentación CC externa (pag 83, Fig. 1).
El modo de funciona en se要注意 con un interruptor de encendido de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACION (SETUP) y ENCENDIDO (ON) (pag 84, Fig. 2).
La interfaz de teclado de control sonphis teclas se utilizes principalmente en modo de CONFIGURACION (SETUP) para selectionar las functions y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son: ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENU. Tres de las teclas también peuvent executar una segunda funciona (acceleradores de teclado en modo de CONFIGURACION) además de su funciona principal: La tecla ABAJO se pueda usar para fjjar el modo de Fotografia de la-camera (icono de CAMERA esta); y la tecla ARRIBA para poderla en modo de Video (icono de camera de video). La tecla DERECHA también sirve como botón de disparador manual de laamera. Estas functions secundarias se indican mediante iconos o-textos sobre la tecla, tal como se muestra en la Fig. 2.
INSTALLACION DE LAS PILAS Y LA TARJETA SD
Antes de empezar a poder el funciona de su Trophy Cam HD Aggressor tendrá que colocar un conjunto de pilas e insertar una tarjeta SD. Avec que pueda hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que deben poder conocer sobre pilas y tarjetas SD, asi que tómese uno horas para leer lasindicaciones y precauidaciones siguentes:
Cargar pila
Después de abrir los dos cierras de la parte derecha de la Trophy Cam HD Aggressor, verá que la unidad dispone de ocho ranuras para las pilas. Instale un juego completo de 8 pilas. Asegürese de insertar cada pila con la polaridad correcta (el extremo negativo o "plano" deben estar en contacto con el muelle长大o de cada ranura para pila.

Bushnell recomienda que utilise un jeu completeo de pilas AA del litio (marca Energizer®) o alcalinas AA. niquel hidruro (NiMH) no se
recomienda, puis producen un voltaje más bajo que pueda provocar problemas de funcionaimiento.
Tambien pude connectar un accesorio de Panel solar optional (modelo # 119756C-por favor, consulte www.bushnell.com para más información) en el jack "DC In" (p.83, Fig.1) en la parte inferior de la Trophy Cam HD Aggressor (otras fuentes de alimentación externas no deben utiliser, ya que elámara y / o la pantalla pueda que no funciona correctamente). Si el Panel Solar está conectado y las pilas AA puestos, la Trophy Cam HD Aggressor está recubiendo energia de la bateria ion litio del panel solar, siempre que proportionscione la tensión adecuada (de lo contrario, laámara cambiará a energia de las pilas). La bateria del Panel Solar suministrará energia a laámara por la noche.
ADVERTENCIA Compruebe que la camar a este apagada ante de irse Insertar o retirar la tarjeta SD y las baterias.
Insertar una tarjeta SD
Inserte la tarjeta SD (con el interruptor de encendido de la CAMERA en la posicion OFF) antes de empezar a utiliser laquina. No inserte ni retire la tarjeta SD si el interruptor de encendido de la CAMERA en la posicion ON.
La Trophy Cam HD Aggressor utilizes una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) estandar para guardar fotografias (en formatting.jpg) y/o videos (en formatting.mp4). Se pueda usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacité) hasta un máximo de
32GB. Se recomienda usar tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® SDHC clase 6 o superior) en caso de utiliser la configuracion de video 1280x720 o 1920x1080. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura para tarjetas afterwards de partir la tapa delantera de la CAMERA, disfruebe que el interruptor de proteccion contra escritura del lateral de la tarjeta está en la posicion "off" (NO en la "Lock"). A continuacion se explicacion como insertar y retirar la tarjeta SD:
-
Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con la etiqueta hacía arriba (vease la figura anterior). Un chasquido indica que la tarjeta se ha instalado satisfactoriamente. Si la cara que mira hacer arriba no es la correcta no pueda insertarla sin forzarla, sólo hay unaforma correcta de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca correctamente el dispositivo no做不到 el icono de la tarjeta SD en la LCD en modo de CONFIGURACION (SETUP) (el icono de tarjeta SD visualizo afterdues de cambiar a modo de CONFIGURACION tendrá un simbolo de "candido" en su interior si la tarjeta está bloqueada). Es recomendable formatear la tarjeta SD con el parametro "Fornato" de la Trophy Cam HD Aggressor antes de utilizesra por primaerez, especiallye si la tarjeta ya hasido usada en other dispositivos (consulte los detalles en "Cambio de los ajustes del los paramevos del menu").
-
Para quitar la tarjeta SD, presione suavamente la tarjeta (no intente tirar de ella si presionarla antes). La tarjeta se sueña de la ranura y queda lista para quitarla cuando se oye unchasquido.

UTILIZACION DE LA Trophy Cam HD Aggressor
Después de preparar la Trophy Cam HD Aggressor instalando correctamente las pilas y la tarjeta SD, bastard conlearla al exterior, sujetarla a un árbol, encenderla ydeajarla, y asi obtendra的一些 grandesotos, que es exactamente lo queusted deseaba.No obstarce, recomendamos encarecidamente que antes pase algo tiempo más bajo cubierto, con su manual y su cármara, hasta que sepa algo más sobre que hacer el interruptor de tres posiciones y las teclas de control. Como minimo,probablemente quieraponer el dia y la hora de forma que la cármara los impresione (ono, es decidión suea) en lasotos cuando las tome,學習a configurar la cármara paraayar videos breves en lugar deotos si lo desea y leer algunos trucos sobre el montaje en un árbol.
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y CONFIGURACION
La Trophy Cam HD Aggressor tiene tres发展模式 operationos basics:
- Mode APAGADO: Interruptor de encendido en la posicion OFF.
- Modo ON: Interruptor de encendido en la posicion ON (pantalla LCD apagada.)
- Mode CONFIGURACION: Interruption de encendido en la posicion SETUP (pantalla LCD encendida).
OFF Modo APAGADO
El modo APAGADO es el modo "seguro" cuando debe realizarse algunaccion, como sustituir la tarjeta SD o las baterias, o cuando se transporte el dispositivo. Internacionally, el mode APAGADO si posteriormente connecta laamera al puerto USB de un ordinador paradescending susotos o videos.Y, por supuesto, cuando guarde o no utilise laquina, movera el interruptor a OFF. Tenga presente que incluo en modo APAGADO la Trophy Cam HD Aggressor sigue consumiendo corriente, excepte sea muyoca.Por tanto, es buena idea retiring las baterias de su compartmento si no va a utilizing laamera durante un periodo prolongado.

Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACION ( Modelo119874/119875)
ON Modo ENCENDIDO
Una vez instaladas las pilas y la tarjeta SD, puede encender la CAMERA siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la posicion superior, la CAMERA para a modo ENCENDIDO (activo). El LED indicator de movimiento (pag. 83, "Vista frontal") destellará en rojo uno 10segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera de la Trophy Cam HD Aggressor, bloquearla y abandonar el area observada. Una vez en modo ENCENDIDO, no esnecessary ni possible ningún control manual (las teclas de control no tienen ningún efecto). La Trophy Cam HD Aggressor tomarafotos o videos automatisticamente (enfunciOnde su configuración actual) cuando sea activada por la detectión por el sensor PIR de本次活动 en la zona que abarca.
Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o detenerlo antes en la posicion SETUP paraCambiar uno o mas ajustes yasar despuesa a ON al terminar de hacerlo.
SETUP CONFIGURación
En modo CONFIGURACION puede comprobar yCambiar los ajustes de la Trophy Cam HD Aggressor con ayud de la LCD integrada. Estos ajustes, accesibles en el menu CONFIGURACION, le permittedo Cambiar la resolution de lasotos o videos, el intervalo entreotos,la impresion de la fecha,etc.Si desplaza el interruptor de encendido a la posicin设置 se encendera la pantallaLCDyverauna pantalla de informacion que muestra cuantas imagenes se han tornado,el nivel de la bateria,el
modo de CAMERA o de video, etc. (véase la Fig. 3.),
NOTA: desplace sempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP. Existe el riesgo de que la CAMERA se bloquee si seoca de ON a SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y después empujelo de nuevo a SETUP.
SETUP MODO RÁPIDO
Como ya se indica en "Piezas y 控ules", cuando de las teclas situadas bajo la LCD tiene functions secundarias de "acceleración de teclado" cuando se pone la CAMERA en modo CONFIGURACION (pero no se ha pulsado la tecla MENU):
- Pulse la tecla ARRIBA para fjjar rapidamente la-camera para.tomar videos.
- Pulse la tecla ABAJO para fjjar rápidamente la-camera paraayarotos estáticas.
- Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador. Este的结果是, 将 pulse la tecla DERECHA y unosegundos antes de su video (en el caso delajuste de la tarjeta). El contador "númede imagenes tomadas" de la parte inferior izquierda del LCD aumento en uno. Si cuando pulsa la tecla DISPARO, la pantalla indica "SD LOCKED" (SD bloqueada), apague la-camera, retire la tarjeta SD y deslice su interruptor de proteccion para desactivarlo.
Utilización del menu CONFIGURACION para combustir ajustes
El principal propósito del modo SETUP (Configuración) es permitirle modifier las configuraciones de los parámetros de laamera (los parámetros varian con lautilización de las preconfiguraciones, vea la pág. 98 para más detalles) deIIDera que su Trophy Cam HD Aggressor funciona exactamente como usted quiere. Puede hacerlo entrada en el menu CONFIGURACION y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le做不到arán losdistinctos parámetros y susajustes.
Cambio ajustes por el menu CONFIGURACION (Setup)
Una amplia gama de options o "parámetros" le permiten configurar la Trophy Cam HD Aggressor a sus preferencias de'utilisation. Para Cambiar el ajuste de cualquier parámetro, antes debe Cambiar al modo CONFIGURACION. Cuando esté
en modo CONFIGURACION, si pulsa el botón MENUoulda selecciónar cualquier parámetro y cambiar su ajuste. El nombre del parámetro y su ajuste actual aparecen en la LCD. Si pulsa la tecla DERECHA o IZQUIERDA se desplazará al parámetro singularo o anterior (DERECHA para pagar al singulare parámetro y p para volver al anterior) y pulsando las teclas ARRIBA o ABAJO leoulda selecciónar un valor distinto para el parámetro visualizzatoactualmente. Cuando haya的选择acionedel nuevo ajuste deseado de un parámetro, pulse el botón OK (acceptar) para guardar el nuevo ajuste (realmente, cambiarlo). Cuando haya terminado de modifier las configuraciones de uno o más parámetros, pulse MENU (MENU) de nuevo para pagar del menu CONFIGURACION (SETUP). Internacionaluede pulsar MENUsiempre que紊ee cancelar el cambio de ajuste de un parámetro afterwardsde selectionar un nuevo ajuste (pero antes de pulsar OK). Después de ajustar los parámetros a sus preferencias recuerdechangiar el interruptor a ON para empezar aayarotos o videos. Si el interruptor queda en la posicion CONFIGURACION no secaptará贯穿una imagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/disparo despues dekatir del menu). De hecho, la CAMERA se apagará automatistically pasadosanos,minutos sino se pulsa贯穿una tecla.
Pantalla de configuración de parámetros
Los ajustes para todos los parámedros aparecen en la pantalla de la Trophy Cam HD Aggressor. Solo se muestra un ajuste cada vez, empezando por el ajuste actual para el parámetro cuando se selección por primera vez (Fig. 4a). ParaCambiar el ajuste, utilise las teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que desea (Fig. 4b) ysoon pulse OK para "Ejecutar" (realizar realmente el cambio a este ajuste). Si眼看 a confirmar el ajuste actual,asta pulsar la tecla DERECHA para desplazarse al parámetro seguido y despues pulsar IZQUIERDA para volver al anterior. Deberia ver el ajuste del parámetro que acaba de hacer.
EJEMPLOS - Cambio de los ajustes de algunos parámetros comunes
A partir de esta pagea encontrarar tablas que enumerated todos los parámedos del menu CONFIGURACION jusqu con sus posibles ajustes (o rango de ajustes) y una descripción detallada de qué hacer los controlles de los parámedos y qué los ajustes. Si lee la sección anteriordonde se explicá como seleccionar parámedos y cambiar sus ajustes,defería poder abordar las tablas directamente,encounterlos parámedos
que desea y configurar la CAMERA conforme a sus preferencias. Pero quizás prefera ver antes uno o dos ejentes:
ParaATTER elajuste de qualquiper parametro,empiece siempre conel interruptor de encendido en la posicion CONFIGURACION.Cuando se encienda la LCD,pulse la tecla MENU.
El primer parámetro que verá cuando acceda por primera vez al menu SETUP (CONFIGURACION) es "Set Clock" (Ajustar el reloj). Dado que la función Impresión decke está en "On" (Activa) en forma predeterminada, la CAMERA normalmente imprimirá lacke y hora en cada fotografia o video en base a su configuración. Pulse OK y use las teclas ARRIBA/ABAJO para ajustar la hora (marca de 24 horas 00^ = medianoche, 12^ = mediodía), bajo pulse la tecla DERECHA para moverse al campo de Minutes y ajustelos (usando nuevoamente ARRIBA/ABAJO). Pulse DERECHA para moverse a la fila inferior y ajuste el ano, mes ycke usingo el本身就是 método. Al finalizar, pulse la tecla OK para confirmar losutures ajustes de hora ycke realizadas.
Ahora pulse la tecla DERECHA dos veces para pagar a otro parámetro del menu. El规模最大 parámetro que verá es "Mode" (Modo). Para Cambiarlo de su valor predeterminado "Camara" (fotografías) a "Video" (grabación de clips de video), pulse la tecla ABAJO para selectionar el ajuste "Video". Pulse la tecla OK para "Ejecutar" (Ajustar) el nuevo ajuste que selectionó para este parámetro.
Ahora pulse la tecla DERECHA para pagar a otro parámetro del menu. Si la pulsa cuatro veces llegará a "Video Length" (Duración del video). Pruebe utilizar las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse a temas de la gama de configuraciones y después pulse OK para bloquear la configuración de la duración de cada clip de video que tome la CAMERA.
Si pulsa la tecla DERECHA varias vezes más lolearva al parámetro "Default Set" (Configuración predeterminada). Resulte o selección "Execute" (Ejecutar) (utilizando ARRIBA o ABAJO) pulse OK para星级酒店 todos los parámetros (inclujo los parámetros de Modo y Duración de video que hacaeado un minuto aftas) de vueña a los values predeterminados de la fabrica. Los values predeterminados de los parámetros se indican en negrita en las tablas del menu SETUP (Configuración) de las páginasesionles.

Fig. 4:Selección de ajustes de parámetro
Barrido de campo 2x con funciona de disparo directo
El Barrido de Campo es unaewsuna funcion de la Bushnell Trophy Cam HD Aggressor, que le permite monitorar sus parcelas de alimentacion y los bordes del campo con imagenes o videos campturados por lapsos de tiempo. Cuando se establezca en "Activada" (On), la Trophy Cam HD Aggressor tomara una fotografia (o grabar a un clip de video) automatically en los intervalos de su eleccion (por典型案例, una vez cada cinco Minutes) durante uno o dos bloques temporales que establezca para cada dia, sinrequireir que se dispare por un animal activo. Esto le brinda la ventaja de poder monitorear el borde de un campo que podria estar a una distancia aproximada de 50 a 150 yardas de la casa, fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR). El resultado es un rango efectivo mucho mas amplio de lo normal, cuando la casa depende de disparos generados por animales cercanos.Esta es una gran herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo entero con solo una casa.
Si un animal ingresa al aire cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido de campo fjados porusted, la CAMERA capturará unaImagen o video como lo haría normalmente, sobre la base de sus otheras configuraciones. A continuaccion verá como configurar y utiliser Barrido de campo (Field Scan) [asegúrese de que ha introducido la hora correcta en
"Configurar reloj" (Set Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo (Field Scan) se detendra y comenza a las horas correctas del día]:
- Mueva el interruptor principal a CONFIGURACION (SETUP); a continuacion, pulse MENU (MENU).
- Mantenga pulsada la tecla DERECHA (RIGHT) y avance por el Menu de Configuración (Setup Menu) hasta alcantar Barrido de Campo (Field Scan).
- Pulse la tecla ARRIBA (UP) para selectionar Activado(On) y pulse Aceptar (OK) (Paso 1, pg.97). Verá la letra "A", que representa el primer bloque de tiempo que pueda definir (se可以选择 configurar también un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del día, si lo desea). Pulse Aceptar (OK) (Paso 2). Este le conduce a la Pantalla para configurar las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), que determinan las horas a las que comenzará y finalizará la grabación del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada día. Puede configurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para Obtener una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24 horas completas.
- Configure las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), comenzando por la hora de inicio (Start); utilise las teclas ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN) para cambio la configuración (Paso 3). La configuración de la hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas equivalen a la medianoche; las "12" horas, al mediodía; las "23" h, a las 11 p. m., etc. Para desplazarse a lasuma configuraación, pulse la tecla DERECHA (RIGHT), cambie el minuto de la hora de inicio (Start) con ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN); a continua, siga con la configuración de la hora y el minuto de la hora de finalización (Stop).
- Una vez que termine de configurar los Minutes de la hora de finalización (Stop), pulse ACEPTAR (OK) para confirmar la configuración del primerbloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea, pueda create un segundobloque temporal al presionar la tecla ABAJO (DOWN) para selecciónar "B" (Paso 4); a continuación, pulse ACEPTAR (OK) y siga el mismo proceso para configurar las horas de inizio (Start) y finalización (Stop) delbloque de grabación Barrido de campo (Field Scan) "B" (Paso 5). A modo de ejemplo de是如何能把utilizar這些 dos bloques temporales disponibles, pueda configurar elbloque
temporal "A" de Barrido de campo (Field Scan) para las horas del amanecer, de 6 a. m. a 8 a. m., y elbloque B para capturar imagenes entre las 5.30 p. m y las 7 p. m. No tendrán lugar grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a. m. y las 5.30 p. m., o entre las 7 p. m. y las 6 a. m.
-
Tras configurar las horas de inicio y finalización (Start/Stop) para definir los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse ACEPTAR (OK); a continuación, pulse la tecla ARRIBA (UP) o ABAJO (DOWN) para selección ar el intervalo (Interval) y pulse ACEPTAR (OK) (Paso 6). La configuración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo (Field Scan) le permite controlar la Frequencia con que se toman fotografías o se graba video durante elbloque o bloques temporales que defina con las configuraciones de inicio (Start) y finalización (Stop). Sus OPCIONES son 60 Minutes, 30 Minutes, 15 Minutes, 5 Minutes (configuración predeterminada, también el intervalo más bajo en modo video) o 1 minuto (solo en modo fotografia). Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para selecciónar su preferencia; a continuación, pulse ACEPTAR (OK) para guardarla [Paso 7]. Tenga en cuenta que para los videos, "Intervalo" (Interval) es independiente de Duración del video(Video Length): se tratate de la Frequencia con que se graban los videos, no del tiempo que durá cada uno.
-
A continua, peut ver un exemple de como funciona la CAMERA, según las siguientes configuraciones de Barrido de campo (Field Scan):
a. Barrido de campo (Field Scan): Activado (On)
b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalizacion (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalizacion (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.
Note: Evite el solapuesto de los bloques de grabación de Barrido de camino (Field Scan) A y B cuando configue las horas de起初 y finalización con el fin de asegurar un funcionacorrecto. Además, si el parámetro del menu "Modo de lármara" está establishido en funcionaiento de solo "Día" o solo "Noche", este parámetro tendrá prioridad sobre la configuración del Barrido de camino. Establisha el modo de la lármara en "24 horas" si está configurando horas de inicios y/o parada de día y de noche en el Barrido de camino.
Estas configuraciones provocaran que la CAMERA capturase una fotografia (o video, si la CAMERA está configurada en ese modo) una vez cada 15 horas, comenzando a las 6.00 a. m., hasta que el bloque de grabacion de Barrido de campo (Field Scan) "A" finalizara a las 8.00 a. m. Posteriormente, ese mesmo dia, la CAMERA volveria a tener una fotografia o a grabar video cada 15 horas entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante el bloque temporal del Barrido de campo (Field Scan) "B)]. Al dia?sigueiente, la CAMERA grabaria de nuevo una imagen o video una vez cada 15 horas entre las 6.00 a. m. y las 8.00 a. m., asi como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendran lugar grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30 p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabacion de Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales debidos a la actividad animal: incluso también ningun animal entre dentro de la zona de cobertura del sensor infrarrojo, se seguiran capturando imagenes o videos cada 15 horas durante los bloques temporales. Si un animal activa la CAMERA entre los intervalos de 15 horas, se grabará.
Note: La configuración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la hora de inizio y de finalización suece reducir la duración de las pilas.

(Paso 1)-establezca el modo de Barrido de campo (Field Scan) como "Activado" (On)

[Paso 2]-establishca el Barrido de campo (Field Scan) "A" [pulse ACEPTAR (OK)]

[Paso 3]-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "A"

(Paso 4)-)(optional): seleccione el Barrido de Campo (Field Scan) "B" [pulse ACEPTAR (OK)]

(Paso 5)-establezca el inicio (Start) y la finalización (Stop) del Barrido de camino (Field Scan) "B".

(Paso 6)-seLECTIONe el intervalo (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)

[Paso 7]-establishca el intervalo (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)
Los pasos 4 y 5 son OPCIONALES [solo se
requieren si desea configurar un segundobloque de grabacion de Barrido de campo (FieldScan) con distinctas horas de inicio y finalizacion]
Note: La Configuración de intervalos (Interval Setting) establiece el periodo entre imágenes para los bloques de grabación de Barrido de camino (Field Scan) "A" y "B".
Menu CONFIGURATION (Setup) - Parámetros y Ajustes
| Parámetro | Ajustes (Negrilla = predeterminado) | Descripción |
| Set Clock / Ajustar reloj | Ajustado (Set) | Pulse OK y use las teclas ARRIBA/ ABAJO (paraCambiar elajuste) e IZQUIIERDA/DERECHA (paraasar al campo singular) parafirar la hora(sólo formattingo 24 horas,“00”=medianoche, “12”=mediodía)y minuto,ydespués(en la fila inferior)elano,mes ydia. |
| Preconfigura- ciones | Advanced (Avanzada), Feeder (Alimentador), Trail (Sendero), Food Plot (Parcela de alimentos) | La configuraciónpredeterminada "Advanced"(Avanzada)permite que todos los parámetros posiblessean configurados por el usuario.Lasotras preconfiguracionesproporcionanuna forma rápida de configurar los parámetros a losajustesutilizadosmásfrequentemente paralas aplicacionesde campomáspopulares.Losajustes que differen delosvalorespredeterminadossemuestran abajo para cada preconfiguración.Nota:losparámetros no son accesiblesdespuésde selecciónaruna preconfiguracióndiferente de Advanced(Avanzada).Selección"Advanced"(Avanzada)parahacer Cambios. |
| Feeder (Alimentador) | Número de capturas(fotografiaispordisparo)=3,Intervalo=3min. | |
| Trail (Sendero) | Intervalo=0,6s,Obturadordevisión nocturna(NV)=Alto | |
| Food Plot (Parcela de alimentos) | TamañodelaImagen=4K;Intervalo=2s,Barrido de campo=Activado(A:5:30a9:00am,B:3:30a7:30pm,intervalosde5min) | |
| Modo | Cárma, Video o Híbrido | Selección si se realizarángotos fijas o videos cuando se acte la*cárma. El modo Híbrido combinata tanto cármara como video, de modo que se realizanotos fijas y videos para cada disparo. |
| Image Size / Tamanó de imagen (sólo afecta alasotos fijas en los modelos de Cárma o Híbrido) | HD, 4K, ALTO | Selecciónla resolucionespara las fotografías. La resolucionesmás alta proportionsciónmas pixeles, pero creatorarchivosmásgrandes que ocupan mascapacidadde la tarjeta SD(se llena másrápido). 4K es un buena compromiso entre calidad y tamanó del archivo. |
| Formato deImagen (Image Format) solo afecta alas fotografías:el formato de video está vinculado a Tamanó de video (Video Size) | Pantalla completeness, Panorámica | Selecciónla relacionde aspecto ("aspect ratio") 4:3 [Pantalla completeness(Fullscreen), como lostelevisores antiguos] or 16:9 [panorámica(Widescreen), como losnuevostelevisoresplanos] para lasfotografías. Si deseayersusotos en untelevision o en el monitor de un ordinador,puede configurar el formatting para que seajuste aél. |
| Capture Number/ Numero de captura (sólo afecta a lasotos fijas en losmoso de Cárma o Híbrido) | 1 Foto, 2 Foto, 3 Foto | Selección cuantasotos se toman en secuencia por tirada en modo cármara. Esta configuración afecta también a las fotografías tomadas en modo Barrido de campo (Field Scan) (para hacer dos fotografías cada diez horas, por ejemplo). Nota: solo se pueda capturar una Foto si "Interval" (Intervalo) está configurado en 0.6segundo, sin tener en cuenta la configuración de Capture Number (Número de capturas). Consulte el parámetro Intervalo. |
| LED Control (Control LED) [Característica Flashmultiple (Multi-Flash)] | Bajo, Medio y Alto ("Low", "Medium" y "High") | Controla cuántas lámparas LED se encienden cuando se capturan imagenes con poco luz. "Alto" = se disparan todos los LED (36 o 48, según el modelos); este es el ajuste predeterminado. Establécala en Medio (Medium) o Bajo (Low) si obtiene fotografías con flash sobre expuestos o si va a colocar la cármara muy cerca del sujeto que desea fotografiair. En general, selección Alto si la mayoría de los objtos previstos van a estar a una distancia de la cármara superior a 9 m, Medio si el alcance va estar entre 4,5 m y 9 m y Bajo para objetivos que estén más cerca de 4,5 m. Nota: en modo de video, establisha LED Control en "Bajo" (Low) si los videos que-dan sobreexpuestos en el ajuste Medio. |
| Nombre de la CAMERA (Camera Name) | (Nombre predeterminado = "TROPHY CAM") Consulte "Utilización de las pantallas de introducción del menu Configuración (Setup) | Permitte al usuario establisher un nombre personalizado para la CAMERA. Esutil para fines de identificación cuando se configuran varías cáscaras,=puesto que cada CAMERA imprimirá su nombre en todas las fotografías (solamente) que realizce. |
| Video Size / Tamanode video(sólo afecta a los videos en los modelos de Video o Híbrido) | 1280x720, 1920x1080, 640x360 | Selección laResolution de video (en pixels por frame). Cuanta más alta es laResolution, de mayor calidad serán los videos, pero this to su vez creara ARCHivos más pesados y ocupa más espacio en la tarjeta SD. 640 x 360 es un video VGA en formato de pantalla ancha (16:9). El ajuste más alto ofrece video en alta definición. Se recomienda usar tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® SDHC clase 6 o superior) si usa la configuración de video 1920x1080 o 1280x720 HD. |
| Video length / Duración de video(sólo afecta a los videos en los modelos de Video o Híbrido) | 10s (segundos) predeterminado, con una gama de posibilidades entre 5s y 60s | Fija la duración de cada videoclip capturado. La primera vez que se selección el parámetro el ajuste predeterminado es de 10 segundos. Después de bajo hasta 5s, el ajuste de duración del video vuelve a empezar por 60s. |
| Intervalo | 10S (10 segundos) predeterminado, con una gama disponible entre 60M (60 Minutes) y .6S (medió段时间). (60M-1M se fjan en incrementos de un minuto, 59S-3S en incrementos de un segundo, seguido del ajuste .6S) | Selección el tiempo que laámara “esperará” hastalicker a responder a unaactivación del PIR después de detectar un animal y permanecer dentro del alcance del sensor. Durante este intervalo de “ignorearactivaciones” ajustado porel usuario, laámara no tomaráotos/ videos. Así se evita que la tarjeta se llene con demasiadas imágenes redundantes. El ajuste empieza con el predeterminado de 10s laprimera vez que se selección el parámetro o.Configurar el tiempo deintervalo en 0,6segundo capturaráel número máximo de imágenes, peroalgunasmightaprecer "desténidas"si elanimal está muy cerca de laámara de noche. Nota:después configurar bajo HDRasta“.6S”,elajustevuellevacomenzar en“60M”. |
| Sensor Level (Nivel del sensor) | Automática (Auto), Bajo (Low), Normal, Alto (High) y Automática (Auto) | Selección la sensibilitad del sensor PIR. La configuración "Alta" (High) hará que laámara sea más sensible a los infrarrojos (calor) y se dispare más fácilmente con el movimiento; la configuración "Baja" (Low) la hace menos sensible al calor y almovimiento. La configuración Alta (High) pueda serutil cuando la temperature ambiente es calida (lo que dificulta la detecución de animales por parte del sensor),@msteadas que la configuración Baja (Low) pueda ser de ayuda con tiempo frio si laámara se dispara condemasiada Frequencia por在哪quier相关政策 queonga una temperatura superior a la del entorno. "Normal"es para conditiones medias o moderadas. La optionpredeterminada "Auto"permite a laámara determinar el mejor ajuste en función de su Temperatura de funcionaactual. Se trata del ajuste ideal si se expectsa que el tiempo cambie significativamente durante el periodo de uso de laámara. |
| Obturator de Visión nocturna (NV Shutter) | Auto, Alto (High) | Regula la velocidad del obturator durante elFuncioncimiento con visión nocturna, afectando la exposión y la apariencia de movimiento. El valor predeterminado "Auto" proportionsará buena exposión en conditiones variables. Está disponible la velocidad de obturator "High" (Alta) para visión nocturna siprefiere priorizar congelar elmovimiento con Respecto a la exposión ideal (las imagenes capturadas de noche seránmucho más oscuras). |
| Modode la CAMERA (Camera Mode) | 24 horas (HRS), Día (Day) y Noche (Night) | Permite al usuario, si lo desea, limitar elfuncioncimiento durante periodos sólo diurnos o sólo nocturnos. Un sensor de nivel de luz ambiental determina "Día" o "Noche" de forma automática. Estevalor tieneprioridad sobre cualquier configuración del Barrido de campo. |
| Formatear (Format) | Ejecutar | Elimina (borra) todos los ARCHivosalmacenados en una tarjeta para prepararla para su reutilización. Formatee任何时候una tarjeta que se haya utiliséanteriormente enotROSdispositivos.Precaución! Ante des hacerlo compruebeque ha descargado y hecho una copiade seguridad de todos los ARCHivos quaquera conserv! Pulse OK para executar,pulse MENÜ (o selección NO y pulseOK) para salir sin formatear. |
| Time Stamp / Marca de la hora (sólo afecta a lasotos) | Desactivada, Activada (Off / On) | Selección "On" si querres la Fecha y hora; hora (a la que la Foto fue tomada) marcada en cada Foto o video, selección "off" en el caso que no queras marcarla. Nota: La temperatura actual, las fases de la luna y el nombre de la cármara (establecido por el usuario) también se imprimirán en susotos. |
| Field Scan | On, Off [Depués de haber selectionacion Activado (On)]: Inicio/Finalizacion (Start/Stop) de"A"; Inicio/ Finalizacion (Start/Stop) de"B", Intervalo (Interval) | Activa el modo de grabación Field Scan (Lapso de tiempo) on/off. Cuando esta activado, Field Scan hace que la cármataome imagines o videos aun cuando no detecta movimiento, muyutil para una constante monitorización del area. NOTA: Si el parámetro del "Modo de cármara" está establishido sólo en el configuramiento de "Día" y "Noche", este parámetro tendrá prioridad sobre la configuración del Barrido de campo. Establishca el Modo de cármara en "24 horas" si está definiendo horas de inicio y/o parada de Barrido de campo de día y de noche. Lea el apartado "Barrido de campo (Field Scan 2x)..." de este manual (p. 98) para obtener detalles sobre el uso de esta función. |
| Coordinar entrada (Coordinate Input) | Desactivada (Off), Activada (On) Consulte "Utilización de las pantallas de introducción del menu Configuración (Setup) ("Using the Setup Menu Input Screens") | Permitte al usuario introducir las蠊omanadas de longitud y latitud para laubicación de laámara. Este dato se insertará en los ARCHivos que se guardén en la tarjeta SD de laámara [si ha seleccióno "Activado" (On)]. Este hace posible ver laubicación de cadaámara como una "chincheta" en los mapas de Google Earth cuando revisa una carpeta llena deotos devarías cármas, o bien utiliser(other software con capacité de "geoietucketado" (Picasa,etc). |
| Sonido de video(sólo afecta a los videosclips) | Activado, Desactivado | Selección Activado (On)para grabar el audio del video, cuando laámara está en modo video (los ARCHivos que se salven tendrán un tamanalo algo mayor). |
| Default Set/Ajuste prede-terminado | Cancelar(Cancel),Ejecutar(Execute) | Selección "Ejecutar" y pulse OK para restuarar todos los parámetros a los valores de fábrica originales predeterminados. Si laámara se comporta irregularmente yusted cree que pueda haber Cambiado accidentamentealgúnajuste(pero no sabequé),estole permite restuarar todos los parámetros asus ajustes másutilizadoso"genéricos". |
| Versioninguna | Muestra la versionaactual del firmware para referencia. | |
UTILIZACION DE LAS PANTALLAS DE INTRODUCCION DEL MENU CONFIGURACION (SETUP)
Introduccion del nombre de la casa
Nombre predeterminado = "TROPHY CAM"
Tras selección el parámetro Nombre de la cármara (Camera Name) [la una configuración es "Entrada" ("Input")], pulse Aceptar (OK). Si es Neededo, borre el nombre anterior o predeterminado pulsando la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que el simbolo de retroceso () (situado entre las letras "A" y "B", asi como entre "j" y "k") aparezca resultado; a continuacion, pulse Aceptar (OK). Seleccione (resalte) los characteres alfanumericos que deseee, utilizingas las teclas IZQUIERDA/ DERECHA (LEFT/RIGHT) y pulsando Aceptar (OK) afterwards de cada una para establecerlos. Cuando termine de dar nombre a la cármara, pulse MENU (MENU) para guardar el nombre en la memoria.
Coordinar entrada (Coordinate Input)
Tras selección ar el parámetro Coordinar entrada (Coordinate Input), pulse ARRIBAO BABAO (UP/DOWN) para selección ar configuración Activado (On) y pulse Aceptar(OK). La latitud y longitudinal de cualquierubicación en la queonga intencion de colocar la CAMERA se pueda Obtener en numerousos sitios web, como por ejemplo: http://itouchmap.com/latlong.html. Puede introducir una direccion cercana, solo un número postal, o bien utilizes losDistinctos temas de mapas para ubicar la posicion aproximada. El formattingo que necessitaray aplicar para introducir las coordinadas en la planta de menu de la Trophy Cam HD Aggressor es el suiviente:

Note: Puede encontrar coordinadas de longitud o latitud "negativas" en linea. Estas designan las latitudes sur y oeste. Las ubicaciones de EE. UU. y Canadá tenerán coordinadas de latitud norte (+) y coordinadas de longitud oeste (-).
MONTAJE Y COLOCACION DE LA Trophy Cam HD Aggressor
Montaje
Después de configurar los parámetros de la CAMERA según sus preferencias personales, en casa o en el coche, ya está lista para salir al exterior y poder el interruptor de encendido en "ON". Al configurar la Trophy Cam HD Aggressor para rastrear piezas de caza u另一边 aplicaciones de exteriores, deben asegurar de montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recommendamos montar la Trophy Cam HD Aggressor en un árbol robusto con un tronco deunos 15 cm de diametro. Paraocularir la calidad deImagen optima, el árbolDebe encontrarse aunos 5 m del lugar que se va a observar, con la CAMERA situada a una alta de 1,5 2 m. Piense también que Obtendra los最好的 resultados por la noche con el sujeto bajo del rango ideal del flash, no más lejos de 24m (119876/119877) o 30m (119874/119875) ni más cerca de 3 m de la CAMERA.
Hay dos formas de montar la Trophy Cam HD Aggressor: utiliser la correa ajustable incluida o con la rosca para el tripode.
Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización de la correa en la Trophy Cam HD Aggressor. Presione uno extremo de la correa a工程技术 de las dos bridas de la parte trasera de la Trophy Cam HD Aggressor. Pase el extremo de la correa por la hebilla. Abrochese el cinturón con seguridad alrededor del tronco de un árbol tirando del extremo de la correa con firmeza para que no quede flojo.
Utilización de la rosca para el tripode: Laámara incorpora en su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un tripode o cualquier(other accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/4-20.

Fig. 5: Fijación de la correa
En la parte trasera de la casa, existe una toma para conectar/dispositivos de montaje complementarios. Asimismo, dispone de dos accesos de montaje complementarios: una funda metalica para la casa "a salvo de los osos" (ref. 119754C) y el soporte de lujo para árboles (ref. 119652C). Puede encontrar información al respecto en su distribuidor Bushnell o en la págin web.
Nota: también está disponible un panel solar adicional como fuente de alimentación complementaria (ref. 119756C). Visite www.bushnell.com para Obtener más información.
Enayo de ángulo y distancia
Para comprobar si la Trophy Cam HD Aggressor pueda observar eficazmente el area que elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de detectión y la distancia de observación de la Trophy Cam HD Aggressor. Para realizar el ensayo:
- Ponga la Trophy Cam HD Aggressor en modo CONFIGURACION.
- Muévase por delante de la CAMERA enDistinctos lugares bajo del area donde espera que aparezcan las piezas o los sujetos. Pruebe distinctos ángulos y distancias con afecto a la CAMERA.
- Si el LED indicator de movimiento parpadea significa que se detecta esta posicion. Si no parpadea esta posicion está fuera del area detectada.
Los resultados de los ensayos le ayudaran a encontrar la mejor ubicacion al montar y apunar la Trophy Cam HD Aggressor. La altaREETo al suejo para colocar el dispositivo debe variar adecuadamente en function del tameno del animal.En general, es adecuada una altitude de 1 a 2 m. Puede reducir el riesgo de falsas activaciones debidas a perturbaciones termicas o de movimiento delante de la camera no apuntando a fuentes de calor ni a ramas de arboles ni maleza cercanas (especially en dias ventsos).
Encendido (ON) de la camarca
Cuando conmute al modo encendido (ON), el LED indicator de movimiento (rojo) destellará uno 10segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la tapa delantera de la Trophy Cam HD Aggressor yupones alejarse.Durante este periodo el LED indicator de movimiento destellará en rojo continuamente.Cuando deje de destellar
el PIR está activo y cualquier Movement que detecteactivara la captura deotos o videos conforme a lo programado en el menu CONFIGURACION. Asegürese de haber leido las descripiones de los parámetrosNumero de capturas, Intervalo y Nivel del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperature ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y su sujeeto, mayor sera la distancia de detection possible. La distancia media de detectacion es deunos 18m
Antes de partir la-camera desatendida, compruebe lo suiviente:
- Se han insertado/conectaro las baterias o la alimentacion de CC (Panel solar Bushnell) con la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energia?
- étiene la tarjeta SD suficiente capacité y tiene desactivada la proteccion contracritura (bloqueo)?
- ¿Esta el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en modo SETUP).
Acerca del ARD (dispositivo anti-reflectante)
Una rejilla de filtro extraíble (ARD) cubre el flash LED para reducir los reflejos de luz del panel de vidrio trasero de protección sobre la matriz LED.Esta funciona cuando a reducir la detectación de la CAMERA por parte de los animales (y posibles robos). Si su Tmaxima prioridad es Obtener un rendimiento máximo de la luz flash LED en detrimentto de la ocultación, la rejilla del ARD pueda quitarse fácilmente introduciendo un destornillador(PCPO,una llave,etc. en la ranura situada en la parte central inferior del ARD (encima de la lente de la CAMERA), y separándola con cuidado de la CAMERA (vease la pág. 83).
REPRODUCCION/SUPRESION DE FOTOS/VIDEOS
Después de configuración, montar y activar la Trophy Cam HD Aggressor se supone que deseará volver más tardy y revisar las imagenes que ha capturado para vested. Hay varias maneras de hacerlo.
Revision de imagenes desde la tarjeta SD
Este es el método más uso de ver las imagenes. Dado que descantar la casa y落户la hasta suordenador no siempre es muy fácil, puede que le sea más sencillo quitar la tarjeta. Si retina la tarjeta SD (cambiándola por otra tarjeta vacía si lo dessea) y se la lleva a su casa o lugar de acampada para ver las imagenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado) connectado a suordenador (algunosordenadores y aparatos de TV ya tienen una ranura para tarjetas SD integrada), pueda hacer la casa en su sitio lista para capturar más imagenes. Una vez connectado, el lector de tarjetas trabajo de la mesma forma que se explicá a continuación; lea estaSECTION si Tiene problemas para encontrar sus ARCHivos.
Revision de imagenes en un ordinador
Siempre puede descambar toda la CAMERA del árbol y conectar su puerto USB a un ordinador: se reconocerá como "disco extraíble" sin necessities de instalar ningún controlador ni software. Si utilizes un PC (o Mac) para verotos (o videoclips), primero conecte el dispositivo al ordinador con el cable USB (no incluido). Después utilise un software comercial que incorpore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido en el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la tarjeta SD, en la carpeta \DCIM\100EK113 (Se creará una nuevo carpeta cada 1000 imágenes). CadaImagen o video nuevo sera número en forma)creciente con 8 digitos en elorden de la hora en que fue capturado, los primeros 4 digitos son el mes y el dia,los ultimos 4 digitos son el número de laImagen. Por exemple, verá nombres de archivo como "09020001.JPG" o "09020001.MP4", etc. Mediente la extension del formatting de archivo pueda distinguir si el archivo es una fotografia (con extension.jpg) o un video (con extension.mp4).
*Los ARCHivos de video“.mp4”uen precisar un software adicular para verlos en un Mac.
La Trophy Cam HD Aggressor admite tres temas de formatos de sistemas: FAT12, FAT16 y FAT32. El valor determinado para guardarotos y videos es FAT16. Aquí hay的一些ñas notas al Respecto:
- No besoin preocuparse sobre el formatting del sistemas de ARCHivos de la Trophy Cam HD Aggressor excepto si su equipo tiene problemas leyendo la tarjeta
SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la Trophy Cam HD Aggressor o en su ordinador y después inserte la tarjeta en su Trophy Cam HD Aggressor e intentelo de nuevo.
- El formado del sistema de ARCHivos predeterminado de la Trophy Cam HD Aggressor es FAT16, que pueda leer la mayoría deordenadores. Si formatea una tarjeta SD para la Trophy Cam HD Aggressor en su ordinador, debería elegir el formatting de sistemas de ARCHivos FAT16. Normalmente se recomienda FAT16 excepto si tiene otro visualizador de imagenes que utilize el formatting FAT12 o FAT32.
BORRADO DE FOTOS / VIDEOS
Tambien es possible borrar todos los ARCHivos de la tarjeta con el parámetro "Format" (Formatear) (pg. 104).
DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS
Paradescendingusotos/videosa unPCoMac*,primero compruebequele interruptor de encendido de laTrophy Cam HD Aggressor está en la posición OFF.Conecte un cable (no incluido) al puerto USB de la camera y directamente a un puerto USB principal del ordinador, no utilise puertos USB de panel delantero/teclado ni concentradores ("hubs") sin alimentacionelectrica.
La Trophy Cam HD Aggressor sera reconocida como un "Dispositivo de almacenimiento masivo USB" (puedelearunarossegundostarprimera vezque la connecte).Si prefieredefer la camera en el bosque yllevarse solo la tarjeta SD,un lector de lector de tarjetas SD referencia de la mesma forma que se explicacena esta seccion cuando se inserta la tarjeta y se connecta el lector al ordinador.
Con Windows XP o posterior可以把 usar simplement las-optiones de la ventsa emergente para copiar, ver o imprimir susotos (derecha).
En todos los SO Windows, la Trophy Cam HD Aggressor aparecerá también como "Disco extraíble" si abide la ventana "Mi PC" (en los Mac aparecerá un icono en su escritorio). Los

archivos deotos de la Trophy Cam HD Aggressor se denominan "09020001.JPG" etc., y seencuentran en la carpeta "DCIM\100EK113" de este "Disco extraible".Los nombres de los ARCHivos de video terminan con .mp4". Puede copiar susotos/videos en su disco duro igual que haia conequalier other archive, simplemente cortar yPEGAR o arrastrar los nombres o iconos de los archivos a su unidad o escritorio.
Después de copiar las fotos en el disco duro, puede desconectar la Trophy Cam HD Aggressor. (En ordinadores Mac, arrastre el "disco" que aparecido en el escritorio al conectar la-camera hacía su Papelera para "expulsarlo" antes de desconectar.) Los ARCHivos jpg estándar de la Trophy Cam HD Aggressor pueda editarse con cualquier software fotografico que deseee usar. Los archivos de video .mp4能把 verse con Windows Media Player (version 7 o posterior) asi comothers programas de reproduccion de video que能把 estar incluidos en su ordinador o estar disponible en linea.
*Los ARCHivos de video“.mp4” puedeEAR un software adicional para verlos en un Mac.
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS/FAQS La CAMERA captura imagenes continuas sin objetos
Unaámara tiene lo que se conoce como un "disparo falso",que se activa si el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente de laámara cuando no hay ningún objeto en laImagen. Estos "Disparos Falsos"son el的结果de colocar laámara en un ambiente donde hay movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento frente a laámara, o en un area donde hay alta temperatura en primer plano yequalquier movimiento del viento puedaactivar laámara. Si se coloca laámara sobre agua, también puede occurrir este inconveniente. Para remediar la situación:
- Intente mudar la CAMERA a un area sobre no haya ninguno de这些 inconvenientes, o cambie el nivel del sensor en el menu de configuracion.
- Si la CAMERA continua capturando imágenes cuando no hay ningún objeto, intente colocar la CAMERA en un ambiente cerrado, apuntando hacía un lugar donde no haya Movement.
- Si la CAMERA continua con problemas, probablemente haya un problema con un componente electrónico.
- Si este es el caso,pongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente para enviarnos la camera para su reparacion.
Las pilas duran menos de lo previsto
- La duración de las pilas puede variar con la temperatura de funciona y el número de imagenes tomadas con el tiempo. Configurar la duración del intervalo en 0.6segundo disminuirá la duración de la batería. Habitualmente la Trophy Cam HD Aggressor pourrait captar various miles de imagenes antes que las pilas se agoten.
- Compruebe que ha utilisé baterías alcalinas o de litio新品as. Bushnell recomienda utiliser de pilas de litio AA Energizer® en su Trophy Cam HD Aggressor para Obtener la maxima duración de estas.
- Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posicion "On" y que la CAMERA no esta en modo de "Configuracion (Setup)" una vez en el camino.
- Compruebe que utilizes una tarjeta SD de unamarca de buena calidad en su camara. Bushnell recomienda utiliser tarjetas SD y SDHC de marca SanDisk™ hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las tarjetas SD de baja calidad a veces pueda reducir la duración de las pilas de la Trophy Cam HD Aggressor.
La CAMERA deja deayar imágenes o no toma imágenes
- Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la CAMERA deja deayar imagenes.
- Compruebe las pilas para asegurar que son pilas AA alcalinas o de litio新品as. Consulte la nota anterior sobre la duracion reducida de las baterias.
- Compruebe que el interruptor de encendido de la casa está en la posicion "On" y no en "Off" ni "Setup".
- Compruebe que está utilizing una tarjeta SD de buena calidad en sucamara. Bushnell recomienda utiliser tarjetas SanDisk SD y SDHC hasta 32GB.
- Si la tarjeta SDiene el interruptor de proteccion contra escritura en la posicion de bloqueo, la camarara no tomara imagenes.
- Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositorio, antes de insertarla en la Trophy Cam HD Aggressor, deben formatearla con el parámetro "Formato" del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una copia de seguridad de cualquier archivo importante, puis el formateo borrará todos los ARCHivos existentes). En algunos casos,otiros dispositivos peuvent Cambiar el formateo de la tarjeta SD de forma que no funciona correctamente con la Trophy Cam HD Aggressor.
La-camera no se enciende
- Compruebe que ha colocado como minimum 8 pilas en el compartmentimiento de las pilas. Bushnell recomienda utiliser de pilas de litio AA Energizer® en su Trophy Cam HD Aggressor para Obtener la maxima duración de estas..
- Compruebe que las baterias se han colocado correctamente, Respectando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano) de la bateria en contacto con elazo del muelle de su cavidad en la camarra.
- Después decaear de "Off" o "Setup" a "On", compruebe que el interruptor de encendido está en la posicón correcta para asegurar el modo correcto (evite领先地位 "entre" dos modelos).
- Noquia el interruptor directamente de "On" a "Setup", cambie siempre primero a "Off" y después retroceda a "Setup".
Problemas de calidad de las instantanes o los videos
- Los videos ootos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicator de las pilas para ver si la está aplenacarga.El
flash deja de funciona cuando la bateria se acerque al final de su vida.
b. Obtendra los最好的 resultados cuando el sujeeto se encuesta dentro del alcance idoneo del flash, a una distancia no superior a 80 ft/24m (119876/119877) o 100 ft/30m (119874/119875).
c. Observe que cuando el parámetroNumero de Capturas es superior a "1oto" o los ajustes de Intervalo son muy cortos,algunas imagenes peuvent aparecer mas oscuras que otheras defaulted a la rapiida respuesta y la rauda reactivacion de la camera, que deja menos tiempo para que el flash se recargueplenamente antes de volver a disparar.
d. Asegúrese de que el "Control de LED" en el menu de configuración está establishido en "Alto" para garantizar el máximo rendimiento. también puede intentar configurar el "Obturator de VN" en el menu como "Bajo" (una velocidad del obturator más lenta es igual a imagenes más brillantes con una compensación de mayor nivel de desensoque si el的对象 de la Foto se mueve rápidamente).
e. La pantalla del ARD (dispositivo anti-reflectante) puede quitarse para maximizar el rendimiento del flash. Vease la page 110 para Obtener más información.
- Los videos ootos diurnos son demasiado oscuros
Compruebe que no se ha orientado la-camera hacía el sol ni除外as fuentes de luz durante el día, puedearlo poder provocar que la exposión automatica ofreciera resultados más oscuras.
- Los videos ootos nocturnos son demasiado brillantes
Si el sujeto está cerca de laamera (a menos de 3 m/10 ft), cambie el parámetro Control de LED (LED Control) en el menu Configuración (Setup) a "Medio" (Medium) o "Bajo" (Low). Ajuste el intervalo de disparo en 2S o superior.
- Los videos ootos diurnos son demasiado brillantes
Asegürese de que el sensor de luz no está en la sombra (de hojas/ramas de árbol)@mstead que la lente de la webcam apunta a una zona brillante durante el día.
- FOTOS con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en conditiones de bajo iluminación y sujetos en movimiento rápido, los ajustes de resolution 4K o HIGH (Alto) puede no comportarse tan bien como el ajuste HD.
b. Si tiene muchas imagenes en las que los sujetos que se mueven rápidovocan rayas en la Foto, pruebe el ajuste HD.
c. Configure el intervalo a 2S o superior para reducir el desensoque por movimiento.
d. Configure el "NV Shutter" (Obturator de visión noctura) en "High" (Alto) para minimizar el desensoque por movimiento.
- Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas conditiones de iluminacion, el sensor peut confundirse y.Ofrecer imagenes a color deficientes.
b. Si类产品 con freuente, el sensor suece necessitar una revision. Por favor, contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.
- Videoclips cortos - no se graban hasta la duración fjada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté Ilena.
b. Compruebe que la CAMERAriba una buena baterias. Al acercarse el final de la duracion de la bateria laamera可以选择 optar por grabar videoclips mas cortos para conservar la energia.
c. Cuando LED Control se configura en "High" (Alto) y la CAMERA está en modo video, la duración maximal disponible del video es 15 seguidos (no 60seguidos) para registrar el possible recalentimiento de las pilas y/o los componentes electrónicos. La duración maximal de video disponible en horas diurnas es 2制动os.
La impresión de Fecha/hora no aparece en las imagenes
Compruebe que el parámetro "Impresión de Fecha" está "Activado".
LasOTOS no captan el sujeto de interes
- Chequea el parámetro del sensor "Sensor Level" (Sensibilitad PIR). Para una condiciones de temperatura calida, establisha el Nivel del sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para su uso con tiempo frio, establisha el sensor en "Bajor" (Low). Para tiempo variable, utilise "Automático" (Auto).
- Intente ajustar su-camera en un area en la que no haya fuentes de calor en la linea de visión de la CAMERA.
- En algunos casos colocar laámara cerca del agua pueda provocar que tome imagenes sin ningún suijo en ellas. Intente apuntar laámara sobre el suejo.
-
Intente evaporar colocar la-camera en árboles pequeños, que tienden a moverse con viento fuerte.
-
Retirerialquier rama que este justodelojectivo de la camarara.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash
- Si la CAMERA está en modo de "Configuración", un LED especial de la parte delantera de la CAMERA destellará cuando detecte Movement. Esto solo tiene algo en la configuración yshipsal al usuario a orientar la CAMERA.
- Durante el uso, el LED no destella cuando la*camera toma una imagen. Internacionalmente, a partir de lapellida, se escribe en un rocio.
Problemas con la pantalla LCD
- La LCD se enciende pero no aparece nunca textual.
a. Después dechangiar de "OFF" o "SETUP" a "ON", compruebe que el interruptor de encendido está en la posición correcta para asegurar el modo correcto (evite posiciones "entre" dos modelos).
b. Nouvea el interruptor directamente de "ON" a "SETUP", cambie siempre primero a "OFF" y después retroceda a "Setup".
- La pantalla LCD muestra una tenue linea negra afterwards de Cambiar de "Configuracion" a "Encendido".
La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición "On". En algunos casos aparecería esta linea negra pero desaparecería en un segundo. Es normal y la CAMERA funciona correctamente.
- La pantalla se enciende pero antes se apaga
Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La CAMERA no conserva los ajustes
Compruebe que ha guardado losCambios de qualquier ajuste de parametro realizado en modo de ajuste pulsando "OK"despues de combustar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste afterwards de combustiarlo, la CAMERA seguirá usingo el ajuste predeterminado original de ese parametro.
Humedad u hormigas dentro de la camarara
-
Para Maintener la humedad y la lluvia fuera de la CAMERA, asegure el enchufe de entrada CC firme en su lugar.
-
Las hormigas peuvent ser atraidas por la vibraciones electrónicas de bajo nivel, e ingresar a工程技术 de una aperture que conecte el exterior con el interior de la CAMERA. Asegúrese de que el enchufe de entrada CC está connectado con seguridad.
[Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan (Time Lapse)] no funciona correctamente]
-
Asegúrese de que las horas de inizio y finalización de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por exemple, no establishca la hora de inicio de "B" a las 8.00 a.m. si la hora de finalización de "A" son las 10.00 a.m.).
-
Cuando se utilizes Barrido de campo (Field Scan) en modo de video (video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5关键时刻, paraatar el recalentimiento potencial de las pilas y los componentes electrónicos, que podra provocar fallos de funcionaimiento o daños a la CAMERA. En modo de fotografia, se pueda establecer un intervalo de 1 minuto.
PRECAUCIOn: NO UTILICE la configuracion de intervalo en 0,6 s para video de noche en un entorno de alimentador o similar. Puede occasionar que los LED continuen disparando durante un periodo prolongado, lo que pueda recalentar y acortar la vida uyil de functionamento de los componentes electronicos internos.
No mezcle pilas cuales y usadas.
No mezcle pilas de distinctostips;utilicelas TODAS de litio o TODAS alcalinas. No se recomienda usar pilas recargables.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Tamaño máximo en pixeles | 119874/119876: 5920x3416 (16:9) / 5280x3960 (4:3) 119875/119877: 6528x3672 (16:9) / 5280x3960 (4:3) |
| Objetivo | F=2.8; FOV=38°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno) |
| Alcance del flash IR | Selecciónable (Bajo/Medio/Alto), hasta 100ft/30m (119744/119875) o 80ft/24m (119876/119877) |
| Pantalla de visualización | Pantalla B/N: (119874/119876: 21x30mm(1,5") Pantalla a color (sólo 119875/119877): 2.4" |
| Tarjeta de memoria | Tarjeta SD o SDHC, capacidad máximo 32 GB (Clase 6 o superior para video HD 1280x720 o 1920x1080) |
| RAM interna | 32MB |
| Tamaño de laImagen | HD=1920x1080, 4K=3840x2160, HIGH=5920x3416 |
| Tamaño del video | 1920x1080, 1280x720, 640x360 pixeles por fotografia a 20-30 fps (dia) / 15-20 fps (noche) |
| Sensibilidad del sensor PIR | PIR con 4 OPCIONES de sensibilidad: Baja, Normal, Alta y Automática ("Low", "Normal", "High" y "Auto") |
| Utilización | Selecciónable por el usuario: 24 Horas, Solo dia o Solo noche (en función del nivel de luz ambiental) |
| Tiempo de respuesta | 0,2 segundo (fotografia), 1,0segundo (video) |
| Intervalo de activación | 0,6 s - 60 min., programable |
| Número de disparo | 1-3 programable |
| Duración de video | La duración de la activités dinámica/animal regula la duración. Intervalo: (Dia ) 5 s a 2 min, (Noche) 5 s a 60 s (LED = L o M), 5 s a 15 s (LED = H) |
| Alimentación electrónica | Se recomienda 8 pilas AA |
| Corrente en modo de espera | < 0,08 mA (<7 mAh/dia) |
| Velocidad del obturador de la visión nocturna | Selecciónable por el usuario (Automático/Alto), solo afecta a las fotografías videos nocturnos (NV) |
| Interfaz | USB; porta-tarjeta SD; CC externa (>7.5v) |
| Amarre | Correa; Fijación 1/4-20 |
| Temperatura de funcionaiento | -20 - 60°C (temperatura de almacenimiento: -30 - 70°C) |
| Humedad de funcionaiento | 5% - 90% |
GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO
Su producto Bushnell tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de manos de obr durante un ano a partir de la Fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, reparamos o reemplazaremos el producto, dando por sentido queusted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado.Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalacion, o elostenimientolovado a cabo por algoien differente de un Servicio Autorizzato de Bushnell.
Cualquier devolucion hecha bajo esta garantia debe acompanarse con los seguides articulos:
- Un cheque u orden de pago por valor de 10.00 dólares para cubrir el coste del envio y Manipulación.
- Nombre, direccion y número de téléphone diurno para la devolución del producto.
- Una explicación del defecto.
- Copia de su comprobante de compra fechado.
No envie accesorios (baterias, tarjetas SD, cables), solo el producto a reparar.
El producto debe embalarse debidamente en una caja de carton resistente, para evitar que se dae durante el transporte, y enviarse a la direction que se indica a continuacion:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía网络安全. En Europa peut ser contactar también con:
Bushnell Germany GmbH
Esta garantía le daarethos legales espécíficos.
Usted podría tenerthersdrechosquevariandepaiaqais.
Eliminación de equipos electricos y electrónicos
(Aplicable en la UE yotiros paires europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos electricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos dométricos normales. En cambio, deben eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratis.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si esnecessary,eliminarlas de acuero con las regulaciones correspondientes (consulte también los commentarios al efecto de las instruciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, suEmpresa local de recogida o la tienda en la que adquirido este equipo pueda poder proportionsarle información adicional sobre este tema.



Bushnell


TROPHY
CAM HD
AGGRESSOR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEUTSCH
www.trophycam.de
Modellnummern: 119874 / 119875 / 119876 / 119877
03-17