F7SP30W1 - Horno Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato F7SP30W1 Fulgor Milano en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Horno empotrado Fulgor Milano F7SP30W1, capacidad de 70 litros, clase energética A, 9 funciones de cocción. |
|---|---|
| Dimensiones | Dimensiones: 60 cm (ancho) x 60 cm (alto) x 55 cm (profundidad). |
| Tipo de calor | Calor ventilado, calor tradicional, parrilla, cocción al vapor. |
| Uso | Panel de control táctil, pantalla digital, iluminación interior, parrilla y bandeja para asar incluidas. |
| Mantenimiento | Limpieza catalítica, limpieza a vapor, superficies de acero inoxidable fáciles de limpiar. |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría, protección contra sobrecalentamiento. |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible, compatible con cocinas modernas. |
Preguntas frecuentes - F7SP30W1 Fulgor Milano
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones F7SP30W1 - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. F7SP30W1 de la marca Fulgor Milano.
MANUAL DE USUARIO F7SP30W1 Fulgor Milano
1 - Precauciones de Seguridad 2
2 - Instrucciones de seguridad 3
Precauciones de seguridad para el horno 3 Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno 3
3 - Cocinar con hornos de convección 4
Ventajas de cocinar por convección
Ventilador de Enfriamiento 6 Ventilador de Convección 6 Bocas de aspiración y respiraderos de aire del horno
7 - Informaciones generales del horno 10
Códigos de error 10 Bip sonoros 10 Bloqueo de la puerta (Door Lock) 10 Bloqueo del teclado 10 Interrupción de corriente 10 Ajustes por defecto 10 F Códigos numéricos de error 10 Precalentamiento y precalentamiento rápido 10
8 - Consejos Generales para el Horno 11
Rejillas del horno 11 La rejilla extensible 12
9 - Puesta en marcha 13
Instrucciones para el primer encendido 13
10 - Ajustes de usuario 14
Registro de eventos 16 Tensión de red 16 Demo 16
12 - Puesta en marcha del horno 17
Encendido y apagado del horno 17 Elección del modo de cocción 17 Variación del modo de cocción 17 Variación de la temperatura 18 Tabla de modos de cocción 18 Fase de precalentamiento 19 Precalentamiento Rápido 19
Pagina Iluminación del horno 19
13 - Modo de funcionamiento temporizado 20
Tiempo de cocción 20 Hora final 20
14 - Ajuste de la sonda de temperatura 21
15 - Comprender los diferentes modos de
funcionamiento del horno 22 Consejos y técnicas de asado 22 Consejos y técnicas de verdadera convección 22 Consejos y técnicas de grill de convección 23 Consejos y técnicas del asado de convección 23 Consejos y Técnicas del Asado 24 Consejos y técnicas de deshidratado 25 Tabla de deshidratado 25
17 - Pizza clásica (en algunos modelos) 28
Consejos para una pizza bien conseguida : 29
Instrucciones modo Sabbat (en algunos modelos)
19 - Cuidado y Limpieza del Horno 31
Autolimpieza del horno 31 Antes de la autolimpieza 31
20 - Ajuste del modo autolimpieza 32
Ajuste del modo autolimpieza 32 Cambiar el tiempo de limpieza 32 Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza 32
21 - Cuidado General del Horno 33
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 33 Gráfico limpieza 33
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 34
Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
Para quitar la puerta 35 Para volver a colocar la puerta 35
24 - Cambiar una lámpara del horno 36
Para remplazar la bombilla 36
25 - Resolución de los Problemas de Horneado 37
Resolución de los Problemas de Funcionamiento
27 - Servicio de Asistencia Técnica 38
Registro de datos para el servicio 38
1 - Precauciones de Seguridad
IMPORTANT Electrodoméstico y horno Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. ADVERTENCIA Su nuevo horno se ha diseñado para ser un aparato seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas precauciones reducirán los riesgos de sufri quemaduras, descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las Instrucciones de Instalación.
- Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para la inspección, reparación y ajustes.
- No repare o remplace ninguna parte del horno a menos que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el servicio de un centro autorizado.
- No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada hasta que un técnico del servicio autorizado la haya inspeccionado.
- Instale o coloque este aparato de acuerdo con las instrucciones de instalación.
- Use etse horno solo para lo que lo ha concebido su fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
- Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido como se describe en este manual. No use productos químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato.
- En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las llamas.
- No permita que los niños utilicen este aparato sin la supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos no deben quedarse solos cerca del horno cuando se está utilizando el aparato. No permita nunca que los niños se sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte del horno. PRECAUCIÓN No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños encima del horno. Si se suben al horno para alcanzar estas cosas podrían sufrir graves daños. Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con
cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles.
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno. Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto
podría dañar partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras utiliza este aparato.ES
2 - Instrucciones de seguridad
Precauciones de seguridad para el horno
- Mantenga recogido el cabello largo.
- No toque elementos de calentamiento o superficies internas del horno.
- Los elementos de calentamiento podrían estar calientes incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
- Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras. Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno.
- La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta del horno podría estar los suficientemente calientes como para provocar quemaduras.
- Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor caliente antes de sacar los alimentos.
- No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar lesiones.
- Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de la olla con los elementos calientes.
- Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos voluminosos. Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno
- Confirme que la puerta se cierra y que no se abre un vez que ambas perillas están en la posición de LIMPIEZA y aparece el icono de puerta cerrada. Si la puerta no estuviera cerrada, gire el selector de modo de cocción en OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame al número del Servicio.
- No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
- No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o alrededor de cualquier parte del horno.
- Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en este manual.
- Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el horno. ADVERTENCIA La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante sustancias conocidas que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de reproducción. La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera algunos derivados que están en esta lista de sustancias. Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la autolimpieza.ES
3 - Cocinar con hornos de convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire caliente. Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más sofisticado horno de convección. En los hornos de convección estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno. El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes. Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 F (15 C). Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán comprobarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para sacar partido de la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir la temperatura estándar del horno. Ventajas de cocinar por convección
- Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
- Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que el exterior es crujiente.
- La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más dorados y crujientes.
- Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
- Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor con buenos resultados.
- Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
- Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
- Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
- No precisa moldes para horneados especiales.
- Ahorra tiempo y energía.
- La convección que asa permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más gruesos del alimento.ES
La figura muestra el horno doble que puede representar también el horno simple. FEATURES
Respiraderos de enfriamiento
Elemento Inferior (no visible) I - L Ventilador de Convección y Elemento Circular (no visible)
Bloqueo de la Puerta
Guías de colocación de las Rejillas (de 1 a 6 Niveles)ES
Ventilador de Enfriamiento El sistema de enfriamiento entra en función automáticamente en cualquier modo de cocción cuando la temperatura en el centro del horno alcanza los 120ºC aproximadamente. El ventilador puede permanecer en función durante un cierto tiempo aunque el horno esté apagado. Ventilador de Convección El ventilador de convección está situado detrás de la cubierta en la pared trasera de la cámara del horno El aire sale por el lado de la cubierta del ventilador para distribuir de manera uniforme el calor en las cocciones en multinivel.. El ventilador de convección funciona también durante el Precalentamiento rápido y el ciclo de Auto Limpieza Bocas de aspiración y respiraderos de aire del horno La boca de aspiración del horno se encuentra en la parte inferior de la puerta, mientras que la salida del aire caliente está colocada sobre la puerta misma, el aire caliente se libera durante y después de la cocción, es normal ver salir vapor por las aperturas, y podría acumularse un poco de condensación en estas zonas. Esta zona puede estar caliente cuando el horno está en función sobre todo durante el ciclo de limpieza. ATENCIÓN: No obstruir de manera alguna los respiraderos, ya que son muy importantes para que el aire circule. ATENCIÓN No obstruir de manera alguna los respiraderos, ya que son muy importantes para que el aire circule. ACCESORIOS DESCRIPTION RACKS CROMADOS
Respecto a las figuras que se encuentran en el aparato podría variar ligeramente.
Menú Modos de Cocción
Teclado Se debe solamente pulsar ligeramente la tecla para activarlo. El teclado no funciona si se pulsan varias teclas simultáneamente. TIMER Para configurar el temporizador. COOK TIME Para configurar las cocciones temporizadas. Al final el horno se apaga automáticamente. STOP TIME Para las puestas en marcha aplazadas se configura una cocción temporizada. Cuando se configura el “Stop Time” el control clacula automáticamente la hora de puesta en marcha. LOCK KEYS Permite bloquear el teclado. Si se bloquea el teclado con el horno en función la tecla “OFF permanece siempre activa. LOCK DOOR Permite activar el bloqueo y desbloqueo de la puerta manualmente. UPPER OVEN Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno superior. LOWER OVEN Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno inferior. LIGHT Enciende y apaga la luz interna del horno. La luz no puede encenderse durante el ciclo de auto limpieza. ON/OFF Enciende y apaga el horno. START/PAUSE Confirma las configuraciones y pone en marcha las cocciones. Si se pulsa durante una cocción pone en pausa la función, pulsar de nuevo para ponerla en marcha. RECIPES Para entrar en el menú de las recetas. SET Para entrar en el menú de las configuraciones del horno. BACK/HOME Vuelve a la pantalla precedente, si se mantiene pulsada vuelve a la Home Page. FAST PREHEAT Para activar la función de precalentamiento rápido.ES
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
Cocción Circular Por Convección
Deshidratación Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C (preestablecida en 325 °F (165 °C) El horno de convección cocina con calor desde uno o más elementos de anillo detrás de la pared posterior del horno. Este calor circula a través del horno por medio de un ventilador de convección. Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
preestablecida 350 °F (175 °C) Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno. Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C) (preestablecida en 140 °F (60 °C) El deshidratado es similar al cocinado de convección y soporta una baja temperatura óptima mientras circula el aire seco caliente para quitar la ligera humedad para conservar los alimentos.
Gril Por Convección Inferior
Pizza Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C) (preestablecida en 450 °F (230 °C) El Asado de convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección. Temperatura establecida: de L1 a L5
preestablecida L3) El Asado usa el calor intenso que radia el elemento superior. Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C) (preestablecida en 450 °F (232 °C) CLASSIC PIZZA(si está presente) Receta :
preestablecida 590 °F (310 °C) Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se encienden para cocinar pizza.ES
Cocción Por Convección Gril Por Convección
Descongelación Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C) (preestablecida en 325 °F (165 °C) El Grill de Convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores, así como el calor del ventilador de convección. Temperatura establecida: de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C) (preestablecida en 100 °F (35 °C) Warm Plus Temperatura establecida: de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C) (preestablecida en 170 °F (75 °C) Bake Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
preestablecida en 350 °F (175 °C) Los modos de calentamiento y calentamiento adicional utilizan los elementos inferiores para mantener calientes los alimentos. No se utiliza ningún elemento de calentamiento, únicamente el ventilador de convección para descongelar alimentos.ES
7 - Informaciones generales del horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todos los materiales de embalaje y demás. Estos materiales podrían derretirse o quemarse al encender el aparato. Códigos de error Es u n código que aparece en caso de que el control electrónico detecte una anomalía, al aparecer el error la función en curso se bloquea. Si el tipo de error está ligado a una función de seguridad el horno no se puede utilizar y en cada nueva puesta en marcha aparece el mismo error (en este caso llamar al servicio de asistencia), mientras que si el error está ligado a una avería de importancia secundaria, después de encender de nuevo, el horno puede utilizarse en las funciones que no conciernen a la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador). Estos códigos aparecen visualizados cuando la unidad electrónica de control detecta un problema a nivel del horno o de la electrónica de mando. El código de error queda registrado en el Log de los errores en el menú Setup. Este error puede comunicarse al técnico de servicio para que pueda conocer lo antes posible la causa del problema. Bip sonoros Confirma la recepción de la orden trás haber pulsado una tecla. Además señala que una función a tiempo determinado ha acabado (ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante la ejecución de una receta el sonido avisa al usuario que el horno espera una operación por parte del usuario mismo (ej. introducir los alimentos o dar la vuelta a los alimentos). Los bip sonoros indican también un fallo del horno. Bloqueo de la puerta (Door Lock) La señal permanece fija cuando la puerta está totalmente bloqueada. El símbolo parpadea cuando el cerrojo se está moviendo para situarse en la posición de bloqueo o de desbloqueo de la puerta. No intente abrir la puerta en ese momento. Solo podrá abrirla cuando el símbolo haya desaparecido. El símbolo del cerrojo aparece en caso de bloqueo automático de la puerta en el modo de autolimpieza o de bloqueo manual por parte del usuario, por ejemplo para impedir que los niños puedan acceder libremente a la cavidad del horno. Mantenga la tecla LOCK DOOR pulsada durante 3 segundos ; una vez bloqueado el cerrojo, la puerta permanece cerrada. Repita la misma operación para desbloquear el cerrojo. Bloqueo del teclado Mantenga pulsada la tecla LOCK KEYS 3 segundos. Los mandos quedan así bloqueados y aparece el símbolo de una llave. Repita la operación durante 3 segundos para desbloquear el teclado. NOTA : En todo momento se puede apagar el dispositivo. Interrupción de corriente Al volver la corriente, el mecanismo de cerrojo de la puerta realiza una prueba de funcionamiento al término de la cual aparecen visualizadas la hora y la fecha. Ajustes por defecto Tan pronto como se selecciona un modo de cocción, este selecciona automáticamente uan temperatura adecuada que podrá, sin embargo, modificarse según las necesidades. También se puede definir una opción personalizada que permita guardar la última temperatura utilizada para cada modo de cocción. Precalentamiento y precalentamiento rápido El precalentamiento se cuando se selecciona un modo de cocción ; durante este tiempo, la temperatura instantánea aparece visualizada junto con el icono del termómetro. Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una señal acústica indica el final del precalentamiento y desaparece el valor de temperatura actual. Si necesita calentar el horno rápidamente, puede utilizar el modo de precalentamiento rápido que utiliza los elementos térmicos y el convector de una manera especial para reducir lo más posible el tiempo de calentamiento. Después de seleccionar una de las funciones para las cuales está disponible el calentamiento rápido y una vez ajustada la temperatura deseada, pulsar la tecla FAST PREHEAT . Aparece el símbolo correspondiente. Pulsar entonces START y esperar unos segundos la puesta en marcha automática. Tan pronto como el horno alcanza la temperatura programada, suena la señal acústica correspondiente y los dos iconos de « Precalentamiento rápido » y « Temperatura actual » desaparecen. El horno conmuta automáticamente al modo de cocción que se había programado anteriormente. Introduzca ahora los alimentos.ES
8 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
- Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado, Horneado de convección y Grill de convección.
- Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
- Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado.
- Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
- El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos.
- Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de precalentar.
- Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de cocción seleccionada.
- Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se desactivará la indicación “temperatura detectada”. Sugerencias para el uso
- Use las tablas de cocinar como una guía
- No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
- Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta frecuentemente. Recipientes
- Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando hornea con moldes de vidrio.
- Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad de dorado que se producirá en el horno.
- Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y galletas requieren este tipo de molde.
- Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
- Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/ anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio de horneado para obtener una costra dorada.
- Los moldes aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de cocción.
- No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno. Condensación y temperatura del horno
- Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se puede condensar sobre una superficie más fría o en el interior del horno, así como en el panel de control.
- Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura que permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar con su nuevo horno. Horneado a gran altitud
- Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con respecto a los estándares. Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
- La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje de 120/240 voltios.
- Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208 voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo que con un voltaje de 120/240 voltios.
- El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo di limpieza a 208 V. Rejillas del horno
- El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se muestran en la figura de la pág. 5.
- Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
- Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
- Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados en las paredes de cada lado del interior del horno.
- Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se encuentran en la posición correcta antes de encender el horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en posición. Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5.
- Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran hacia atrás hasta el tope. PRECAUCIÓN! Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno. PRECAUCIÓN Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte. Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrásES
8 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte frontal La rejilla extensible
- La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario. PRECAUCIÓN Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender inesperadamente si se transporta la rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla solamente agarrando los lados. NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar el horno. PRECAUCIÓN! Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta los alimentos al y del horno. Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5. Sacarla del horno:
1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
trasera del horno hasta que se libere el tope.
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la
rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla deseada
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
9 - Puesta en marcha
Instrucciones para el primer encendido Una vez conectado el horno a la alimentación eléctrica por primera vez, el control de prepara automáticamente para setear algunas confi guraciones del usuario, que se mantendrán en la memoria en caso de encendidos sucesivos. NOTA: tanto en la primera, como en las conexiones siguientes, a la alimentación eléctrica el mecanismo de bloqueo de la puerta realiza una vuelta de calibrado, en esta fase mantener siempre la puerta cerrada.
- Fecha Referirse al párrafo PARÁMETROS USUARIO para las instrucciones de confi guración. Después de haber seteado las confi guraciones del usuario el control de pone automáticamente en la pantalla “Stand-by”. 04 : 26
10 - Ajustes de usuario
Con el horno encendido pulsar la tecla SET para acceder al menú de confi guraciones, este menú permite personalizar las confi guraciones del horno. Para poder acceder no debe haber cocciones activas o funciones con tiempo determinado confi guradas. NOTA : No se puede confi gurar el menú Ajustes si ya hay funciones temporizadas programadas: por lo tanto, se tienen que borrar previamente todas las funciones de temporización activas.
para elegir el sub menú y confi rmar con la tecla START
2. Utilizar este menú para cambiar las confi guraciones
siguientes: Pulsar la teclas o para elegir las confi guraciones a modifi car en un sub menú entre los seis disponibles y confi rmar con la tecla START
Idioma Pulsando la tecla de fl echa elegir el idioma pre seleccionado entre los disponibles y confi rmar con la tecla START
abc ENGLISH DEUTSCH FRANCAISE ESPANOL NEDERLANDS Temperatura Pulsando la tecla elegir el formato de las temperaturas pre seleccionado entre las dos opciones “ºC / ºF” confi rmando con la tecla START
Tiempo Pulsando la tecla de fl echa elegir el formato pre seleccionado de la hora entre las opciones “12h AM/PM o 24h” y confi rmar con la tecla START A continuación confi gurar la hora por medio del teclado numérico o por medio de las fl echas confi rmando con la tecla START .ES
10 - Ajustes de usuario
Fecha Pulsando la tecla de fl echa elegir el formato de la fecha entre las opciones “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” y confi rmar con la tecla START . A continuación confi gurar el valor por medio del teclado numérico o por medio de las fl echas y confi rmando con la tecla START
D.M.A. A.M.D. M.D.A. Brillo Pulsando la tecla de fl echa elegir la confi guración de luminosidad a modifi car entre la condición de ON o STAND- BY, elegir después por medio de las fl echas el grado de lunminosidad deseado y confi rmar con la tecla START
STAND-BY BAJO MEDIO ALTO OSCURIDAD MEDIO ALTO Bíper Pulsando la tecla de fl echa elegir el volumen, deseado y confi rmar con la tecla START
Con el horno encendido pulsar la tecla SET para acceder al menú de SISTEMA, este menú permite confi gurar algunos parámetros o funciones especiales, además da acceso a la lista de eventos de los errores.
1. Pulsar la teclas para elegir el sub menú y confi rmar
2. Utilizar este menú para cambiar las confi guraciones
siguientes: Pulsar la teclas para elegir la opción a confi gurar o visualizar entre las tres disponibles y confi rmar con la tecla START
SISTEMA DEMO OM 15 Registro eventos El menú permite verifi car los eventuales errores registrados, estos códigos pueden comunicarse al servicio de asistencia. 01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305 REGISTRO EVENTOS 02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305 Tensión de red Esta opción sirve para confi gurar el tipo de alimentación del aparato en la fase de instalación. Pulsar las teclas para elegir la tensión a 240V o 208V según la tensión de red que existe en la casa después confi rmar con la tecla START
Para evitar cambios de confi guración accidentales se pide una confi rmación doble.
AVANZADO Demo Esta función sirve para confi gurar la modalidad DEMO que hace que el horno no se pueda utilizar para las cocciones pero realiza automáticamente una demostración de las funciones.
1. Pulsar las teclas
para elegir la opción ON.
2. Confi rmar con la tecla
ON/OFF Tras 30 segundos aproximadamente el horno empieza a funcionar en esta modalidad. Para suspender momentáneamente la función DEMO basta con mantener pulsada durante algunos segundos una tecla cualquiera hasta que el horno se pone en stand-by, pulsar de nuevo la tecla ON/OFF para activarla de nuevo. Si por el contrario se desea desactivarla es necesario entrar en la pantalla DEMO confi gurando la opción OFF y confi rmar con la tecla START
NOTA: Si está confi gurada la función permanece activa aunque el horno se desconecte de la red de alimentación.ES
12 - Puesta en marcha del horno
MODELO ESTÁNDAR MODELO PIZZA CLÁSICA BAKE (en algunos modelos) BAKE (en algunos modelos) BROIL BROIL CONCVECT CONCVECT DEHYDRATE DEHYDRATE PIZZA PIZZA RECETA (en algunos modelos) KEEP WARM KEEP WARM Encendido y apagado del horno IMPORTANTE
- La tecla START/PAUSE no detiene la función.
- Después de haber apagado el horno, el ventilador de enfriamiento podría seguir funcionando hasta que las partes internas del horno no se hayan enfriado. Pulsar ON/OFF para encender el horno y pulsar de nuevo para apagarlo, el horno vuelva al modo stand-by. NOTA: El horno doble está dotado de una tecla ON/OFF
otra de selección para cada cavidad. Elección del modo de cocción IMPORTANTE
- No dejar la puerta abierta durante un tiempo prolongado durante la cocción.
- La puerta debe mantenerse cerrada durante la función BROIL
1. Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
2. En caso de horno doble elegir el horno deseado por medio
de las teclas UPPER OVEN LOWER OVEN
3. Los modos de cocción están subdivididos en grupos como
se muestra a continuación, dentro de estos grupos elegir el modo de cocción apropiado según el alimento que se va a cocinar y pulsar la tecla START
4. El display muestra la información previa del modo pre
seleccionado. En esta pantalla se puede, todavía, cambiar el modo de cocción del grupo seleccionado utilizando las teclas
5. Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la
tecla START para poner en marcha la cocción, si no es así, si no se pulsa la tecla START después de 10 segundos se pone en marcha de modo automático y el icono del modo de cocción se pone animado. Variación del modo de cocción
1. Durante una cocción no temporizada es posible poner en
pausa la cocción misma pulsando la tecla PAUSE , todas las configuraciones de la cocción supendida quedan memorizadas para poder reactivarla a continuación por medio de la misma tecla.
2. Para cambiar el modo de cocción mientras que el horno
está en función pulsar la tecla PAUSE y a continuación la tecla BACK-HOME en este punto por medio de las flechas se puede elegir un modo de cocción diferente entre los disponibles en el grupo.
3. Si se desea activar un modo de cocción introducido en
otro grupo es necesario interrumpir la cocción en curso y elegir el grupo pedido en la pantalla principal.ES
12 - Puesta en marcha del horno
Variación de la temperatura IMPORTANTE
- La función BROIL funciona por niveles, no existe la posibilidad de configurar una temperatura ya que trabaja en ciclos fijos según el nivel configurado desde L1 a L5.
- La temperatura máxima en la función BROIL está limtada según el nivel configurado.
- En todos los modos de cocción donde la temperatura es fija no aparece visualizada en el display.
- Al final de una función el display de la página de stand-by visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
1. Desde la pantalla de información previa del modo de
cocción se puede variar la temperatura por medio del teclado numérico o por medio de las flechas confirmando a continuación con la tecla START
2. Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas
maneras variar la temperatura en cualquier momento por medio de las flechas
Tabla de modos de cocción
MODO DE COCCIÓN ICONO
12 - Puesta en marcha del horno
Fase de precalentamientoMientras que el horno está en fase de precalentamiento la temperatura actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de cocción. 325°F 275°F 11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
En cuanto se alcanza la temperatura confi gurada se produce una señal acústica y desaparece la indicación de la temperatura actual. 325°F 11:06 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
Precalentamiento RápidoLa función FAST PREHEAT permite alcanzar la temperatura deseada en un tiempo más breve respecto al precalentamiento estándar. La función puede habilitarse para todos los modos de cocción introducidos en los grupos BAKE (excepto el Sabat), CONVECT
Para seleccionar el FAST PREHEAT
1. Elegir el modo de cocción como se ha indicado anteriormente y pulsar la tecla
START para visualizar la pantalla de información previa del modo de cocción.2. Pulsar la tecla FAST PREHEAT
El símbolo aparece en la parte inferior del display. 325°F 11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
3. Pulsar de nuevo la tecla
START para poner en marcha la función El display muestra el icono de la función activa hasta que se haya alcanzado la temperatura confi gurada. Después de ello la función conmuta en automático el modo de cocción pre seleccionado. 325°F 275°F 11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
Iluminación del hornoUn botón luminoso activa las luces de los hornos. En caso de horno doble, pulsar UPPER OVEN
LOWER OVEN para seleccionar la cavidad deseada (superior o inferior).• Pulsar LIGHT para encender o apagar las luces.• Las luces internas del horno se encienden automáticamente cuando se abre la puerta..• Cuando un horno está en servicio, las luces del horno se encienden automáticamente al activarse un modo de funcionamiento.• Las luces del horno se apagan automáticamente cuando se desactiva el modo de funcionamiento.NOTA: Las luces no funcionan en el modo de la pirólisis.NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan automáticamente tras 3 minutos, para encenderlas de nuevo pulsar la tecla o abrir la puerta.NOTA: Si se pulsa la tecla LIGHT cuando los dos hornos están apagados y las luces encendidas, estas se apagan simultáneamente en los hornos superior e inferior.ES
13 - Modo de funcionamiento temporizado
- En los modelos de horno doble, los dos hornos pueden ajustarse de manera independiente para funcionar de forma temporizada.
- Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
- En el modo temporizado, el horno se apaga al fi nalizar el tiempo de cocción programado. PRECAUCIÓN No dejar nunca el alimento en el horno más de una hora antes y después de la cocción, ya que esto podría deteriorar las propiedades de alimento mismo. NOTE
- No se pueden utilizar las funciones a tiempo determinado si la sonda de carne está introducida.
- El tiempo máximo confi gurable para una cocción es de 12h. Tiempo de cocción Utilizar la función “Tiempo de Cocción” para hacer funcionar el horno durante un periodo de tiempo determinado. El horno arranca inmediatamente y se apaga en automático cuando el tiempo ha terminado. Ajustar un modo temporizado
1. Elegir el modo de cocción y la temperatura.
2. Hay dos maneras para confi gurar la función.
a) Pulsar la tecla COOK TIME para confi gurar la duración. b) Pulsar la tecla STOP TIME para confi gurar la hora de fi nalización.
3. Después de haber elegido una de las dos opciones
antes indicadas confi gurar el valor del tiempo por medio del teclado numérico o por medio de las fl echas confi rmando con la tecla START
4. Después de haber pulsado la tecla
START la cocción arranca y las informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas en el display.
- Hora de Final de cocción 275°F 11:00 am 325°F
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓNTIEMPO
5 Al fi nal el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la cocción ha terminado. Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya en función basta con pulsar la tecla COOK TIME , introducir el nuevo tiempo de cocción y pulsar de nuevo la tecla START Hora fi nal Utilizar la función “Hora Final” para retrasar el arranque de la cocción temporizada. Introducir el tiempo de fi nal y el horno calcula automáticamente la hora de ararnque. El horno arranca y se apaga automáticamente. Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado 1 Confi gurar primero la cocción temporizada deseada como está especifi cado en el apartado “TIEMPO DE COCCIÓN”. 2 Pulsar la tecla STOP TIME para confi gurar la hora de fi nalización. 3 Confi gurar la hora de fi nal de cocción por medio del teclado numérico o por medio de las fl echas confi rmando con la tecla START
4 Después de haber pulsado la tecla START la función se pone en espera y las informaciones de la cocción aplazada aparecen visualizadas en el display.
- Hora de Final de cocción
- Hora de Inicio de cocción 275°F 11:00 am 325°F
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓNINICIO
- Al fi nal el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la cocción ha terminado. Si se desea cambiar el tiempo de cocción o la hora de fi nbalización cuando el horno está ya en función basta con pulsar la tecla COOK TIME STOP TIME , introducir el nuevo tiempo de cocción pulsando de nuevo la tecla STARTES
Cuando se cocinan, asados, fi letes o pollos, este es el mejor modo para decir cuando el alimento está cocinado adecuadamente. Este horno puede equiparse opcionalmente con la sonda de temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y detiene la cocción tan pronto como se alcanza el valor de ajuste. En un horno doble, este dispositivo solamente está previsto en la cavidad superior. Cuando la sonda está en uso el horno controla automáticamente el tiempo de la cocción. ADVERTENCIA
- Para evitar quemaduras utilizar una manopla de cocina para insertar o retirar la sonda de la carne cuando el horno está caliente.
- Retirar la sonda utilizando siempre el asa , si se retira tirando del cable podría estropearse.
- Comprobar siempre que el alimento esté completamente descongelado cuando se introduce la sonda. En caso contrario podría estropearse. NOTA
- La sonda de carne no está habilitada para las funciones introducidas en los grupos “Deshidratación, Mantener en caliente, Sabat, y la pirólisis”. Si se introduce durante una de estas funciones aparece en el display un mensaje de retirar la sonda.
- Si la sonda de carne se retira accidentalmente durante el funcionamiento aparece en el display un mensaje de advertencia.
- El rango de valor de temperatura confi gurable para la sonda va de 104°F a 212°F (40°C a 100°C).
- El horno mantiene en la memoria el último valor de temperatura confi gurado por el usuario. Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa de la carne. Comprobar que la sonda no esté en contacto con la grasa, huesos, partes del horno o bandejas. La sonda de la carne es detectada automáticanmente cuando se introduce y aparece visualizado en el display el icono
Cuando se pone en marcha un modo de cocción con la sonda introducida la pantalla de confi guración de la función aparece automáticamente.
1. Confi gurar la temperatura deseada de la sonda por medio
del teclado numérico o por medio de las fl echas confi rmando con la tecla START
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
2. Después de haber pulsado la tecla
START la cocción arranca y las informaciones de la cocción con la sonda aparecen visualizadas en el display.
- Temperatura actual de la sonda Al alcanzar la temperatura confi gurada de la sonda fi nal el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la cocción ha terminado. NOTE: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas maneras variar la temperatura del horno en cualquier momento por medio de las fl echas
Si se desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla START/PAUSE y después la tecla BACK/HOME y por último de nuevo la tecla START/PAUSE .ES
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de asado El asado es la cocción con aire calentado. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado. Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado. Directrices generales
- Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
- Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
- Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
- Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.
- Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
- Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
- Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
- No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno.
- Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
- Los consejos para Resolver los problemas de horneado se encuentran en la página 37. Consejos y técnicas de verdadera convección Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F (15°C).
- Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más.
- Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
- Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
- El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar.
- Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas. - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3. - Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5. - Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre alrededor de los moldes.
- Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que funcione bien en el modo de convección.
- Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección.
- Los consejos para resolver los problemas de horneado se encuentran en la página 37. Alimentos recomendados para modo de horneado de convección: Galletitas saladas y hojaldres Galletas para el café Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura Bollos de crema Popovers Guisos y entrantes Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3) Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)ES
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA Rejilla 3 Rejilla 1 Consejos para recetar rápidas y fáciles Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO DE CONVECCIÓN:
- Reduzca la temperatura 25 °F.
- Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
- Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30 minutos deberían controlarse para ver si están bien cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado estándar.
- Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un 25%. Consejos y técnicas de grill de convección
- No precalentar para el cocción por convección.
- Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
- Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
- Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
- Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción).
- Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/ de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
- También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente. Consejos para recetas rápidas y fáciles Convierta el COCCIÓN INFERIOR estándar en COCCIÓN POR CONVECCIÓN :
- No hay que reducir la temperatura.
- Los asados, los grandes cortes de carne y las aves en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
- Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de COCCIÓN POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
- La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 ºF (75 ºC).
- Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura fi nal de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6 °C). Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse. Consejos y técnicas del gril por convección
- Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
- Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
- No precaliente el horno.
- Use un recipiente de 2 piezas.
- Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección). Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.ES
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y Técnicas del gril
- Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
- Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
- Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
- Use un recipiente de 2 piezas.
- Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
- Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado) Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse. Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA) 140°F (60°C) Jamón, precocido (para recalentar) 165°F (74°C) Relleno (cocido solo o en el ave) 145°F (63°C) Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Sobras y guisados 160°F (71°C) Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera, cordero) 170°F (77°C) Carne fresca de res, tenera, cordero (bien cocida) Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves) Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida) Jamón fresco (crudo) 180°F (82°C) Pollo y jamón (entero) Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas) 165°F (74°C) Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) Pato y gansoES
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de deshidratación
- Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina la humedad de los alimentos para conservarlos.
- La temperatura del modo de deshidratación está programada a 140 ºF (60 ºC).
- Las temperaturas del modo de deshidratación se encuentran entre 120 ºF (50 ºC) y 160 ºF (70 ºC).
- Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
- Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
- Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
- Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
- Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
- Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación (como por los tomates o duraznos cortados en rodajas).. Tabla de deshidratación
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA Manzana Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de naranja Trozos de naranja ¼”; la parte de la cáscara está lageramente pelada de la naranja Cáscaras: Rebanadas:
Cáscara de naranja: seco y quebradizo Gajos de naranja: la cáscara está seca y quebradiza, la fruta ligeramente húmeda Anillos de piña Secado con toalla Enlatado: Fresco:
Suave y flexible Fresa Lavar y secar c/toalla. Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está sobre la rejilla
Duro sin tener humedad en el interior Mushrooms Lavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8”
Tomatoes Lavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8”
Basil Usar las hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas desde la punta. Rociar con agua sacudirlo y secarlo a golpecitos Secar a120°F (60°C)
3 - 5 Crujiente y frágilES
La función Recetas en el horno da la posibilidad de cocinar alimentos sin confi gurar cada vez el horno manualmente. Al seleccionar una receta “CONFIGURADA”, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo quedan confi gurados automáticamente según la receta que ha elegido en el menú. Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones de los alimentos Lista de recetas Informaciones visualizadas PREDEFINIDA
PRECALENTAMIENTO NECESARIO (SÍ/NO) CONGELADO ENTERO CARNE EN PEDAZOS ENTERO AVE CORRAL EN PEDAZOS ENTERO PESCADO EN PEDAZOS
Seleccionar una receta ya confi gurada:
1. Encender el horno y pulsar la tecla
2. Elegir por medio de las fl echas
la lista entre “DEFINIDAS” o “PERSONALES” y confi rmar con la tecla START
3. Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio
de las fl echas y las fl echas y confi rmar con la tecla START
4. Elegir por medio de las fl echas
entre “FRESCO” o “CONGELADO” o en otros casos entre “ENTERO” o “EN PEDAZOS” confi rmando con la tecla START
5. Elegir la receta deseada por medio de las fl echas
6. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display. EJEMPLO GUARDAR PAVO ASADO START REJILLA RECTANGULARNIVEL PESO
TIEMPO DE COCCIÓNPRECALIEN- TAMENTO
7. Para iniciar la receta confi rmar con la tecla
Durante una receta algunas señales sonoras y visuales piden efectuar las operaciones siguientes, simplemente hay que seguir las indicaciones del display.
8. Al fi nal el horno se apaga y una señal acústica y visual avisa
de que la receta ha terminado.ES
Guardar una receta personalizada: Una vez elegida una receta se pueden cambiar las confi guraciones del “Tiempo” y “Peso” guardando la receta entre las “PERSONALES”. 1. Una vez elegida una receta pulsar la tecla y confi rmar con la tecla START 2. Si se desea cambiar el valor del peso introducir el peso deseado por medio de las fl echas o el teclado numérico confi rmando con la tecla START
AVE CORRAL 3800g PESO 3. En automático se pasa a la pantalla del tiempo de cocción, si se desea cambiar el tiempo utilizar las fl echas o el teclado numérico confi rmando de nuevo con la tecla START
4. En este punto se puede guardar la receta en la lista de las recetas “PERSONALES”, seleccionando “GUARDAR” y confi rmando con la tecla START
NOTA Si los valores de tiempo o peso se modifi can y no se guardan rápidamente, al fi nal de la receta aparece un mensaje que pregunta si se desea guardarla.5. Para iniciar la receta pulsar la tecla START
Borrar una receta Personalizada: 1. Para eliminar una receta de la lista de las personalizadas elegir la receta.2. Pulsar la tecla y seleccionar la elección confi rmando con la tecla START
17 - Pizza clásica (en algunos modelos)
Seleccionar una receta “CLASSIC PIZZA” ya confi gurada:
1. Encender el horno y pulsar la tecla
2. Elegir por medio de las fl echas
la lista entre “DEFINIDAS” o “PERSONALES” y confi rmar con la tecla START
3. Elegir el tipo de pizza que se desea cocinar por medio de
las fl echas y confi rmar con la tecla START
4. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display. GUARDAR
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las confi guraciones del “Tiempo” (de 01:00 min/seg a 59:59 min/seg) guardando la receta entre las “PERSONALES” de la función especial Classic Pizza.. Si se desea se puede también borrar la receta guardada. Si el valor de tiempo se modifi ca y no se guarda rápidamente, al fi nal de la receta aparece un mensaje que pregunta si se desea guardarla. (PARA MAYORES DETALLES SOBRE COMO REALIZAR ESTOS PASOS REFERIRSE A LAS INSTRUCCIONES EN EL APARTADO RECETAS)
5. Después de convalidar con la tecla
START , el horno activa el precalentamiento y, cuando está a temperatura, una señal acústica y un mensaje indican que ha llegado el momento de introducir las pizzas. La cocción arranca automáticamente en cuanto se cierra la puerta del horno; ya no tendrá que realizar ajuste alguno hasta el fi nal del horneado, solo tiene que seguir las instrucciones visualizadas. 11:00 am Time TIEMPO 00:50
LA PIZZA DELGADA SOLA
PRECALIEN- TAMENTO NOTA Después de la primera pizza, podrá introducir inmediatamente las siguientes sin tener que precalentar. Si a la petición se selecciona START la receta se repite mientras que si se pulsa la tecla OFF la receta termina. La función CLASSIC PIZZA ha sido concebida especialmente para permitirle hornear PIZZA perfectas en pocos minutos. Para conseguir resultados excelentes, acceda a esta receta especial pulsando la tecla CLASSIC PIZZA . Introduzca sus ajustes, de lo demás se encargarán las recetas Classic Pizza: la temperatura se elevará hasta aproximadamente 590°F (310°C) utilizando los elementos térmicos al 100% de su capacidad. A esta temperatura, obtendrá una base crujiente y una cocción perfecta del relleno de su pizza, ¡como en la mejor pizzería ! El secreto de una buena pizza está en la sencillez de una masa bien fermentada, bien preparada y bien horneada : para el relleno, utilice ingredientes de calidad en cantidad moderada. Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones de los alimentos Tiempo de horneado propuesto Informaciones visualizadas PREDEFINIDA
PIZZA Masa fermentada en peso Diámetro DELGADA 180 gr 30 cm GRUESA 260 gr 30 cmES
17 - Pizza clásica (en algunos modelos)
Consejos para una pizza bien conseguida :
- Ya que la temperatura es elevada y el tiempo de horneado corto, es aconsejable introducir y sacar las pizzas lo más rápidamente posible para que la puerta del horno permanezca abierta el menor tiempo posible y que la temperatura no descienda.
- Saque inmediatamente la pizza cuando se activan la señal acústica y el mensaje de final de cocción. Al ser muy corto el tiempo de cocción, incluso pocos segundos pueden tener consecuencias significativas.
- Podrá cambiar el tiempo de cocción en función del tipo de masa y de pizza: para ello utilice las teclas +/- sin tocar el botón start. Al final de la receta, el sistema preguntará si desea guardar entre sus recetas personales.
18 - Instrucciones modo Sabat (en algunos modelos)
La función Sabat Mode en el horno es conforme con las leyes judías. Esta función permite al horno realizar unicamente la función estática. En el horno doble se puede activar la función en ambas cavidades simultáneamente. Cuando se selecciona la función Sabat quedan deshabilitadas las funciones siguientes:
- Todas las teclas excepto la tecla ON/OFF UPPER OVEN LOWER OVEN en el horno doble.
- Función Sonda de Carne
- Función de cocción temporizada
- Función Temporizador
- El icono en el display está fi jo y no animado como en los modos de cocción tradicionales.
- Avisos sonoros del display y teclas. Confi gurar la función Sabat Mode encender el horno y pulsar la tecla BAKE , seleccionar la función Sabbath por medio de las fl echas y las fl echas confi rmando dos veces con la tecla START
La función inicia mostrando el icono en el display. 11:06 am SABAT NOTA
- La función tiene una duración máxima de 72 horas.
- La temperatura no es regulable sino fi ja a 140ºF (60ºC)
- Se puede detener la función en cualquier momento pulsando la tecla OFFES
19 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza pirolítica que elimina la difi cultad y el tiempo utilizado en una limpieza manual del interior del horno. Durante la autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx. 885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
- Se puede autolimpiar un solo horno a la vez.
- Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un trapo.
- El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra a la temperatura d elimpieza.
- La lámpara del horno no funciona durante el modo de autolimpieza.
- Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
- El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
- El modo se para automáticamente al fi nal de las horas de limpieza.
- Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura, se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede abrir. Antes de la autolimpieza
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante la autolimpieza perderán su acabado brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno para un cuidado apropiado, página 33.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del horno durante la autolimpieza.
4. Repase la fi gura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No se calientan lo sufi ciente durante el ciclo de limpieza para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa, un raspador de plástico o una esponjilla con detergente S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el interior del marco con detergente y agua caliente. No frote el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése las página 36.
Limpe a mano el área del marco fuera del empaque No limpie el empaque a mano Limpie a mano la zona de la puerta fuera del empaque Limpie a mano a una distancia de 1” (2cm) de las guías de las rejillas hasta el frente del interir del horno Limpie a mano la ventana la puertaES
20 - Ajuste del modo autolimpieza
Ajuste del modo autolimpieza
ON/OFF (elegir la cavidad que debe limpiarse en caso de horno doble)
2. Un mensaje en el display avisa para que se retiren todos los
objetos o accesorios de la cavidad.
START para activar el bloqueo de la puerta y el ciclo de limpieza.
4. El tiempo de limpieza, que aparece automáticamente, tiene
un valor estándar de 3 horas. 11:00 am
5. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
- Pulse la tecla ON/OFF para detener el modo de limpieza en cualquier momento.
- El ciclo de autolimpieza no se puede seleccionar si la puerta está abierta.
- Si la puerta se encuentra en posición abierta y la función ya está seleccionada, el cerrojo no se mueve cuando se pulsa la tecla START , el icono del candado parpadea hasta que se cierra la puerta y el motor de cerrojo se para. No se puede abrir la puerta mientras el icono del candado cerrado permanezca visualizada.
- Compruebe que la puerta está bloqueada : de no ser así, pulse la tecla ON/OFF , no active la autolimpieza y contacte con el servicio de asistencia.
- No intente abrir la puerta con el cerrojo bloqueado y el ciclo de limpieza en marcha. Cambiar el tiempo de limpieza
1. Para elegir un ajuste de tiempo diferente de las 3 horas,
seleccione, justo antes de empezar, 2 horas si hay pocos residuos y 4 si hay muchos.
2. Para cambiar el número de horas, pulse la tecla
COOK TIME (el número de horas parpadea) y modifique el valor con las teclas o ), luego pulse START para convalidar el nuevo valor.
3. Para seleccionar los minutos, pulse la tecla
(el número de minutos parpadea) y modifique el valor con las teclas o luego pulse START para convalidar el nuevo valor. Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza
1. Seguir las etapas de 1 a 3 descritas anteriormente.
STOP TIME y compruebe que aparece el mensaje « STOP TIME ». El número de horas parpadea; modifique entonces el valor con las teclas o luego pulse START para convalidar el nuevo valor.
3. Para seleccionar los minutos, pulse la tecla
(el número de minutos parpadea) y modifique el valor con las teclas
luego pulse START para convalidar el nuevo valor. 11:00 am
8. Al finalizar el tiempo de retardo empieza la autolimpieza.
9. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente. PRECAUCIÓN La puerta del horno permanece cerrada hasta que se pueda abrir si peligro. El símbolo del candado desaparece tan pronto como el candado está desbloqueado. De todas formas, tiene que proceder con precaución aunque el cerrojo esté desbloqueado ya que el horno podría estar todavía muy caliente. Una vez finalizado el ciclo de autolimpieza, el sistema de control sigue monitorizando la temperatura interior del horno ; los mensajes que pueden visualizarse son los siguientes:
- De 50°C/122°F a 25°C/77°F= « Retirar los residuos » (Pulsar la tecla ON/OFF para borrar el mensaje). Después del ciclo de autolimpieza, puede observarse un resto de cenizas en la parte inferior del horno. Se trata de algo normal. Cuando el horno se haya enfriado, limpiar el residuo con un paño húmedo o una esponja. Consejos para la autolimpieza
- Si el horno todavía presenta rastros de suciedad después del ciclo de autolimpieza, puede repetirlo si lo desea.
- La autolimpieza regular impide que la suciedad se acumule. De esta forma, el ciclo de autolimpieza es más eficaz y el horno produce menos humo y menos olores.ES
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la fi gura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
- Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
- Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
Gráfi co limpieza Parte Método de limpieza Parte Método de limpieza Esmaltado Acero Inoxidable Esmaltado Acero Inoxidable
Interior de la ventana de la puerta F F 12 Agarradera de la puerta G G
Aberturas de enfriamiento del horno D D 17 Bandeja de grill E E
Empaque metálico B BES
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
- Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
- Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
- Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
- Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
- Seque para evitar que se formen alones. Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan. Use todos los productos según las instrucciones del paquete. Parte Método de limpieza A Cromo placado Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración. Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico. B Fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO. C Cristal Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasientas. D Pintura Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y detergentes para hornos. E Porcelana Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de comida. F Cristal reflectante Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS G Acero inoxidable Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica. H Sonda (si presente) La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque. No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.ES
23 - Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
- Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras.
- La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
- Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.
- Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Levante el soporte de la bisagra (1).
3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos
manos y cierre la puerta.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar enganchadas en los bordes (5).
2. Mueva el soporte de la bisagra (1) hacia atrás y abajo
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
24 - Cambiar una lámpara del horno
- Todos los hornos están equipados con luces halógenas ubicadas las paredes laterales del horno.
- Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando se encuentra en el ciclo de cocción.
- Las lámparas del horno no están encendidas durante la AUTOLIMPIEZA.
- Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una bombilla y un casquillo que está fi jado en su lugar. Vea la fi gura de esta página.
- La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento de rutina. Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
cortocicuito). ADVERTENCIA
- Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras.
- Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno.
- Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
- Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones.
25 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso.
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas.
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgadosES
26 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
27 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias. Problema del horno Pasos para resolver los problemas F1030* o F2030* aparecen en la pantalla Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número (in the EVENT LOG list) del código y llame a un centro de servicio autorizado. Otro error_F aparece en la pantalla Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número (in the EVENT LOG list) del código y llame a un centro de servicio autorizado. La pantalla del horno se quedaapagado Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado. El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de apagar el horno Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se hayan enfriado suficientemente La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fría Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar. El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de un modo uniforme Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección. Las luces del horno no funcionan correctamente Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 36. La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos. No se puede quitar la cubierta del lente Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente. El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 31. El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador, Páginas14. Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección). Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana. Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección “Solución de problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que encontrará más abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle. Registro de datos para el servicio Cómo obtener servicio Para información sobre servicio autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para electrodomésticos”. Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 5. Ahora es un buen momento para anotar esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la garantía. Registro datos de servicio Número del Modelo _______________________________ Número de Serie __________________________________ Fecha de instalación y ocupación ____________________ES
Duración de la garantía: La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra, todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación y el reemplazamiento de todas las piezas del producto utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten vicios en los materiales y en la fabricación. Conservar la factura original y el albarán de entrega como testimonio del derecho a la garantía. Para poder beneficiarse de la garantía, proceder de la manera siguiente :
1. Ponerse en contacto con el servicio autorizado
Fulgor-Milano. - www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w - fulgor@adcoservice.com - Número de teléfono gratuito: 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el
número de modelo y el número de serie del producto.
3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación
antes de que el Producto o cualquier parte del Producto hayan sido modificados o suprimidos.
CLAÚSULAS DE GARANTÍA
Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica únicamente al comprador original y no se puede transferir. Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de este último. Los servicios se deben realizar en las horas de trabajo habituales de cada región. La presente garantía se aplica únicamente a los productos comprados en un vendedor aceptado a través de una cadena de distribución autorizada; está destinado a una utilización residencial normal, cualquier uso comercial o instalación en una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía cubre las actividades realizadas en el lugar de instalación del producto ; los gastos de una reparación realizada en otro lugar quedan excluidos salvo autorización expresa de Fulgor Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros) desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega, tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento, instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y la nueva instalación impropia de un componente del producto cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante la entrega/instalación del producto. Las intervenciones descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley. Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el mobiliario y los materiales de construcción o de acabado, especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de otras garantías explícitas, implícitas u obligatorias. La presente garantía no será válida y eficaz antes de haber presentado el documento que atestigüe la fecha de la compra del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra o cualquier documento equivalente que indique el nombre del vendedor, la fecha de entrega y los datos de identificación del aparato (por ej. número del modelo, número de serie). En el caso de un producto nuevo incluido en la compra de una nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer habitante de los locales en los que se encuentre el producto Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de toma de posesión de la residencia (se requiere el certificado de ocupación) y, de todas maneras, lo más tarde a seis meses de la fecha de compra del producto por la sociedad en el distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los elementos descritos en la nota 1 a continuación. Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano. Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o, a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la presente garantía. Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión dirigida a otros recursos más altos, podría, pues, no aplicarse en su caso. La presente garantía le otorga los derechos legales específicos : podrá beneficiarse de otros derechos que pueden variar de un País a otro.
Las puertas, picaportes, cuadros, soportes, superficies interiores y exteriores del producto están cubiertas durante una garantía limitada de 30 días por los defectos estéticos a la salida de la fábrica. *Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la garantía del producto. FULGOR MILANO After Sales Service Support & Warranty Information: 1-855-4-fulgor (855-438-5467) fulgor@adcoservice.com40 Note / Note / Nota41 Note / Note / Nota42 Note / Note / Nota09FL8360 ed 05 /2016
ManualFacil