Bolero Pro - Bicicleta BH FITNESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bolero Pro BH FITNESS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bolero Pro BH FITNESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bicicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bolero Pro - BH FITNESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bolero Pro de la marca BH FITNESS.
MANUAL DE USUARIO Bolero Pro BH FITNESS
MANUAL DE UTILIZACION
MANUEL D'UTILISATION
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE UTILIZACAO
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'USO
O△HΓIEΣ XPHΞHΣ


INDICE
Espanol 2
Francaise 16
English 30
Portugues 43
Deustch 57
Italiano 71
Eaynix 85
INTRODUICION
Le agradecemos y le damos laiharabuena por la adquisacion de una bicycletafabricada por BH, producto de calidad fruto de una larga experiencia de mas de cien años. Su bicycletas es el resultado de numerousas investigaciones, seleccion de los mejores componentes y pruebas exigentes tanto en是我国laboratorio como fuera de el, lo que garantizauna gran fiabilitad en conditiones de uso extremas. Esperamos que disfrute de su bicycletarundante mucho tiempo.
OBJETO DEL MANUAL
El presente manual tiene como objeto facilitarle las operaciones BASicas de ajuste y mantenimiento de la bicicleta. Léalo atentamente antes de comenzar a utiliser su bicicleta, y siga las instrucciones que en el se indican paraunarconfinamiento optimo y una largaduración de su bicicleta. Siusted ha adquirido una bicicleta con componentesspecificos bajo的功能amiento y esta a punto no se incluyen en estemanual, sigalas instrucciones del fabricante de dichos componentes que se suministran unto con la bicicleta.
Preste especial atencion a los textosprecedidos de los siguientesustralianos:
| A | Este=simbolo significafa que su integridad física o su vida podría estar enpeligro a no ser que siga estrictamente las indicaciones facilitadas o realizelas operaciones descriñas. |
| i | Este=simbolo se refiere a las informaciones que requieren especialatencion, tales como ajustes o mantenimientos periodicos. |
| ! | Cuando encontrar este=simbolo, refiere a los manualespecíficosdel fabricante de cada componente con el fin de evaporar daños a la bicyclicatoal medio ambiente. |
RESPONSABILIDAD
Si le surgerial quier duda acerca de las operaciones containidas en este manual, contacte con su distribuidor habitual BH. El no respefo de estas instrucciones es responsabilidad del proprietario de la bicyclicta. Le recomendamos que confie las operaciones de mantenimiento a su distribuidor.
SEGURIDAD
Si va a usar la bicycliceta en la via Pública, debeneariparla misma con losdispositivos de senalizacion luminosa y acustica previstos en la reglamentacion de la circulacion del pais correspondiente.
Manual de uso de la utilización
Con el的对象o de preservar la integridad fisica del ciclista, BH recomienda el uso de casco homologado para ciclistas en cualquier tipo de via y condidion de Utilizacion de la bicyclicta.
Sobre la bicycliceta hay una etiqueta que incluye lasuma informacion:
Inscripción: Conforme aux exigencies de sécurité
Norma de seguidad que cumple la bicycliceta:
o Bicicletas de paseo: EN 14764
o Bicicletas para niños: EN 14765
o Bicicletas de montana: EN 14766
o Bicicletas de carreras: EN 14781
o Bicicletas actionadas electrificamente: EN 15194
Inscripción: In compliance with safety requirements
Para poder el tipo de uso de lapellación para el que ha sido concebida su bicicleta, consulte en la pegatina antes descririta la EN marcada. A continuación lea atentamente el parrado correspondiente a dicha EN:
EN 14764: Bicicletas de paseo. Requisitos de seguidad y métodos de ensayo
Esta forma europea especifica los requisitos de seguridad y las prestaciones relativas al Diseño, el montaje y los ensayos de las bicyclicas y de sus subconjuntos previstas para su utilizacion en las vias Públas y proportiencia las lineas directrices relativas a suutilizacion y mantenimiento.
Se aplicá a las bicyclicetas que tienen una alta maxima de sillín de 635 mm o más y que está Concebidas para su uso en las vías Públas.
No se aplica a las bicicletas de montaña ni a las bicicletas de carreras, de reparto, recostadas, tandem o las concebidas y equipadas para ser realizadas por especialistas en carreras reglamentadas.
EN 14765: Bicycletas para niños. Requisitos de seguidad y métodos de ensayo
Esta norma europea especa las métodos de ensayo y los requisitos de seguridad y las prestaciones relativas al Diseño, el montaje y los ensayos de las bicycletas para niños y de sus subconjuntos y proportionscna las lineas directrices relativas a su Utilizacion y mantenimiento.
Se aplica a las bicycletas que tienen una alta maxima de sillín comprehienda entre 435 mm y 635 mm (peso típico del ciclista: 30 Kg) y que son propulsadas por una fuerza Transmitida a la rueda trasera.
No se aplica a las bicycletas especiales previstas para ser realizadas por especialistas en acrobacias.
EN 14766: Bicycletas de montaña. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo
Esta norma europea especialica los métodos de ensayo y los requisitos de seguridad y de prestaciones a observar durante el diseño, el montaje y los ensayos de las bicycletas destinadas a un uso fuera de
carretera y todo terreno y de sus subconjuntos y precisea las lineas directrices relativas a su realizacion y mantenimiento.
Se aplica a las bicycletas en las que el sillin pueda ajustarse para permitir una alta maxima de sillin de 635 mm o mas.
No se aplica a las bicycletas de carreras ni a las especiales tales como los tandem o las concebidas y equipadas para ser realizadas por especialistas en aplicaciones exigentes como las carreras reglamentadas y/o de acrobacias.
EN 14781: Bicycletas de carreras. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo
Esta forma europea especa lo requisitos de seguridad y las prestaciones a observar durante el diseño, el montaje y los ensayos de las bicicletas de carreras y de sus subconjuntos y precisea las lineas directrices relativas a su uso y mantenimiento.
Se aplica a las bicycletas de carreras concebidas para una utilizacion no profesional a velocidades elevadas sobre las vias Púbicas, y en las que el sillin pueda ajustarse para permitir una alta maxima de sillin de 635 mm o mas.
No se aplica a las bicycletas de montaña ni a las bicycletas de carreras especializadas como los tandem o las concebidas y equipadas para ser realizadas en carreras reglamentadas.
> EN 15194: Ciclos - Ciclos relacionados electricamente-BPA.
La presente Norma Europea se aplica a ciclo'sesionados electrificamente con una potencia nominal continua maxima de 0,25 kW y con una potencia de salute que se reduce progresivamente, para finalmente interrupirse, cuando el vehiculo alcanza una velocidad de 25km / h o antes, si el ciclsta deja de pedalear. La presente Norma Europea especifica los requisitos de seguridad y los métodos de prueba para la evaluacion del diseño y del montaje de bicyclicas actionadas electrificamente y de los submontajes de sistemas que empleen baterias con una tension de hasta 48V o que lleven integrado un cargador de bateria con una entrada de 230V . La presente Norma Europea especifica los requisitos y los métodos de prueba para los sistemas de gestion de potencia del motor, circuitos electricos incluyendo el systeme de cargao para la evaluacion del diseño y del montaje de ciclo'sacionados electrificamente y de los submontajes para los sistemas con una tension de hasta 48V o que lleven integrado un cargador de bateria con una entrada de 230V .

Advertencia: Utilizar incorrectamente su bicicleta, dandole un uso distinto al previsto, poder dar lugar a graves accidentes con cuencias incluo fatales. En el caso de bicicletas infantiles, asegúrese los niños hayan sido correctamente formados sobre la utilizacion de cleta, especially en el uso correcto de los sistemas de frenado.

Advertencia: Salvo en algunos Países como el Reino Unido, la de freno situada a la izquierda del manillar actúa sobre el freno
Manual de uso de la水中
delantero y la maneta de freno situada a la derecha del manillar actúa sobre el freno trasero. Antes de usar por primera vez su bicyclicta, compruebe sobre que freno actúa cada una de las manetas.
Atencion: Como todo componente mecancico, una bicyclicta sufle esfuerzos elevados y se desgasta. Los differentes materiales y componentes peuvent reacionar diferentemente al desgaste o a la fatiga. Si se ha sobrepaso la duracion de la vida prevista de un componente, este peut romperse repentinamente pudiendo provocar heridas al ciclsta. Las fisuras, rasguos y decoloraciones de las zonas sometidas a esfuerzos elevados indican que el componente ha sobrepaso su duracion de vida y deben reemplazarse.
Tabla de pesosolestimos autorizados
| TIPO DE BICICLETA | PESO MAXIMO AUTORIZADO (biciclera + cidista + equipoje) | PESO MAXIMO EQUIPAJE |
| Biciclatos de paseo | 155 kg (341,7 lb) | Consultar indicación en los accesos portalequipojes |
| Biciclatos para niños con tamanjo de rueda de: 14" / 16" / 18" 20" / 24" | 65 kg (143,3 lb) 95 kg (209,4 lb) | |
| Biciclatos de montaña | 155 kg (341 lb) | |
| Biciclatos de carreiros | 155 kg (341 lb) | |
| Biciclatos plagables | 145 kg (319,6 lb) | |
| Biciclatos de pedaleo asistido | 165 kg (363,7 lb) |
UTILIZACION
Antes de la realizacion, verifique el buena functionamento de los frenos, que los cierrres rapiidos o las tuercas de las ruedas esten bien apretados, que la presion de los neumaticos sea correcta, que la tja de sillin, el sillin y la potencia esan correctamente colocados y apretados y que todas las fijaciones en general esan bien apretadas. Para mas detalles, remitirse a los capitulos correspondientes.
- Mantenimiento periodico
i Su bicycliceta necessities regularmente un mantenimiento y revisiones minimas. La periodicidad de estas dependera del tipo de bicycliceta (ciudad, carretera, BTT) y de la Frequencia y conditiones de uso.
| FRECUENCIA | PUNTOS DE CONTROL | TIPOS DE OPÉRACION NECESARIA | ||
| Chequeur | Limpiezo | Lubricación | ||
| Antes de cada.krillas | Cerre rápido / apretedo de las tierras de las ruertasFremado delantero y trazerosNeumáticos: desgaste y presiónFundación del Sistema de iluminaciónApretedo de potecía y tía de sillínApretedo de la tornilla | |||

| Después de 500 Km. | Apreto del jugado de direction Apreto de los pedales y los bielos Tensión de los radios | |||
| Cado mas | Codena Combio Ruedo libre | SAE-20 SAE-20 SAE-20 | ||
| Cado 6磨损 | Eje de apoyo del pedal Bujes de rueda Tajo de salín Juego de direccion | |||
| Grasa consista | ||||
| Todados los años | Cables de freeno y combio | REEMPLAZAR | ||
NOTA IMPORTANTE: Aconsejamos que sea su distribuidor quien efectue estas operaciones. Las periodicidades solo se dan a tiluo indicativo en conditiones normales deutilizacion.En bicyclicas de montana estas frequenciese reduciran,debidoa su uso intenso.
- Ajuste de la posicion sobre la bicycletea
Regulación de la alta del sillín
Esta distancia se calcula midiendo la entreprises con el calzado que yayamos a utiliser sobre la bicicleta. Multiplicar la medida obtenida por el coeficiente 0,885. La medicación se realiza desde el centro del guarnecido del sillín hasta el centro del tornillo del eje pedalier. Para variar la alta del sillín, actuaremos sobre el tornillo que cierra la abrazadora que fija la tía al cuadro.
4 NOTE IMPORTANTE: Para su seguridad, la alta del sillín no debe sobrepasar el punto de referencia marcado en la tiña de sillín (marca horizontal correspondiente al ajuste minimo).
i Regulacion de la alta del manillar
Para lograr una posicion coma moda que evite dolores de cuello y espalda, se aconseja seguir la?sigaante tabla de asignacion:
| Altura del sillin | Diferencia de altura con el manillar |
| 65/68 cm | 5/6 cm |
| 69/72 cm | 6/7 cm |
| 73/76 cm | 7/8 cm |
| 77/79 cm | 8/9 cm |
| 80/82 cm | 9/10 cm |

NOTA IMPORTANTE: Para las potencias tradiconiales, en ningún se debe sobrepasarse la alta indicada por el fabricante.
- Regulación de la suspENSION
Definisión générica de SAG: En el caso más sencillo de un muelle helicoidal, indica la relacion entre la deformación del muelle producida por una carga dada y la longitud del本身就是 en vacio (sin carga).
Para el caso que nos ocupa (bicicleta con suspENSION), el SAG es la relacion entre:
- El desplazamente vertical de la caja pedalier bajo el peso del ciclista en su posicion habitual sobre la bicicleta, con la horquilla, el cuadro y el amortiguidor del cuadro regulados en una posicioncular quiera
- El desplazamente vertical maximo de la caja pedalier que permiten la horquilla, el cuadro y el amortiguidor del cuadro.
Como dato orientativo,los values correctos de SAG deben estar comprehendidos entre 15% y 35% .

Para determinar el SAG correcto, consultar las instrucciones facas de la horquilla con suspENSION y del amortiguidor para cuadro compañero a la bicyclicta.
- Pares de apriete en uniones atornilladas

Para todo montaje, es NEEDario aplicar las llaves apropiadas y aplicar erza de apretado manual sin excesso. Al efectuar una operation de ao afojado, si las roscas se encuentran danadas, es NEEDario der al reemplazo del tornillo o de la tuerca. El cuadro a continuacion los pares de apriete a aplicar segun la dimencion de la rosca, salvo tion expresa.
Dimensión Rosca
Por de apriete mendado (doN-m)
M4x0,7 0,3-0,4
M5x0,8 0,6-0,8
M6x1 1-1,4
M8x1,25 2,5-3,5
M8x1 2,7-3,8
M10x1,5 4,9-6,9
M10x1,25 5,2-7,3
E
Manual de uso de la luz
- Verificacion de la distancia de frenado
Antes de cada utilización, verificar que los frenos delanteros y traseros estén en perfecto estado de funcionaimiento. Todo cable gasto se debe reemplazar inmediamente.
Se recomienda actuar de forma equilibrada sobre algunos frenos, para evaporar el riesgo de caía sobre todo en calzadas humedes.
Sobre terreno humedo, la distancia de frenado aumenta en aproximadamente un 40% respecto al terreno seco.

ADVERTENCIA: La realizacion de extensiones aerodinamicas o
acuples colocadas sobre el manillar puede tener una influencia negativa sobre el tiempo de respuesta durante el frenado y en los virajes.
Limpieza
Para una buena conservacion de la bicycliceta, le recomendamos observar las precauiones elementales individentes:
o Eliminar el polvo y el barro mediante una esponja humeda, con detergente suave. No utilizes disolventes o detergentesblemado alcalinos para limpar la pintura.
o Las piezas de material plástico solo se deben limpar con agua jabonosa.
o Los neumáticos se pueda limpiar con una esponja o con un cepillo con agua jabonosa.
o Secar la bicycliceta completeness con un paño o gamuza.
o Lubricar las partes de la transmisión antes de cada limpieza.

NOTA IMPORTANTE: Evitar utilizar aparatos de limpieza de alta
presión. No usar en ningún caso chorro de vapor.
AJUSTES BASICOS
Montaje de los pedales

Pedal derecho: El pedal derecho viene marcado en su eje con la letra R. Atornillar el eje en el sentido de las manecillas del reloi (Fig. A).

Pedal izquierdo: El pedal izquierdoiene marcado en su eje con la letra L. Atornillar el eje en el sentido contrario al de las manecillas del reloj (Fig.B).
- Ajuste de la potencia

Potencia tradicional: Aflojar el tornillo de apriete de la potencia. Golpear ligeramente para desbloquear el cono. Ajustar a la alta眼看ada. Volver a apretar el tornillo de apriete de la potencia.

NOTA IMPORTANTE:
Verificar que lamarca de insertion minima no sea visible.
Ajuste de la posicón del manillar: Aflojar el tornillo de apriete del manillar. Girar el manillar hasta Obtener el ángulo deseado. Volver a preparar el tornillo.

Potencia Ahead: Paraunar laaltitude deseada,extraer la tapay la potencia aflojando los tornillos de apriete y de la tapa.Acontinuacion colocar los anillos por debajo o por encima de la potencia segun nuestro deseo.Apretar primeramente la tapa de la potencia hasta促成 un giro de la direccion adecuado y finalmente aplarar los tornillos laterales.

NOTA IMPORTANTE: La
distancia entre la parte superior de la potencia o del anillo superior y la parte superior del tubo central de la horquilla debe estar comprendida entre 2mm y 4mm
E
Manual de uso de la水中
Desmontaje y montaje de las ruedas
Desmontaje: Liberar las herraduras de freno liberando o aflojando el cable de freno. Tirar de la palanca de bloqueo paralearvarla de la posicion A hasta la posicion B. Aflojar manualmente la tuerca de regulacion. Liberar la rueda.

Montaje: Colocar el eje de la rueda en el fondo de las patas de la horquilla (rueda delantera) o del cuadro (rueda trasera), manteniendo la palanca de bloqueo en posicion abierta. Apretar ligeramente la tuerca de regulacion. Cerrar la palanca hasta la posicion A.
NOTA IMPORTANTE: El cierra de la palanca debe requires a presion manual significativa. En caso contrario, apretar mas la tuerca. Si se puebe actionar la palanca ejerciendo una presion manual minima, significa que no está suficientmente apretada. Apretar mas la tuerca de regulacion.
Altura del sillin

Ajuste de la alta: Insertar la tija del sillin en el tubo del sillin. Una vez alcanzada la alta deseada, volver a apretar el tornillo de apriete.
NOTA IMPORTANTE: Lamarca de insertion minima nunca debe estar visible, para asegurar la insercion minima de la tija de sillin en el tubo.
- Instalación de los estabilizadores
Este dispositivo de seguidad requiere para su correcto funciona un montaje y ajuste adecuado.
MONTAJE: Existen differsentes sistemas de fijacion de los estabilizadores. Siempre deben ir acoplados a la parte trasera de la
Manual de uso de la utilización
bicicleta (al eje trasero o al cuadro). Consultar el manual especialico que acomaña a la bicicleta.
AJUSTE: Con el fin de mejorar la estabilidad de la bicicleta en los virajes, una vez colocados los estabilizadores, regularlos de forma que con la bicicleta en posicion vertical exista una distancia de entre 1 cm y 2,5 cm entre la zona inferior de las ruedas de los estabilizadores y el suejo.
MANTENIMIENTO
V-brake
Ajuste: Mientras se presionan los V-brake contra la llanta, ajustar la zapata Cambiando la arandela B (3mm o 6 mm) de manière que la distancia A se mantenga en 39 mm o más.



Mientras se presiona la zapata contra la llanta, aplar la fuerca de sujecion de la zapata utilizing una llave Allen de 5 mm. La distancia entre la zapata y el borde superior de la llanta debe ser de 1 mm. Aprear entre 6 y 8 Nm

Ajustar tirando del cable de manera que laSeparateda entre las zapatas derecha e izquierda y la llanta sea de 2 mm. Apretar el perno de sujeccion del cable utilizinguna llave Allen de 5 mm. Apretar entre 6 y 8 Nm.
E
Manual de uso de la luz
Finalmente ajustar el equilibrio con los tornillos de ajuste de tension del resorte, de manière que que la separacion entre cada zapata y la llanta sea de 1 mm.

Cantilever
Ajuste: Desaflojar la fijación de las zapatas. Tensar el cable para alinear el cable de unión con el portacable. Bloquear el cable principal en la parte trasera del portacable. Ajustar el equilibrio con los tornillos de ajuste de tension del resorte.


Juntar las zapatas a la llanta, y regular la alta hasta que el perno quede perpendicular a esta. Separar la parte de atras de las zapatas 1 mm y bloquearlas. Aflojar el perno de sujeccion y destensar el cable 2mm , con el fin de促成ir una separacion entre la llanta y la zapata de 1mm

Si fuera necessario unultimateajuste de equilibrado,actuar sobrelos tornillos de regulacion de tensionsituados en la maneta de freno.
- Regulación del cambio delantero
Comprobar que la parte inferior de la placía externa del desviador está a una distancia entre 1 y 3 mm de la parte superior de los dientes del Plato grande.

Regulación del tope inferior: Con laadena en el Plato(PC)queño y el piñón grande,actuar sobre el tornillo de regulación del tope inferior hastaocular que entre laadena y la placata interna del desviador quede una distancia de entre 1mm y 3mm.
Regulación del tope superior: Con la capena en el Plato grande y el pinón(PC)queño,actuar sobre el tornillo de regulación del tope superior hastaearguir que entre la capena y la placac external del desviador quede una distancia de entre 1mm y 3mm.

Regulación de la tensión del cable: Con la受害者 en el plato mediano, si está en contacto con la受害者 interna del desviador, girar el tornillo de regulación de la tensión del cable en el sentido de las manacillas de reloj. Si por el contrario es la受害者 del desviador la que entra en contacto con la受害者, girar dichado tornillo en el sentido contrario.
- Regulación del cambioTRSero

Ajuste del limite inferior
Regulación del recorro del
cambio de velocidades: Se realizará
con latips de los tornillos A y B.
Girar los dos tornillos deforma que
lacedena no salga de su recorro.
Elrodillo de cambio queda alineado
con el piñón más(PC)que y con el
más grande.

Ajuste del limite superior

Ajuste del cambio
del cable
Ajuste del cambio de velocidades: Colocar el mando de cambio de velocidades en lasegundaancia. Girar el tornillo de regulacion de la tension del cable hasta促成 una regulacion perfecta sobre el segundo pinon.
Cambios de marcha
Combinaciones aconsejables Transmisión de 24 velocidades)



Para Obtener el mejor的结果,
evitando el deterioro del mecanismo,
se recomienda no apoyarse
fuertamente sobre los pedales en
el momento en que seonia el
cambio. Evitar por tanto cambiar de
velocidad en pleno esfuerzo y en
plena subida.
Evitar las combinaciones extremas: Platobble con los dos piñones másPICQUOS, plato grande con los dos piñones mas grandes, plato central con los dos piñones extremos. Estas combinaciones provocan una deformacion lateral de la cadena quegueperjudicar el buena configuraciono de los cambios de velocidades y el desgaste prematuro de los elementos de la transmision.
Para Obtener un mejor rendimiento del cambio de marchas, seguir lassiguales recomendaciones:
- En subidas: usar preferentemente las combinaciones indicadas en la figura 1.
- En las subidas con poca pendiente o en llano: usar preferentamente las combinaciones indicadas en la figura 2.
- En las bajadas: usar preferentemente las combinaciones indicadas en la figura 3.
Presión de inflado
La presión debe ser la indicada en el exterior del neumático. Estas indicaciones se expresan en PSI o en bares, con una presión maxima. Hay que tener en cuenta que 14 psi equivalen a 1 bar, y 1 bar = 1 kg/cm2. Una presión demasiado bajourrenta los riesgos de pinchazo por "pellizco" yprovoca el deterioro de la llanta. Una presión demasiado alta pueda reducir la adherencia de la bicycliceta.
Los neumáticos se deben reemplazar cuando alcancen su limite de desgaste. Una buena superficie de rodimiento es esencial para asegurar una buena conducccion y un buen frenado.
- Reposión de piezas
Para Maintener su bicyclete en lasolestrescondionesdeuso yseguidad possible,esmuyimportanteusraco Reposicionpiezasoriginales.
- Reposión de piezas de desgaste
Las piezas de desgaste más comunes son las cubiertas, las camaras, las pastillas, discos y zapatas de freno y las llantas cuando estas forman parte del Conjunto de frenado, las bombillas de alumbrado y posicionamento, las pilas y las baterías.

Cubiertas: Reemplazar por un tipo de cubierta equivalente. Observar
el marcado en la parte exterior de la cubierta (Norma E.T.RTO).
Tener en cuenta que el uso de una cubierta con un diámetro exterior mayor al de la cubierta inicialmente montada en la bicicleta puede provocar el contacto de la punta del pie con la rueda delantera o con el guardabarros delantero cuando giramos la direccion. Esto pueda ser causa de la perdida de control de la bicicleta y accidentes con graves consecuencias. Lo mesmo coulde occurir al cambiar las bielas por otheras de longitud superior.

Tubulares: Para el perfecto acoplamento entre el tubular y la llanta
se require una determinada presión minima de inflado. Consultar los values recomendados en los manuales del fabricante de las llantas y tubulas. Prestar atencion a los métodos de montaje recomendados por el fabricante.
Cámaras: Reemplazar por un tipo de lámara equivalente y compatible con la cubierta. Observar el marcado en la parte exterior de la lármá (Norma E.T.R.T.O.).

Zapatas de freno: Revisar periodicamente las ranuras testigo de
desgaste de las zapatas. Cuando estas no Sean visibles, reemplazar por una zapata de tipo y dimensiones similares.

Pastillas y discos de freno: Consultar los manuales espécíficos del
fabricante que se suministran+junto con la bicycliceta.

llantas: Si las llantas forman parte del sistemas de frenado de la
bicycleta (las zapatas actuan sobre las llantas), estas能把和睦ar a desgastarse en excesso. Revisar periodicamente los testigos de desgaste de las llantas, reemplazando estas por other del mesmo tipo y dimensiones cuando sea requisite.
Bombillas de alumbrado y posicionamento: Reemplazar por un tipo de bombilla equivalente. Observar el marcado en la zona metalica de la mesma.
Pilas y baterias: Reemplazar por un tipo equivalente. Observar el marcado en la parte exterior de las mismas.
INTRODUCTION
Tabela de pesosolestos autorizados
NOTA IMPORTANTE: a distancia entre a parte superior da
64, Alimos Av. Alimos 17455 Athens
T: +30 210 9832356
F:302109843133
ManualFácil