SONY KV13VM42 - TELEVISOR

KV13VM42 - TELEVISOR SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KV13VM42 SONY en formato PDF.

📄 188 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY KV13VM42 - page 126
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : KV13VM42

Categoría : TELEVISOR

Descarga las instrucciones para tu TELEVISOR en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KV13VM42 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KV13VM42 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO KV13VM42 SONY

@•63 Informations complémentaires2 Procedimientos iniciales Para evitar el riesgo de incendios y descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Este símbolo advierte al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada en el interior del producto, que puede ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descargas eléctricas a las personas. Este símbolo advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes sobre funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico) en la documentación suministrada con el producto. PRECAUCION PARA EVITAR DESCARGAS EL␣ ECTRICAS, NO UTILICE ESTE ENCHUFE DE CA POLARIZADO CON UN CABLE

PROLONGADOR, RECEPTACULO U OTRA TOMA, A

MENOS QUE LAS CUCHILLAS PUEDAN INSERTARSE

POR COMPLETO CON EL FIN DE EVITAR QUE ESTAS QUEDEN AL DESCUBIERTO. Cuando utilice juegos de TV, ordenadores y productos similares con el video/TV, mantenga las funciones de brillo y contraste en un nivel bajo. Si un patrón fijo (sin movimiento) permanece en pantalla durante mucho tiempo con un nivel alto de brillo o contraste, la imagen puede quedar impresa en pantalla de forma permanente. La garantía no cubre este tipo de problemas, ya que se debe a un uso incorrecto. Nota para el instalador del sistema de TV por cable (CATV) Esta nota está destinada a llamar la atención al instalador del sistema de TV por cable sobre el Artículo 820-40 de la NEC, que proporciona directrices sobre la adecuada puesta a masa y, en particular, especifica que la puesta a masa del cable debe conectarse al sistema de puesta a masa del edificio lo más cerca posible del punto de entrada de cable. Nota sobre la condensación de humedad Si traslada el video/TV directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior de la videograbadora y causar daños en la cinta y cabezal de vídeo. Cuando instale el video/TV por primera vez, o si lo traslada de un lugar frío a otro cálido, espere durante una hora aproximadamente antes de emplear dicho video/TV. ADVERTENCIA Seguridad

  • Emplee el video/TV sólo con 120 V CA.
  • Por razones de seguridad, una cuchilla del enchufe es más ancha que la otra y encajará en la toma de corriente en una sola posición. Si no puede insertar el enchufe por completo en la toma, póngase en contacto con su proveedor.
  • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchufe el video/TV y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
  • Desenchufe el video/TV de la toma mural si no lo va a utilizar durante varios días o más. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. Instalación
  • Para evitar el recalentamiento interno, no bloquee las aberturas de ventilación.
  • No instale el video/TV en un lugar cálido o húmedo, ni en lugares sujetos a polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Limpieza Limpie el video/TV con un paño seco y suave. No utilice nunca disolventes fuertes, como diluyente o bencina, ya que pueden dañar el acabado. Transporte Guarde la caja y materiales de embalaje originales, y utilícelos en el futuro para transportar el video/TV de forma segura. Información Los cambios o modificaciones que realice el usuario sin la aprobación expresa de este manual pueden invalidar la autoridad de dicho usuario para utilizar este equipo. Si desea realizar consultas o solucionar problemas referentes al video/TV, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Este receptor de TV/vídeo muestra subtítulos de acuerdo con 15.119 de las normas FCC. Precaución Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido en las leyes de copyright. Igualmente, el empleo de este receptor de TV/vídeo para otro tipo de visualización en privado de emisiones de programas en VHF o UHF o transmitidas por empresas de TV por cable para el uso del público en general puede requerir la autorización de la empresa de TV por cable/ emisora y/o del propietario del programa. Registro del propietario Los números de modelo y serie se encuentran en la parte posterior del video/TV. Anote dichos números en los espacios a tal fin destinados. Téngalos presentes cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony en relación con este producto. Nº de modelo Nº de serie PrecaucionesProcedimientos iniciales
  • VCR Plus+ y PlusCode son marcas registradas de GemstarDevelopment Corporation. El sistema VCR Plus+ es fabricadobajo licencia de Gemstar Development Corporation. Las instrucciones de este manual son para los modelos KV-13VM42, KV-13VM43, KV-20VM42 y KV-20VS42. Antes de comenzar la lectura de este manual, compruebe el número del modelo en la parte posterior del video/TV. El modelo KV- 20VS42 es el utilizado en las ilustraciones de este manual. Las diferencias de funcionamiento se indican en el texto, por ejemplo, “sólo KV-20VS42”.
  • Procedimientos iniciales Paso 1 — Preparativo p. 4
  • Comprobación de los accesorios suministrados p. 4
  • Inserción de las pilas en el mando a distancia p. 4
  • Paso 2 — Conexión de la antena p. 5
  • Conexión de una antena p. 5
  • Conexión de una antena/sistema de TV por cable Paso 3 — Ajuste automático del video/TV p. 5

– AUTO SET UP ............................................................................ 6

  • Eliminación y adición de canales p. 7
  • Activación o desactivación del sistema de TV por cable p. 9
  • Memorización de canales – AUTO PROGRAMACION p. 10
  • Cambio del idioma del menú p. 11
  • Paso 4 — Ajuste del reloj p. 12
  • Ajuste automático del reloj p. 12
  • Ajuste manual de la fecha y del reloj Paso 5 — Ajuste del sistema VCR Plus+ p. 15
  • Ajuste del canal guía p. 16
  • Operaciones básicas Visualización de la TV p. 18
  • Encendido y apagado del video/TV p. 18
  • Selección de programas de TV p. 18
  • Ajuste del volumen p. 18
  • Desactivación del sonido p. 18
  • Cambio rápido entre dos canales p. 18
  • Ajuste de la imagen p. 19
  • Ajuste del sonido (sólo KV-20VS42) p. 20
  • Selección de programas estéreo o bilingües (sólo KV-20VS42) p. 21
  • Escucha del efecto de sonido envolvente (sólo KV-20VS42) p. 23
  • Visualización de información en pantalla p. 24
  • Visualización de una señal de entrada de vídeo mediante las tomas de entrada de línea p. 24
  • Escucha con auriculares p. 24
  • Reproducción de cintas p. 25
  • Inserción de videocassettes p. 25
  • Expulsión de videocassettes p. 25
  • Protección de cassettes contra borrados accidentales p. 25
  • Puesta a cero del contador de cinta p. 25
  • Reproducción de cintas p. 26
  • Reproducción repetida de cintas – AUTO REPETIR p. 27
  • Visualización de información en pantalla p. 28
  • Visualización del contador de cinta p. 28
  • Grabación de programas de TV p. 29
  • Grabación de programas de TV p. 29
  • Grabación con el TV apagado p. 29
  • Grabación de programas de TV con el temporizador p. 30
  • Ajuste del temporizador p. 30
  • Empleo del video/TV antes del comienzo de la grabación con temporizador p. 32
  • Comprobación de los ajustes del temporizador p. 33
  • Cambio o cancelación de los ajustes del temporizador p. 33
  • Grabación con el temporizador rápido QUICK RELOJ Grabación de programas de TV con el sistema VCR Plus+ p. 34
  • Operaciones adicionales Encendido o apagado automático del video/TV — ENCENDIDO/APAGADO p. 36
  • Apagado automático — Temporizador de desactivación p. 37
  • Selección del canal de entrada de decodificador del video/TV — FIJAR CANAL p. 38
  • Visualización de subtítulos/XDS p. 39
  • Bloqueo de programas – Control paterno p. 40
  • Activación de la función de Control paterno p. 40
  • Selección de clasificaciones personalizadas en EE.UU p. 43
  • Selección de clasificaciones personalizadas en Canadá p. 46
  • Cambio de la contraseña p. 47
  • Si olvida la contraseña p. 48
  • Significado de las clasificaciones p. 49
  • Clasificaciones en EE.UU p. 49
  • Clasificaciones en Canadá p. 50
  • Ajuste de los canales preferidos — CANAL FAVORITO p. 52
  • Búsqueda mediante la función de índices p. 54
  • Reproducción hasta el principio de cada programa – Exploración de índices p. 54
  • Localización del programa deseado – Búsqueda de índices p. 54
  • Mejora de la calidad de la imagen de vídeo p. 55
  • Ajuste automático del seguimiento p. 55
  • Ajuste manual del seguimiento p. 55
  • Reducción del ruido de imagen p. 56
  • Conexión de equipos opcionales p. 57
  • Visualización de la entrada de imagen del equipo opcional p. 57
  • Información complementaria p. 58
  • Solución de problemas p. 58
  • Especificaciones p. 60
  • Índice de componentes y controles p. 61
  • Video/TV—parte frontal p. 61
  • Mando a distancia Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Cuando haya sacado todo de la caja, compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: p. 624
  • Dos pilas tamaño AA (R6) Inserción de las pilas en el mando a distancia Procedimientos iniciales Paso 1 — Preparativo Dele la vuelta al mando a distancia y retire la cubierta. Compruebe las polaridades e inserte las dos pilas tamaño AA (R6) correctamente. Notas
  • Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses.
  • Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas.
  • No emplee pilas nuevas junto con usadas.
  • No utilice diferentes tipos de pilas. Inserción de las pilas Inserte dos pilas tamaño AA (R6) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio.Procedimientos iniciales

Conexión de una antena/sistema de TV por cable Conexión de un solo cable a la antena Conecte el cable directamente a la antena. Conexión a un decodificador Algunos sistemas de TV por cable de pago utilizan señales codificadas que requieren un decodificador para ver todos los canales. Si controla la selección de todos los canales mediante el decodificador, debe considerar el empleo de la función FIJAR CANAL (consulte “Selección del canal de entrada del decodificador del video/TV – FIJAR CANAL” en la página 38). Paso 2 — Conexión de la antena Aunque es posible utilizar una antena interior o exterior con el video/TV, se recomienda conectar una exterior o un sistema de TV por cable para obtener mayor calidad de imagen. Conexión de una antena Conecte el cable de antena al terminal de antena de VHF/UHF. Si no es posible conectar dicho cable directamente al terminal, siga las instrucciones correspondientes al tipo de su cable. Notas

  • La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF disponen de un separador de señales. Retire dicho separador antes de fijar el conector apropiado.
  • Si emplea el mezclador U/V, es posible que aparezca nieve y ruido en la imagen al visualizar canales de TV por cable superiores a 37 (W+1).
  • El decodificador lo suministra la empresa de TV por cable. (Parte posterior del video/TV) VHF/UHF (Parte posterior del video/TV) VHF/UHF (Parte posterior del video/TV) VHF/UHF Conector de antena (no suministrado) Mezclador U/V EAC-66 (no suministrado) (Parte posterior del video/TV) VHF/UHF (Parte posterior del video/TV) VHF/UHF

Cable coaxial y cable bifilar6 Procedimientos iniciales Es posible ajustar fácilmente el video/TV mediante la función AUTO SET UP. Para ajustar cada elemento por separado, consulte “Cambio del idioma del menú” (página 11), “Activación o desactivación del sistema de TV por cable” (página 9) y “Memorización de canales – AUTO PROGRAMACION” (página 10). Pasos previos

  • Conecte la antena o el cable al video/TV. 1 Pulse POWER para encender el video/TV. 2 Seleccione el idioma del menú en pantalla. Si prefiere utilizar el español o el francés en vez del inglés, puede cambiar el idioma del menú en pantalla pulsando CHANNEL – para español o VOL + para francés. Todos los menús en pantalla se ajustan en los valores definidos en fábrica en el idioma seleccionado. 3 Pulse VOL – para iniciar AUTO SET UP. La pantalla muestra “AUTO PROGRAMACION” y el video/TV comienza a explorar y memorizar canales automáticamente. Una vez almacenados todos los canales que pueden recibirse, desaparece “AUTO PROGRAMACION” y aparece el canal de número más bajo. Para salir de AUTO SET UP Pulse INPUT SELECT. Paso 3 — Ajuste automático del video/TV –

POWER VOL +/– CHANNEL +/–Para restaurar los ajustes defábricaPulse POWER en el video/TVmientras pulsa RESET en el mando adistancia.AUTO PROGRAMACIONENGLISH :

REC STANDBY POWER EJECT TIMER RECProcedimientos iniciales

Eliminación y adición de canales Una vez realizada la función AUTO SET UP, es posible eliminar los canales innecesarios o añadir más canales. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. Aparece el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AJUSTE DE CANAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AJUSTE DE CANAL. 4 Desplace el cursor (z) hasta “OMITIR/AÑADIR CANAL” con + ◊ or – √ y pulse SELECT. Aparece el menú OMITIR/AÑADIR CANAL. V IDEOAUDIORELOJCINTAPREFERENCIASMover Seleccionar SalirSELECT MENU Nota Si OMITIR/AÑADIR CANALaparece en color negro, significa queel video/TV está ajustado pararecibir una señal de entrada devídeo mediante las tomas de entraday no será posible seleccionarOMITIR/AÑADIR CANAL. PulseINPUT SELECT para que la pantallamuestre un número de canal.EJECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

0–9 ]o[ CH+/– ] para seleccionar el canal

MENU8 Procedimientos iniciales 5 Borre y/o añada canales: Para borrar canales que no desee (1) Asegúrese de que el cursor (z) se encuentra junto a OMITIR. (2) Pulse CH +/– o los botones 0 - 9 para seleccionar el canal que desee borrar y pulse SELECT. El mensaje “Canal será saltado” aparecerá durante varios segundos y el cursor (z) se desplazará hasta AÑADIR. Para añadir canales (1) Asegúrese de que el cursor (z) se encuentra junto a AÑADIR. (2) Pulse CH+/– o los botones 0 - 9 para seleccionar el canal que desee añadir y pulse SELECT. Aparecerá el mensaje “Canal será añadido” y el cursor (z) se desplazará hasta OMITIR. 6 Para borrar y/o añadir otros canales, repita el paso 5. 7 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. OMITIR AÑADIR Usar

STOP PLAY REW FFTIMER ON SCREENProcedimientos iniciales

Activación o desactivación del sistema de TV por cable Si ha conectado el video/TV a un sistema de TV por cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). Si no, ajuste CABLE en NO para ver canales de VHF o UHF. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AJUSTE DE CANAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AJUSTE DE CANAL. 4 Desplace el cursor (z) hasta “CABLE” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo. 5 Mediante + ◊ o – √, seleccione “SI” o “NO” y pulse SELECT. 6 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Nota Si CABLE aparece en negro,significa que el video/TV estáajustado para recibir una señal deentrada de vídeo mediante las tomasde entrada y no será posibleseleccionar CABLE. Pulse INPUTSELECT para que la pantallamuestre un número de canal.EJECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

MENU10 Procedimientos iniciales Memorización de canales – AUTO PROGRAMACION Es posible memorizar fácilmente canales de TV mediante la función AUTO PROGRAMACION. Realice esta operación durante el día y no durante la noche, ya que es posible que algunos canales no estén emitiéndose. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AJUSTE DE CANAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AJUSTE DE CANAL. 4 Desplace el cursor (z) hasta “AUTO PROGRAMACION” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. “AUTO PROGRAMACION” aparece en pantalla y el video/TV comienza a explorar y memorizar canales automáticamente. Una vez almacenados todos los canales que puedan recibirse, “AUTO PROGRAMACION” desaparecerá y se mostrará el canal de número inferior. 5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Para salir de AUTO PROGRAMACION Pulse cualquier botón. Canales que este video/TVpuede recibirVHF: 2 – 13UHF: 14 – 69Cable: 1 – 125 Nota Si AUTO PROGRAMACIONaparece en color negro, significa queel video/TV está ajustado pararecibir una señal de entrada devídeo mediante las tomas de entraday no será posible seleccionar AUTOPROGRAMACION. Pulse INPUTSELECT para que la pantallamuestre un número de canal.Para borrar canalesinnecesarios, o para añadircanalesConsulte “Eliminación y adición decanales” (página 7).AUTO PROGRAMACIONCABLE: NOFIJAR CANAL: NOAUTO PROGRAMACIONOMITIR/AÑADIR CANALVCR P l us+ AJUSTEAJUSTE DE CANAL MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU EJECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU CHVOLSELECTRESETINDEX JUMP ENTER

Cambio del idioma del menú Si prefiere el español o el francés en lugar del inglés, realice los siguientes pasos para cambiar el idioma del menú. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “LENGUAJE” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición del idioma aparece en color rojo. 4 Mediante + ◊ o – √, seleccione el idioma que desee y pulse SELECT. El menú completo aparece en el idioma seleccionado. 5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. EJECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

MENU AJUSTE DE CANALCONTROL PATERNOPREFERENC I ASMover Seleccionar Salir SELECT MENU CANAL FAVOR I TOCAPTION VISION: CC 1LENGUAJE: ESPAÑOL MENU “12 Procedimientos iniciales Ajuste automático del reloj Algunos canales de TV y de TV por cable transmiten señales horarias con sus emisiones. El video/TV puede recoger dichas señales para ajustar el reloj automáticamente (AUTO CLOCK). La función AUTO CLOCK se activará solamente si algún canal de su zona transmite señales horarias. Si el video/TV no puede recoger las señales, ajuste el reloj manualmente (página 15). 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “RELOJ” con + ◊ or – √ y pulse SELECT. Aparece el menú RELOJ. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AJUSTE HORA ACTUAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AJUSTE HORA ACTUAL. 4 Desplace el cursor (z) hasta “AUTO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AUTO AJUSTE HORA ACTUAL. 5 Desplace el cursor (z) hasta “TODO AUTO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. El mensaje “Por favor apague el TV para recibir los datos del reloj” aparece durante 5 segundos. 6 Para activar la función de ajuste automático del reloj, pulse POWER para apagar el video/TV. Las señales horarias ajustan la hora actual automáticamente, así como la hora de verano. Paso 4 — Ajuste del reloj AUTO

AJUSTE HORA ACTUALMANUAL

MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU TODO AUTOOPCIONESAUTO AJUSTE HORA ACTUALMover Seleccionar SalirSELECT MENU Nota Si en su zona hay pocos canales quetransmitan las señales horarias, elproceso de ajuste automático delreloj puede tardar hasta 45 minutosaproximadamente. Si no ocurrenada incluso después de esperardurante 45 minutos, ajuste el relojmanualmente.EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

DOM 12:00 AM MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENUProcedimientos iniciales

Si el reloj no se activa Si el reloj está ajustado, pero la zona horaria o la hora de verano no está correctamente definida, puede ajustar dichos elementos manualmente. Si vive cerca de los límites de la zona horaria, es posible que el reloj del video/TV no coincida con las horas reales de emisión de los programas. Para confirmar la zona horaria del servicio de emisión, póngase en contacto con la empresa de TV por cable y ajuste el reloj acordemente. 1 Realice los pasos 1 a 5 de “Ajuste automático del reloj” y seleccione “OPCIONES” en el paso 5. Aparece el menú CANAL DE FIJAR HORA ACTUAL. Si conoce algún número de canal que transmita señales horarias (1) Desplace el cursor (z) hasta “MANUAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición CH aparece en color rojo. (2) Mediante los botones 0-9, introduzca el número de canal y pulse SELECT. A continuación, omita los pasos 2-5. 2 Desplace el cursor (z) hasta “AUTO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AUTO AJUSTE HORA ACTUAL. 3 Desplace el cursor (z) hasta “ZONA HORARIA” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú ZONA HORARIA. 4 Mediante + ◊ o – √, seleccione “AUTO”. A continuación, desplace el cursor (z) hasta “OK”, y pulse SELECT. Aparece el menú HORA DE VERANO. AUTO MANUAL CH___CANAL DE FIJAR HORA ACTUALMover Seleccionar SalirSELECT MENU

Procedimientos iniciales 5 Mediante + ◊ o – √, seleccione “AUTO”, “HORA ESTANDAR” o “HORA DE VERANO”. (Consulte la siguiente tabla.) A continuación, desplace el cursor (z) hasta “OK”, y pulse SELECT. Elija Para AUTO Seleccionar el ajuste automático de la hora de verano. HORA ESTANDAR Seleccionar si en su zona no se utiliza la hora de verano. HORA DE VERANO Seleccionar si en su zona se utiliza la hora de verano. 6 Para activar la función de ajuste automático del reloj, pulse POWER para apagar el video/TV.

MENU SELECTProcedimientos iniciales

Ajuste manual de la fecha y del reloj El ajuste de la fecha y el reloj permite emplear el temporizador para grabar o para encender o apagar automáticamente el video/TV. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “RELOJ” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú RELOJ. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AJUSTE HORA ACTUAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AJUSTE HORA ACTUAL. 4 Desplace el cursor (z) hasta “MANUAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AJUSTE HORA ACTUAL. 5 Pulse SELECT para iniciar el ajuste del reloj. La sección de mes aparece en color rojo. 6 Mediante + ◊ o – √, ajuste el mes y pulse SELECT. La sección de día aparece en color rojo. 7 Mediante + ◊ o – √ y SELECT, ajuste el día, año, hora y minutos de la misma forma que en el paso 6. 8 Una vez ajustados los minutos, pulse SELECT. El reloj se pone en funcionamiento. 9 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Para mostrar la hora Pulse DISPLAY. Si comete un error Pulse ? para volver a la posición anterior. Si el reloj se ha parado y aparece “--/--” Será preciso volver a ajustar el reloj. __/__ ____ ___ __:__

STOP PLAY REW FF TIMER ON SCREENINPUTSELECTDISPLAY 7/10 1999 SAB 7:30PMAJUSTE HORA ACTUAL MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU16 Procedimientos inicialesEl sistema VCR Plus+ permite simplificar la tarea de programación delvideo/TV para realizar grabaciones con el temporizador. El ajuste delvideo/TV conlleva la coordinación del número de canal de TV (el númeroque elige en su TV o videograbadora para ver un programa) con el canalguía (el número que se asigna a ese canal en la guía de programación).Para obtener los números de canal guía, consulte la tabla de canales(“Channel Line-up Chart”) en la guía de programación de su zona en laque se proporcionen los números VCR PlusCode. Normalmente aparecencomo se muestra en el ejemplo de la página siguiente. Ajuste del canal guía 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT.Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AJUSTE DE CANAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT.Aparece el menú AJUSTE DE CANAL. 4 Desplace el cursor (z) hasta “Sistema VCR Plus+” con + ◊ o – √ y pulse SELECT.Aparece el menú Sistema VCR Plus+ AJUSTE. 5 Pulse SELECT para introducir el número de canal guía. La posición GUIA CH aparece en color rojo. Paso 5 — Ajuste del sistema VCR Plus+

Nota Si Sistema VCR Plus+ aparece ennegro, significa que el video/TVestá ajustado en el modo derecepción de la señal de entrada devideo mediante las tomas deentrada, por lo que no podráseleccionar Sistema VCR Plus+.Presione INPUT SELECT para queaparezca en pantalla un número decanal.Si comete un errorPulse ? para volver a la posiciónanterior.EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENUProcedimientos iniciales

6 Pulse los botones 0-9 para introducir el número de canal asignado en el canal guía y pulse ENTER. La posición TV CH aparece en color rojo. 7 Pulse los botones 0-9 para introducir el número de canal real del video/TV y pulse ENTER. 8 Repita los pasos 6 y 7 para cada número de canal guía que desee introducir. 9 Desplace el cursor (z) hasta “LISTA DE CANALES” con + ◊ o – √ y pulse SELECT para confirmar los ajustes de canal. 10 Una vez finalizada la operación, pulse MENU para recuperar la pantalla original. SAMPLE CABLE

GUIA CH – TV CHLISTA DE CANALES 16 – 125 VCR Plus+ AJUSTE MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU GUIA – TV GUIA – TV 16 – 125 33 – 49 17 – 22 59 – 3 20 – 42 61 – 47 21 – 28 99 – 102PAGINA 1 LISTA DE CANALES MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Notas• Si introduce más de ocho canales,los adicionales se almacenarán en“páginas” separadas. Desplace elcursor (z) hasta “PAGINA” yutilice los botones + ◊ o – √ paraver la lista completa.• El número máximo de canalesguía es 99.GUIA CH – TV CHLISTA DE CANALES 16 – VCR Plus+ AJUSTEUse [0-9] para ajustarun canal del TV MENU Entonces oprima [ENTER] Ejemplo de tabla de canales (“Channel Line-up Chart”) EJECT INPUT SELECT COUNTER/ REMAIN COUNTER RESET SLEEP MENU CHVOL SELECTRESET INDEX JUMP ENTER TAPE SPEED X2 PAUSE SEARCH REC SLOW VCR Plus MUTING DISPLAY POWER

Operaciones básicas En esta sección se describen las funciones básicas que pueden utilizarse mientras se ve la TV. La mayor parte de las operaciones pueden realizarse mediante el mando a distancia. Encendido y apagado del video/TV Encendido Pulse POWER. El indicador STANDBY parpadea hasta que aparezca la imagen. Apagado Pulse POWER. El video/TV entra en el modo de espera y el indicador STANDBY de la parte frontal de dicho video/TV se iluminará en color rojo si hay una cinta insertada en el mismo. Si no hay ninguna cinta insertada en el video/TV, el indicador STANDBY desaparecerá. Selección de programas de TV Active (SI) o desactive (NO) el modo de cable para seleccionar el tipo de canal que desee ver. Para más información sobre el ajuste del modo de cable, consulte “Activación o desactivación del sistema de TV por cable” en la página 9. Pulse CH +/– o los botones 0-9 en el mando a distancia, o CHANNEL +/– en el video/TV. Para seleccionar un número de dos dígitos con los botones 0-9 Por ejemplo, si desea elegir el 21, pulse primero 2 y, a continuación 1. Ajuste del volumen Pulse VOL +/–. Desactivación del sonido Pulse MUTING. “MUTING” aparece en pantalla. Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar MUTING, o pulse VOL +. Cambio rápido entre dos canales Pulse JUMP. Aparece el canal anteriormente seleccionado. Al volver a pulsar JUMP, vuelve a aparecer el canal seleccionado originalmente. Operaciones básicas Visualización de la TV INPUTSELEECT– VOL + – CHANNEL

0Operaciones básicas

Ajuste de la imagen Al visualizar programas de TV, es posible ajustar la imagen según sus preferencias. También puede ajustar la imagen recibida mediante las tomas de entrada. Estos ajustes se conservan en la memoria aunque apague el TV. 1 Pulse MENU para mostrar el menú principal. Aparece el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “VIDEO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú VIDEO. 3 Con + ◊ o – √, seleccione el elemento que desee ajustar y pulse SELECT. 4 Ajuste la imagen con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Con cada pulsación, las barras verticales aumentan o disminuyen y el número del margen derecho cambia para mostrar el nivel de control. (Consulte la tabla que aparece más adelante.) 5 Para ajustar otros elementos, repita los anteriores pasos 3 y 4. 6 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Los niveles de control ajustados se almacenan. Descripción de elementos ajustables Para recuperar los ajustes de fábrica Pulse RESET después de seleccionar y mostrar el menú VIDEO. Todos los ajustes recuperarán los valores de fábrica. Elemento CONTRASTE BRILLO COLOR TINTE NITIDEZ Pulse –

√ para Disminuir el contraste de la imagen. Disminuir el brillo de la imagen. Disminuir la intensidad del color. Que los tonos de la imagen sean púrpura. Suavizar la imagen. Pulse +

◊ para Aumentar el contraste de la imagen. Aumentar el brillo de la imagen. Aumentar la intensidad del color. Que los tonos de la imagen sean verdosos. Aumentar la nitidez de la imagen. V IDEOAUDIORELOJCINTAPREFERENCIASMover Seleccionar SalirSELECT MENU CONTRASTECONTRASTEVIDEOBRILLOCOLORTINTENITIDEZ MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU EJECT INPUT SELECT COUNTER/ REMAIN COUNTER RESET SLEEP MENU CHVOL SELECTRESET INDEX JUMP ENTER TAPE SPEED X2 PAUSE SEARCH REC SLOW VCR Plus MUTING DISPLAY POWER

Operaciones básicas Ajuste del sonido (sólo KV-20VS42) Es posible ajustar los graves, los agudos y el balance según sus preferencias. También puede ajustar el sonido de la señal recibida mediante las tomas de entrada. 1 Pulse MENU para mostrar el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “AUDIO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AUDIO. 3 Seleccione el elemento que desee ajustar. Por ejemplo: Para ajustar los graves, desplace el cursor (z) con + ◊ o – √ hasta “GRAVES” y pulse SELECT. 4 Ajuste el elemento seleccionado: Pulse + ◊ o – √ para ajustar el elemento y pulse SELECT. 5 Para ajustar otros elementos, repita los anteriores pasos 3 y 4. 6 Pulse MENU para volver a la pantalla original. Descripción de elementos ajustables Para recuperar los ajustes de fábrica Pulse RESET después de seleccionar y mostrar el menú AUDIO. Todos los ajustes recuperarán los valores de fábrica. ElementoGRAVESAGUDOSBALANCEPulse –

√ paraDisminuir los sonidos de paso bajo.Disminuir los sonidos de paso alto.Potenciar el volumen del altavozizquierdo.Pulse +

◊ paraAumentar los sonidos de paso bajo.Aumentar los sonidos de paso alto.Potenciar el volumen del altavozderecho.EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

GRAVESOperaciones básicas

Selección de programas estéreo o bilingües (sólo KV-20VS42) La función de sonido de TV multicanal (MTS) permite cambiar entre sonido estéreo, monofónico y SAP (Second Audio Program). 1 Pulse MENU para mostrar el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “AUDIO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AUDIO. 3 Desplace el cursor (z) hasta “MTS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo. 4 Con + ◊ o – √, seleccione “ESTEREO”, “SAP” o “MONO” y pulse SELECT. Para recuperar los ajustes de fábrica Pulse RESET después de seleccionar y mostrar el menú AUDIO. Todos los ajustes recuperarán los valores de fábrica. Elija ESTEREO SAP MONO Para Seleccionar la recepción en estéreo al visualizar emisiones en estéreo. Seleccionar la escucha de emisiones bilingües. Seleccionar la recepción en monofónico (utilícelo para reducir el ruido durante emisiones en estéreo). GRAVESAUDIOAGUDOSBALANCEMTS :AMBIENTAL : MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU ESTEREO AGUDOSAUDIOGRAVESBALANCEMTS :AMBIENTAL : MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU ESTEREO AGUDOSAUDIOGRAVESBALANCEMTS :AMBIENTAL : MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU SAP

Nota Si ajusta MTS en “SAP” y no se transmiten señales SAP, no se oirá sonido por los altavoces. (No obstante, se grabará el canal de audio principal del programa.) En la página 22, consulte la tabla en la que se describe la relación entre los altavoces y la señal fuente. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Operaciones básicas En esta tabla se describe la relación entre la salida de sonido del altavoz, el sonido grabado y el modo MTS. Por ejemplo, si ajusta MTS en “SAP” y no se transmiten señales SAP, el sonido de los altavoces se cancelará. No obstante, si graba el mismo programa, el sonido se grabará en el canal de audio principal del programa (estéreo o mono). Señal fuente Mono- fónica Estéreo Mono- fónica + SAP Estéreo

SAP Modo MTS Mono- fónica Estéreo SAP Mono- fónica Estéreo SAP Mono- fónica Estéreo SAP Mono- fónica Estéreo SAP Indicación

L: izquierda R: derechaOperaciones básicas

Escucha del efecto de sonido envolvente (sólo KV-20VS42) La función de sonido envolvente simula la reproducción de sonido de una sala de cine o de conciertos. El sonido envolvente es efectivo solamente para programas en estéreo. 1 Pulse MENU para mostrar el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “AUDIO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AUDIO. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AMBIENTAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo. 4 Con + ◊ o – √, seleccione “SI” o “NO” y pulse SELECT. Para recuperar los ajustes de fábrica Pulse RESET después de seleccionar y mostrar el menú AUDIO. Todos los ajustes recuperarán los valores de fábrica. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

STOP PLAY REW FFTIMER ON SCREENGRAVESAUDIOAGUDOSBALANCEMTS :AMBIENTAL : MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENU ESTEREO GRAVESAUDIOAGUDOSBALANCEMTS :AMBIENTAL : MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENU ESTEREO GRAVESAUDIOAGUDOSBALANCEMTS :AMBIENTAL : MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENU ESTEREO SI24 Operaciones básicas Visualización de información en pantalla Pulse DISPLAY para activar o desactivar la indicación. Aparecerá el número de canal, fecha y hora y modo de audio. Pulse DISPLAY varias veces para desplazarse entre XDS ON, CAPTION y DISPLAY OFF. Para más información sobre XDS y CAPTION, consulte la página 39. Para que las indicaciones desaparezcan, pulse DISPLAY varias veces hasta que aparezca “DISPLAY OFF”. Visualización de una señal de entrada de vídeo mediante las tomas de entrada de línea Pulse INPUT SELECT varias veces hasta que aparezca el indicador de entrada que desee. Para recuperar la imagen normal de TV, pulse INPUT SELECT hasta que aparezca el número de canal. Para más información sobre el empleo de las tomas de entrada de línea, consulte la página 57. Escucha con auriculares Enchufe los auriculares (no suministrados) en la toma 2 (auriculares) situada dentro de la cubierta de la parte frontal del video/TV. El sonido del altavoz se desactivará. Fecha y hora actuales Número de canal Modo de audio

En esta sección se describe cómo insertar videocassettes y cómo reproducirlos. Para más información sobre el empleo de las funciones avanzadas, consulte “Operaciones adicionales” en las páginas 36 a 57. Inserción de videocassettes Inserte con suavidad un cassette con la indicación de flecha hacia arriba. El cassette se introduce automáticamente en el compartimiento y el video/ TV se enciende. Si inserta un cassette sin lengüeta de seguridad, la reproducción se iniciará automáticamente. Expulsión de videocassettes Pulse EJECT 6. Es posible expulsar cassettes aunque la unidad se encuentre en el modo de espera. Protección de cassettes contra borrados accidentales Los cassettes disponen de lengüeta de seguridad para proteger las grabaciones contra borrados accidentales. Rompa dicha lengüeta con un destornillador o herramienta similar para evitar grabaciones. Si retira la lengüeta, el cassette se expulsará cuando intente grabar en él. Para grabar en un cassette cuya lengüeta de seguridad esté rota, cubra el orificio de ésta con cinta adhesiva. Puesta a cero del contador de cinta El contador de cinta permite localizar una escena determinada después de la reproducción. Pulse COUNTER RESET en el mando a distancia para ajustar en “00:00:00” el contador antes de reproducir la cinta. El contador de cinta se reajusta automáticamente a “00:00:00” cada vez que se introduce un cassette. El video/TV cuenta la longitud de la cinta reproducida, pero no tiene en consideración las partes donde no hay grabadas señales de vídeo. Reproducción de cintas Cinta adhesiva Lengüeta de seguridad

COUNTERRESET26 Operaciones básicas Reproducción de cintas 1 Inserte la cinta. El video/TV se enciende automáticamente. Si inserta un cassette sin lengüeta de seguridad, la reproducción se iniciará automáticamente. 2 Pulse PLAY ·. La reproducción se inicia. La información en pantalla desaparece automáticamente transcurridos varios segundos. Para detener la reproducción Pulse STOP p. El video/TV vuelve a mostrar la imagen normal de TV. Para detener la reproducción momentáneamente Pulse PAUSE P. La reproducción entra en el modo de pausa. Vuelva a pulsar PAUSE P o pulse PLAY · para reanudar la reproducción. Si deja el video/TV en el modo de pausa, se reanudará la reproducción normal transcurridos unos 5 minutos. Para que la cinta avance rápidamente Pulse STOP p y, a continuación, FF ). Para rebobinar la cinta Pulse STOP p y, a continuación, REW 0. Para ver la cinta a alta velocidad Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado REW 0 (rebobinado) o FF ) (avance rápido). Aparecerán imágenes a alta velocidad en la pantalla del TV. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón. Para ver la imagen durante el modo de avance rápido o rebobinado Pulse y mantenga pulsado FF ) durante el avance rápido o REW 0 durante el rebobinado. La imagen aparece en pantalla. Al soltar el botón, se reanuda el modo de avance rápido o rebobinado. Para ver la imagen a alta velocidad Durante la reproducción, pulse SEARCH ) o SEARCH 0. Para ver la imagen a dos veces la velocidad normal Durante la reproducción, pulse X2. Para ver la imagen a cámara lenta Durante la reproducción, pulse SLOW & +/–. Para reproducir fotograma a fotograma Pulse PAUSE P durante la reproducción normal y, a continuación, pulse 7 (fotograma).

REC STANDBYPOWEREJECTTIMER REC Notas

  • El sonido desaparece durante todas las operaciones, excepto durante la reproducción normal.
  • Si el temporizador de desactivación está activado durante la reproducción, ésta se detendrá. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU CHVOLSELECTRESETINDEX JUMP ENTER

Reproducción repetida de cintas – AUTO REPETIR Es posible reproducir la parte grabada de una cinta de forma repetida. 1 Pulse MENU. Aparece el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “CINTA” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú CINTA. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AUTO REPETIR” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo. 4 Seleccione “SI” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. 5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. 6 Pulse PLAY ·. La reproducción se inicia. Cuando la cinta llega al final, se rebobina y comienza a reproducirse de nuevo automáticamente. V IDEOAUDIORELOJCINTAPREFERENCIASMover Seleccionar SalirSELECT MENU CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: NOMENOS RUIDO: NOSEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: NOMENOS RUIDO: NOSEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: SIMENOS RUIDO: NOSEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Nota Si expulsa la cinta de cassette o sidesactiva la alimentación, AUTOREPETIR volverá a ajustarse en NO.EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Operaciones básicas Visualización de información en pantalla Pulse DISPLAY para activar o desactivar la indicación. Aparece la fecha y la hora y el modo de funcionamiento de la cinta. Pulse DISPLAY varias veces para desplazarse entre XDS ON, CAPTION y DISPLAY OFF. Para más información sobre XDS y CAPTION, consulte la página 39. Visualización del contador de cinta Pulse COUNTER/REMAIN para que aparezca el contador de cinta. Éste muestra el tiempo de funcionamiento de la cinta en horas, minutos y segundos durante la grabación o la reproducción. Cada vez que pulse COUNTER/REMAIN, el contador de tiempo y el de tiempo de cinta restante aparecerán alternativamente. Pulse COUNTER RESET para restaurar el contador a “00:00:00”. Si utiliza una cinta de 2 horas (120 minutos), ajuste CINTA RESTANTE en T-120. Si utiliza una cinta de duración superior a 120 minutos, ajuste CINTA RESTANTE en OTROS. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “CINTA” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. 3 Desplace el cursor (z) hasta “CINTA RESTANTE” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo. 4 Con + ◊ o – √, seleccione “T-120” (ajuste de fábrica) u “OTROS” y pulse SELECT. 5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Modo de funcionamiento de la cinta Fecha y hora actuales Contador de tiempo Contador de tiempo de cinta restante SP 00:00:36REM 1:15CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: NOMENOS RUIDO: NOSEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Notas

  • El modo de funcionamiento de la cinta aparece en pantalla al cambiar el modo.
  • Si está rebobinando una cinta y el contador de tiempo se muestra en pantalla, dicha cinta se detendrá cuando el contador llegue a “00:00:00”. Emplee esta función para buscar el principio de las grabaciones.

Grabación de programas de TV Precaución Los programas de televisión, las películas, las videocintas, y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes sobre derechos de autor. Además, el empleo de esta videograbadora con una transmisión de cable puede requerir la autorización del transmisor de cable y/o propietario de los programs. 1 Inserte un cassette con lengüeta de seguridad. El video/TV se enciende automáticamente. 2 Pulse INPUT SELECT hasta que aparezca en pantalla un número de canal. Para grabar desde un decodificador, enciéndalo. 3 Pulse TAPE SPEED para seleccionar la velocidad de grabación, SP (reproducción estándar) o EP (reproducción de larga duración). La grabación en el modo EP aumentará la longitud de la cinta. Tiempo máximo de grabación Modo SP: 2 horas 40 minutos con cintas T-160 Modo EP: 8 horas con cintas T-160 4 Seleccione el canal con CH +/–. También puede utilizar los botones 0-9 del mando a distancia. Para introducir números de dos dígitos (como 24), pulse primero 2 y, a continuación, 4. 5 Pulse REC r. El indicador REC de la parte frontal del video/TV se ilumina y la grabación se inicia. Para detener la grabación Pulse STOP p. Cuando la cinta llega al final, se detiene y el cassette se expulsa. Para introducir una pausa durante la grabación Pulse PAUSE P. Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar PAUSE P. Es posible eliminar las escenas que no desee durante la grabación con este botón. 1 Pulse PAUSE P cuando la pantalla muestre una escena que no desee. La grabación entra en el modo de pausa. 2 Vuelva a pulsar PAUSE P para cancelar el modo de pausa en la escena que desee. La grabación se reanuda a partir del punto ajustado en el paso 2. Si el modo de pausa de grabación dura más de 5 minutos, el video/TV detendrá la grabación. Grabación con el TV apagado Pulse POWER. La pantalla del TV se apaga y los indicadores STANDBY y REC de la parte frontal del video/TV se iluminan. El video/TV continuará grabando. Grabación de programas de TV

INPUTSELEECT– VOL + – CHANNEL +

REC STANDBYPOWEREJECTTIMER REC Nota Si el temporizador de activación o elde desactivación está activadodurante la grabación, la pantalla delTV se encenderá o se apagará, perola grabación seguirá realizándose. EJECT INPUT SELECT COUNTER/ REMAIN COUNTER RESET SLEEP MENU CHVOL SELECTRESET INDEX JUMP ENTER TAPE SPEED X2 PAUSE SEARCH REC SLOW VCR Plus MUTING DISPLAY POWER

Operaciones básicas La función de grabación con temporizador permite programar el video/ TV para grabar un máximo de seis programas en un periodo de un mes. Pasos previos

  • Compruebe que ha ajustado la hora y la fecha. En caso contrario, el mensaje “Por favor ajuste el reloj primero” aparecerá en pantalla. Consulte “Ajuste del reloj” en la página 12.
  • Compruebe que el cassette introducido dispone de lengüeta de seguridad. Si introduce un cassette sin lengüeta de seguridad, aparecerá el mensaje “Por favor inserte una cinta grabable”. Ajuste del temporizador A continuación, se muestra un ejemplo sobre cómo grabar un programa emitido en el canal 26 desde las 8:15 de la tarde hasta las 9:55 de la tarde del miércoles 6 de octubre de 1999, en el modo EP. 1 Pulse TIMER ON SCREEN. Aparece el menú AJUSTE/VERIF PROG. 2 Pulse SELECT. La fecha y día actuales de la semana aparecen en color rojo. 3 Pulse + ◊ hasta que aparezca “6 MIE”. Con respecto a grabaciones diarias y semanales, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 32. Grabación de programas de TV con el temporizador Si comete un errorPulse ? para volver a la posiciónanterior y corrija el ajuste.Para borrar los ajustesPulse RESET mientras visualiza elmenú AJUSTE/VERIF PROG.Si intenta introducir una horade inicio de grabación anteriora la hora actualSe borrarán todos los elementos delos ajustes de grabación.Si ajusta MTS en “SAP” en elmenú AUDIO (sólo KV-20VS42)La señal SAP se grabará sólo cuandose transmite dicha señal. En casocontrario, se grabará el canal deaudio principal del programa(estéreo o monofónico). En la página22, consulte la tabla en la que sedescribe la relación entre losaltavoces y la señal fuente.EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

MAR Mover Seleccionar Salir SELECT MENUOperaciones básicas

4 Pulse SELECT y, a continuación, ajuste la hora de inicio de la grabación en “8” con + ◊ o – √. 5 Pulse SELECT y, a continuación, ajuste los minutos de la hora de inicio de la grabación en “15” con + ◊ o – √. 6 Pulse SELECT y, a continuación, ajuste la hora de finalización de la grabación en “9” con + ◊ o – √. 7 Pulse SELECT y, a continuación, ajuste los minutos de la hora de finalización de la grabación en “55” con + ◊ o – √. 8 Pulse SELECT y, a continuación, ajuste el canal en “26” con + ◊ o – √. 9 Pulse SELECT y, a continuación, ajuste la velocidad de grabación en EP con + ◊ o – √. Si intenta realizar una operación incorrecta El video/TV mostrará un mensaje en pantalla e interrumpirá la operación. Si el ajuste del temporizador de activación se superpone con el ajuste de un programa con temporizador

  • Si la hora de inicio del temporizador de activación es la misma o anterior a la de un programa de grabación con temporizador, el temporizador de activación se activará y la grabación con temporizador no se realizará.
  • Si la hora de inicio del temporizador de activación es posterior a la de un programa de grabación con temporizador, la pantalla del TV se encenderá a la hora de inicio del temporizador de activación, y la grabación seguirá realizándose. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

_/__ _:__ _:__ ___ __/__ _:__ _:__ ___ __/__ _:__ _:__ ___ __/__ _:__ _:__ ___ __/__ _:__ _:__ ___ _AJUSTE/VERIF PROG 10 / 5 MAR Mover Seleccionar Salir SELECT MENU32 Operaciones básicas 10 Pulse SELECT. Aparecerá el mensaje “Por favor apague el TV para empezar el reloj” durante tres segundos. A continuación, el menú AJUSTE/VERIF PROG vuelve a aparecer y el cursor (z) aparece en el margen izquierdo. 11 Si desea ajustar otros programas, pulse – √ para que el cursor (z) se desplace a la línea siguiente y, a continuación, repita los pasos 2 a 10. 12 Pulse MENU para salir del menú AJUSTE/VERIF PROG. 13 Pulse POWER para apagar del video/TV. El indicador TIMER REC de la parte frontal del video/TV se ilumina y el video/TV entra en el modo de espera de grabación. El video/TV se enciende automáticamente y comienza a grabar a la hora de inicio programada. El indicador TIMER REC de la parte frontal del video/TV se ilumina. Grabación diaria/semanal Es posible programar el video/TV para que grabe el mismo programa todos los días de la semana (grabación diaria) o el mismo programa el mismo día cada semana (grabación semanal). Pulse – √ en el paso 3 hasta que el ajuste deseado aparezca en la posición “FECHA”. Con cada pulsación, el ajuste cambia de la siguiente forma: 4 (hoy) n DOM-SAB n LUN–VIE n CADA SAB n CADA VIE n CADA JUE n CADA MIE n CADA MAR n CADA LUN n CADA DOM n 3 (siguiente mes) n 2...... Para cancelar la grabación con temporizador 1 Pulse POWER para encender el video/TV. 2 Pulse TIMER ON SCREEN. 3 Con + ◊ o – √, seleccione el ajuste de temporizador que desee que detenga la grabación y pulse RESET. Empleo del video/TV antes del comienzo de la grabación con temporizador Para emplear el video/TV antes del comienzo de una grabación con temporizador, basta con pulsar POWER. El indicador TIMER REC se apaga y el video/TV se enciende. Si se superponen grabacionescon temporizadorprogramadas• Si las horas de activación de dosprogramas son las mismas, elprograma registrado primero en elmenú tendrá prioridad.• Si la hora de inicio de la grabacióndel segundo programa llega antesde finalizar la grabación delprimero, el segundo comenzará agrabarse una vez finalizado elprimero.EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEPCHVOLSELECTRESETINDEXJUMP ENTERTAPE SPEEDX2 PAUSESEARCH REC SLOW VCR PlusMUTING DISPLAYPOWER

MENUOperaciones básicas

Comprobación de los ajustes del temporizador Es posible mostrar la lista de los ajustes del temporizador programados. Pulse TIMER ON SCREEN. Aparece el menú AJUSTE/VERIF PROG. Vuelva a pulsar TIMER ON SCREEN para que desaparezca el menú AJUSTE/VERIF PROG. Cambio o cancelación de los ajustes del temporizador 1 Pulse TIMER ON SCREEN para que aparezca el menú AJUSTE/VERIF PROG. 2 Seleccione el ajuste que desee cambiar o cancelar con + ◊ o – √. 3 Para cambiar el ajuste Con + ◊ o – √ y SELECT, vuelva a introducir los elementos que desee cambiar. Consulte los pasos 2 a 10 de “Ajuste del temporizador” en las páginas 30 a

Para cancelar el ajuste Pulse RESET. 4 Pulse TIMER ON SCREEN para recuperar la pantalla original. 5 Si hay otros ajustes del temporizador en la lista, pulse POWER para ajustar el video/TV en el modo de espera de grabación con temporizador. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

MAR Mover Seleccionar Salir SELECT MENU34 Operaciones básicas Grabación con el temporizador rápido QUICK RELOJ Es posible programar el video/TV para que inicie la grabación inmediatamente y la detenga automáticamente transcurrido un espacio de tiempo específico. La grabación QUICK RELOJ puede utilizarse aunque no haya ajustado el reloj. Para grabar 1 Inserte un cassette con lengüeta de seguridad. 2 Seleccione el canal que desee grabar con los botones 0-9 o CH +/–. 3 Pulse QUICK TIMER REC en la parte frontal del video/TV. “QUICK RELOJ 0:00” aparece en pantalla. 4 Pulse QUICK TIMER REC varias veces para seleccionar el espacio de tiempo de grabación. Con cada pulsación, éste cambia de la siguiente forma: El espacio de tiempo aparece en color amarillo y la grabación se inicia. Aunque apague el video/TV, continuará grabando. Una vez transcurrido el espacio de tiempo programado, el video/TV deja de grabar. Para detener la grabación QUICK RELOJ Pulse STOP p o QUICK TIMER REC varias veces hasta que “QUICK RELOJ 0:00” aparezca en pantalla. Para cambiar el espacio detiempo de grabación una veziniciada la grabación QUICKRELOJPulse QUICK TIMER REC hasta queaparezca el espacio de tiempo quedesee. Nota Si el temporizador de desactivaciónestá activado durante la grabacióncon temporizador rápido, la pantalladel TV se apagará, pero dichagrabación seguirá realizándose. 0:00 0:30 1:00 .... 7:30 8:00 INPUTSELEECT– VOL + – CHANNEL

CHOperaciones básicas

Cómo funciona el sistema VCR Plus+ Cuando desee grabar un programa de TV todo, lo único que deberá hacer es buscarel código “PlusCode” del programa. Dicho código es un número asignado a cadaprograma, que se publica en la sección de TV de la mayoría de los periódicos,listados de TV por cable e incluso en las revistas de programación de TV. Acontinuación, bastará con introducir el número PlusCode del programa que desee yla videograbadora se programará automáticamente para grabar dicho programa. Esasí de sencillo. Puede ajustar hasta seis programas dentro de un periodo de un mes.Para disfrutar de esta función, primero deberá configurar el video/TV y asignarposiciones de canal a los distintos canales guía. Para obtener información detallada,consulte “Ajuste del sistema VCR Plus+ ” en la página 16. Pasos previos

  • Compruebe que la hora y la fecha están ajustadas correctamente. En caso contrario, consulte “Ajuste del reloj” en la página 12.
  • Compruebe que el cassette introducido dispone de lengüeta de seguridad. 1 Pulse el botón VCR Plus. Aparece el menú Sistema VCR Plus+. 2 Pulse los botones 0-9 para introducir el número de PlusCode del programa deseado. 3 Pulse TAPE SPEED varias veces para seleccionar SP, EP o AT (velocidad automática de cinta) y pulse SELECT. AT ajustará automáticamente la velocidad de la cinta entre SP y EP para que el programa seleccionado quepa en la cinta. (Tenga en cuenta que es posible que la grabación se detenga si la cinta no dispone de la longitud suficiente para grabar el programa en el modo EP.) La información sobre la grabación (fecha, horas de inicio y finalización, número de canal y velocidad de cinta) aparece en color verde. Compruebe que la información sea correcta. Si no lo es, pulse RESET para cancelar el ajuste. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otro ajuste del temporizador. 5 Pulse POWER para apagar el video/TV. El indicador TIMER REC de la parte frontal del video/TV se ilumina y éste entra en el modo de espera de grabación. Si comete un error al introducirel PlusCode del programaPulse RESET y vuelva a introducir elnúmero correcto.Para comprobar el ajuste deltemporizadorPulse TIMER ON SCREEN. Podrácomprobar la lista de los ajustes deltemporizador.El temporizador no aceptaráun ajuste en los siguientescasos:• Si introduce el número PlusCodede un programa ya finalizado.• Si introduce el número PlusCodede un programa ya ajustado paragrabarse.• Si ya ha ajustado 6 programas, “6programas han sido ya fijados”aparecerá en pantalla. Grabación de programas de TV con el sistema VCR Plus+

Por favor apaga el TV FECHA EMPEZAR PARAR

para empezar el reloj

AT] VEL. CINTA Sistema VCR Plus+ Los numé ros de PlusCode Usar [0-9] para seleccion numéros de PlusCode Para cambiar la velocidad de la cinta, oprima [TAPE SPEED] Oprima SELECT36 Operaciones adicionales Es posible ajustar el video/TV para que se encienda y se apague cuando desee. Compruebe que ha ajustado el reloj correctamente. Si no lo está, ajústelo primero (página 12). 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “RELOJ” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú RELOJ. 3 Desplace el cursor (z) hasta “ENCENDIDO/APAGADO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú ENCENDIDO/APAGADO. 4 Pulse SELECT para introducir el ajuste de ENCENDIDO/APAGADO. 5 Pulse + ◊ o – √ para ajustar el día o días, y pulse SELECT. Cada vez que pulse + ◊ o – √, los días cambian como se muestra a continuación. CADA DOM-SAB n CADA LUN-VIE n DOMINGO ...n... SABADO n CADA DOMINGO ...n... CADA SABADO. 6 Pulse + ◊ o – √ para ajustar la hora (hora y, a continuación, minutos) a la que desee que se encienda el video/TV y pulse SELECT. 7 Pulse + ◊ o – √ para ajustar el espacio de tiempo y pulse SELECT. Con cada pulsación, el espacio de tiempo aumenta en una hora hasta un máximo de doce. Operaciones adicionales Encendido o apagado automático del video/TV — ENCENDIDO/APAGADO Si comete un errorPulse ? para volver a la posiciónanterior.Para borrar los ajustesPulse RESET mientras se muestra elmenú ENCENDIDO/APAGADO. Nota Si el temporizador de desactivaciónestá activado durante una grabacióncon temporizador rápido, la pantalladel TV se apagará, pero dichagrabación seguirá realizándose.CADA LUN–VIE12:00 AM _H CH___ENCENDIDO/APAGADODOM 12:00 AM MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Ajuste el díaCADA LUN–VIE12:02 AM _H CH___ENCENDIDO/APAGADODOM 12:00 AM MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Ajuste la horaCADA LUN–VIE12:02 AM 1H CH___ENCENDIDO/APAGADODOM 12:00 AM MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Ajuste la duración_ _ _ _ _ _ ––:–– AM _H CH___ENCENDIDO/APAGADODOM 12:00 AM MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU EJECT INPUT SELECT COUNTER/ REMAIN COUNTER RESET SLEEP MENU CHVOL SELECT INDEX JUMP ENTER TAPE SPEED X2 PAUSE SEARCH REC SLOW VCR Plus MUTING DISPLAY

RESET POWER TV37 Operaciones adicionales 8 Pulse + ◊ o – √ para ajustar el canal y pulse SELECT. 9 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Si no está utilizando el video/TV, pulse POWER para ajustarlo en el modo de espera. Un minuto antes de apagarse el video/TV, el mensaje “El TV se apagará” aparecerá en pantalla. Apagado automático — Temporizador de desactivación Puede ajustar el video/TV para que entre en el modo de espera automáticamente transcurrido un espacio de tiempo seleccionado. Pulse SLEEP. Con cada pulsación, el espacio de tiempo (en minutos) cambia de la siguiente forma: Un minuto antes de que el TV entre en el modo de espera, el mensaje “El TV se apagará” aparecerá en pantalla. NO 30 60 90 CADA LUN–VIE12:02 AM 1H CH 1ENCENDIDO/APAGADODOM 12:00 AM MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Seleccione el canalEJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

POWER TV38 Operaciones adicionales Utilice la función FIJAR CANAL para evitar el cambio accidental del canal de entrada del video/TV. Se recomienda ajustar el video/TV de la siguiente forma cuando conecte un decodificador. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “AJUSTE DE CANAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú AJUSTE DE CANAL. 4 Desplace el cursor (z) hasta “FIJAR CANAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo. 5 Con + ◊ o – √, seleccione el canal de entrada de decodificador del video/ TV que desee ajustar y pulse SELECT. Con cada pulsación, el modo de entrada cambia de la siguiente forma: Si ajusta FIJAR CANAL en “2-6”, podrá ver solamente el canal de TV que haya fijado, o la línea de entrada. Si ajusta FIJAR CANAL en “LINE”, no podrá cambiar la entrada de línea a un canal de TV. Si desea desactivar FIJAR CANAL, ajústelo en “NO”. 6 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Selección del canal de entrada de decodificador del video/TV — FIJAR CANAL NO 2 3 4 5 6 LINECABLE: NOFIJAR CANAL: NOAUTO PROGRAMACIONOMITIR/AÑADIR CANALVCR P l us+ AJUSTEAJUSTE DE CANAL MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU CABLE: NOFIJAR CANAL: NOAUTO PROGRAMACIONOMITIR/AÑADIR CANALVCR Plus+ AJUSTEAJUSTE DE CANAL MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU EJECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Operaciones adicionales Algunos programas se emiten con subtítulos. Para visualizarlos, seleccione CC1, CC2, TEXT1 o TEXT2 en el menú. CC1 o CC2 muestra una versión en pantalla de los diálogos o los efectos sonoros de un programa. (El modo debe ajustarse en CC1 para la mayoría de los programas.) TEXT1 o TEXT2 muestra información que aparece en pantalla completa o bien en media pantalla. Normalmente, no está relacionada con el programa. Algunos programas se emiten con XDS (Extended Data Service) que muestra un nombre de red, de programa, longitud del programa, identificación de la emisora y hora del programa. Si selecciona XDS con el botón DISPLAY, esta información aparecerá en pantalla si la emisora ofrece este servicio. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “CAPTION VISION” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. El ajuste de subtítulo aparece en color rojo. 4 Con + ◊ o – √, seleccione el tipo de subtítulo que desee y pulse SELECT. 5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Para cancelar la visualización de subtítulos Pulse DISPLAY varias veces hasta que “DISPLAY NO” aparezca en pantalla. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma: Nota Las recepciones de mala calidad deprogramas de TV pueden causarerrores en los subtítulos. Éstospueden aparecer con errores enlugar de las palabras correctas. Visualización de subtítulos/XDS

Información en pantalla n XDS n Subtítulos o texto DISPLAY NO

MENU40 Operaciones adicionalesA los programas y películas mostrados en TV se les asigna una señal declasificación basada en los siguientes sistemas de clasificación.En EE.UU.: Directrices de Limitación para Programas de Televisión deEE.UU. (clasificaciones de TV de EE.UU.) que clasifican programas de TV,y Directrices de la Asociación de Películas de América (MPAA) que clasifican películas incluidas las mostradas en TV (clasificaciones de películas). En Canadá: Clasificaciones de inglés canadiense que clasifican programasde televisión en inglés, y clasificaciones de francés canadiense queclasifican los programas en francés.Con el fin de bloquear los programas que considere inadecuados paraniños, será preciso ajustar el TV conforme a los sistemas de clasificacióndeseados. También es posible utilizar las clasificaciones predeterminadasde Sony.Consulte las páginas 49 a 51 para obtener una descripción de lasclasificaciones.La función de Control paterno del video/TV se activa al recibir la señal declasificación de la emisora local o del proveedor del servicio de TV por cable. Activación de la función de Control paterno En primer lugar, defina una contraseña y, a continuación, seleccione laclasificación que desee de las predeterminadas de Sony. 1 Presione MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y presione SELECT.Aparece el menú PREFERENCIAS. 3 Desplace el cursor (z) hasta “CONTROL PATERNO” con + ◊ o – √ y presione SELECT. 4 Desplace el cursor (z) hasta “CONTRASEÑA” con + ◊ o – √ y presione SELECT.La posición de la contraseña aparece en rojo. Bloqueo de programas – Control paterno Si comete un errorPresione ? para volver a laposición anterior. Nota Al reproducir cintas en las que hayagrabados programas bloqueados, elbloqueo será efectivo en el modo dereproducción normal. En otrosmodos de funcionamiento de lacinta, o si ésta está muy desgastadao vieja, es posible que el bloqueo nosea efectivo.EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

CONTROL PATERNO MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENU CONTRASEÑA: CONTROL PATERNO MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENU para crear una nueva contraseña de cuatro dígitos Use los botones [0-9]41 Operaciones adicionales 5 Introduzca una contraseña* de cuatro dígitos mediante los botones 0–9.

  • No introduzca “4357” correspondiente a “HELP” (ayuda) en un teclado de teléfono. (Consulte la página 48.) Si introduce “4357”, aparecerá el mensaje “Contraseña no válida, por favor intente otra vez”. 6 Para confirmar la contraseña, vuelva a introducir la misma con los botones 0–9. La contraseña quedará almacenada y aparecerá automáticamente el menú CONTROL PATERNO. Si desea cambiar la contraseña, consulte la página 47. 7 Desplace el cursor (z) hasta “BLOQUEO PATERNO” con + ◊ o – √ y presione SELECT. La posición seleccionada aparece en rojo. 8 Seleccione “SI” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. 9 Desplace el cursor (z) hasta “CLASIFICACION” con + ◊ o – √ y presione SELECT. La posición de la clasificación aparece en rojo. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Confirme la contraseña

MENU BLOQUEO PATERNO: S ICONTROL PATERNOMover Seleccionar SalirSELECT MENU CLASIFICACION: I NFANTECAMB I E LA CONTRASEÑA MENU Hasta 6 años42 Operaciones adicionales 10 Mediante + ◊ o – √, seleccione la clasificación que desee (“INFANTE”, “NIÑO” o “JOVEN”) y presione SELECT. Si desea seleccionar las clasificaciones en “ESPECIAL”, vaya al paso 4 de “Selección de clasificaciones personalizadas en EE.UU.” en la página 43 o de “Selección de clasificaciones personalizadas en Canadá” en la página 46, en función del país. 11 Presione MENU para recuperar la pantalla original. Para desactivar la función de Control paterno Si ajusta “BLOQUEO PATERNO” en “NO” en el menú CONTROL PATERNO, la función de Control paterno no se activará y podrá ver todos los programas y películas mostrados en TV. 1 Realice los pasos 1–4 de “Activación de la función de Control paterno” de la página 40. 2 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos mediante los botones 0–9. Aparecerá el menú CONTROL PATERNO. 3 Desplace el cursor hasta “BLOQUEO PATERNO” con + ◊ o – √ y presione SELECT. La posición seleccionada aparece en rojo. 4 Seleccione “NO” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. 5 Presione MENU para recuperar la pantalla original. Para desactivar la función de Control paterno temporalmente Al seleccionar un programa bloqueado con la función de Control paterno, no se oirá el sonido ni aparecerá la imagen, excepto un número de canal, y se mostrará el indicador . Para ver el programa, realice los siguientes pasos. 1 Presione ENTER para que aparezca la pantalla de contraseñas. 2 Introduzca la contraseña mediante los botones 0–9. La función de Control paterno se cancelará (“BLOQUEO PATERNO” se ajustará en “NO”) hasta que apague el video/TV. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

BLOQUEO PATERNO: S ICONTROL PATERNOMover Seleccionar SalirSELECT MENU CLASIFICACION: NIÑOCAMB IE LA CONTRASEÑA MENU43 Operaciones adicionales Selección de clasificaciones personalizadas en EE.UU. Si quiere seleccionar las clasificaciones que desee bloquear en “ESPECIAL” una vez activada la función de Control paterno (página 40), realice el siguiente procedimiento. Para obtener una descripción detallada de cada clasificación, consulte “Significado de las clasificaciones” en la página 49. 1 Realice los pasos 1–4 de “Activación de la función de Control paterno” de la página 40. 2 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos mediante los botones 0–9. Aparecerá el menú CONTROL PATERNO. 3 Desplace el cursor (z) hasta “CLASIFICACION” con + ◊ o – √ y presione SELECT. La posición de la clasificación aparece en rojo. 4 Seleccione “ESPECIAL” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. Aparecerá el menú CLASIFICACION ESPECIAL. En primer lugar, seleccione las clasificaciones de TV. 5 Desplace el cursor (z) hasta “CLASIFICACION DE TV” con + ◊ o – √ y presione SELECT. Aparecerá el menú CLASIFICACION DE TV. 6 Mediante + ◊ o – √, desplace el cursor (z) hasta la clasificación de TV que desee bloquear y presione SELECT. La posición seleccionada aparece en rojo. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

CLASIFICACION DE TVCLASIFICACION ESPEC I ALMover Seleccionar Salir SELECT MENU CLASIFICACION DE CINENO CLASIFICADA: M I RAR MENU Elija categoríaTV–Y: _TV–Y7 : _ FV_TV–G: _TV–PG: _ D_ L_ S_ V_TV–14: _ D_ L_ S_ V_CLASIFICACION DE TVMover Seleccionar Salir SELECT MENU Elija categoríaTV–MA: _ L_ S_ V_ MENU TV–Y: _TV–Y7 : _ FV_TV–G: _TV–PG: D_ L_ S_ V_TV–14: _ D_ L_ S_ V_CLASIFICACION DE TVMover Seleccionar Salir SELECT MENU Permitir clasificaciónTV–MA: _ L_ S_ V_ MENU44 Operaciones adicionales 7 Seleccione “ ” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. El indicador aparece automáticamente junto a la clasificación seleccionada y a todas las “superiores”, indicando que los programas que coincidan con ellas se bloquearán. Algunas clasificaciones disponen de otras de contenido adicional denominadas “ampliadores”. Éstos se definen de la siguiente forma: D (diálogos sugerentes sexualmente), FV (violencia fingida), L (lenguaje soez), S (situaciones sexuales) y V (violencia). Mediante el ajuste de los ampliadores, podrá definir el límite de visualización adicional. Para obtener información detallada sobre los ampliadores, consulte la página

Todos los ampliadores incluidos en las clasificaciones seleccionadas se bloquearán. Si desea que alguno de ellos pueda visualizarse, vaya al paso

8 Presione SELECT para seleccionar el ampliador que desee ver. Cada vez que presione SELECT, la posición seleccionada se desplazará al siguiente ampliador. 9 Seleccione “–” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. ”–” aparecerá junto al ampliador seleccionado, indicando que podrán verse los programas que coincidan con éste. Si selecciona “ ”, aparecerá la indicación “ ” para mostrar que los programas que coincidan con el ampliador se bloquearán de nuevo. 10 Repita los pasos 8 y 9 para seleccionar otros ampliadores. Todos los programas que coincidan con las clasificaciones seleccionadas y con las superiores, excepto los ampliadores cancelados, se bloquearán. 11 Una vez finalizado el ajuste de las clasificaciones de TV, desplace el cursor (z) hasta “ MENU” con + ◊ o – √ y presione SELECT para volver al menú CLASIFICACION ESPECIAL. TV–Y: _TV–Y7 : _ FV_TV–G: _TV–PG: D L S VTV–14: D L S VCLASIFICACION DE TVMover Seleccionar SalirSELECT MENU Bloquear clasificaciónTV–MA: L S V MENU TV–Y: _TV–Y7 : _ FV_TV–G: _TV–PG: D L S VTV–14: D L S VCLASIFICACION DE TVMover Seleccionar SalirSELECT MENU Bloquear contenidoTV–MA: L S V MENU TV–Y: _TV–Y7 : _ FV_TV–G: _TV–PG: D_ L S VTV–14: D L S VCLAS IF I CAC I ON DE TVMover Seleccionar SalirSELECT MENU Elija una categoríaTV–MA: L S V MENU EJECT COUNTER/ REMAIN COUNTER RESET SLEEP MENU CHVOL SELECTRESET INDEX JUMP ENTER TAPE SPEED X2 PAUSE SEARCH REC SLOW VCR Plus MUTING DISPLAY POWER

INPUT SELECT45 Operaciones adicionales En segundo lugar, seleccione las clasificaciones de películas. 12 Desplace el cursor (z) hasta “CLASIFICACION DE CINE” con + ◊ o – √ y presione SELECT. Aparecerá el menú CLASIFICACION DE CINE. 13 Mediante + ◊ o – √, desplace el cursor (z) hasta la clasificación de películas que desee bloquear y presione SELECT. La posición seleccionada aparece en rojo. 14 Seleccione “ ” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. El indicador aparece automáticamente junto a la clasificación seleccionada y a todas las “superiores”, indicando que los programas que coincidan con ellas se bloquearán. 15 Presione MENU para recuperar la pantalla original. Para bloquear programas y/o películas de TV que no dispongan de señal de clasificación (NR y N/A) Para obtener una descripción de las clasificaciones NR y N/A, consulte la página 49. 1 Realice los pasos 1–4 de “Selección de clasificaciones personalizadas en EE.UU.” en la página 43. 2 Desplace el cursor (z) hasta “NO CLASIFICADA” con + ◊ o – √ y presione SELECT. La posición seleccionada aparece en rojo. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Mover Seleccionar Salir SELECT MENU Permitir clasificación MENU G: _

Mover Seleccionar Salir SELECT MENU Elija clasificación MENU

MENU Mirar programación no clasificada46 Operaciones adicionales 3 Mediante + ◊ o – √, seleccione el tipo de programas que desee bloquear y presione SELECT. 4 Presione MENU para recuperar la pantalla original. Selección de clasificaciones personalizadas en Canadá Si quiere seleccionar las clasificaciones que desee bloquear en “ESPECIAL” una vez activada la función de Control paterno (página 40), realice el siguiente procedimiento. Para obtener una descripción detallada de cada clasificación, consulte “Significado de las clasificaciones” en la página 49. 1 Realice los pasos 1–4 de “Activación de la función de Control paterno” de la página 40. 2 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos mediante los botones 0–9. Aparecerá el menú CONTROL PATERNO. 3 Desplace el cursor (z) hasta “CLASIFICACION” con + ◊ o – √ y presione SELECT. La posición de la clasificación aparece en rojo. 4 Seleccione “ESPECIAL” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. Aparecerá el menú CLASIFICACION ESPECIAL. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

CINE TODO Para bloquearNingún programa (para ver cualquier programa y película de TV sinclasificar)Programas de TV sin clasificarPelículas sin clasificarProgramas y películas de TV sin clasificar CLAS I F I CAC I ON DE TV CLAS I F I CAC I ON ESPEC I AL Mover Seleccionar Salir SELECT MENU CLAS I F I CAC I ON DE C I NE NO CLAS I F I CADA: TV MENU Elija categoría CLAS I F I CAC I ON I NGLES CLAS I F I CAC I ON ESPEC I AL Mover Seleccionar Salir SELECT MENU CLAS I F I CAC I ON FRANCESA CLAS I F I CAC I ON DE U . S . A MENU Elija una systema de clasificación47 Operaciones adicionales 5 Mediante + ◊ o – √, seleccione la clasificación que desee bloquear y presione SELECT. Aparecerá el menú de clasificación seleccionado. 6 Mediante + ◊ o – √, desplace el cursor (z) hasta la clasificación de TV que desee bloquear y presione SELECT. La posición seleccionada aparece en rojo. 7 Seleccione “ ” mediante + ◊ o – √ y presione SELECT. El indicador aparece automáticamente junto a la clasificación seleccionada y a todas las “superiores”, indicando que los programas que coincidan con ellas se bloquearán. Algunas clasificaciones de TV de EE.UU. disponen de otras de contenido adicional denominadas “ampliadores”, como D, FV, L, S y V. Para ajustar dichos ampliadores, consulte los pasos 7 a 10 de “Selección de clasificaciones personalizadas en EE.UU.” en la página 44. Para obtener información detallada sobre los ampliadores, consulte la página 50. Todos los ampliadores incluidos en las clasificaciones seleccionadas se bloquearán. Si desea que alguno de ellos pueda visualizarse, vaya al paso 8 de “Selección de clasificaciones personalizadas en EE.UU.” de la página 44. 8 Presione MENU para recuperar la pantalla original. Cambio de la contraseña 1 Realice los pasos 1–4 de “Activación de la función de Control paterno” de la página 40. 2 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos mediante los botones 0–9. Aparecerá el menú CONTROL PATERNO. Clasificaciones de francéscanadienseClasificaciones de TV deEE.UU.Ejemplo: Clasificacionesde inglés canadienseEJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Mover Seleccionar Salir SELECT MENU Elija categoría TV–MA: _ L_ S_ V_ MENU C: _ PG: C8+: _ G: _ 14+: _ 18+: _ CLASIFICACION INGLES Mover Seleccionar Salir SELECT MENU Permitir clasificación MENU C: _ PG: C8+: _ G: _ 14+: 18+: CLASIFICACION INGLES Mover Seleccionar Salir SELECT MENU Elija clasificación MENU Clasificaciones de ingléscanadiense48 Operaciones adicionales 3 Desplace el cursor (z) hasta “CAMBIAR LA CONTRASEÑA” con + ◊ o – √ y presione SELECT. Aparecerá el menú CAMBIAR LA CONTRASEÑA. 4 Desplace el cursor (z) hasta “CONTRASEÑA” con + ◊ o – √ y presione SELECT. La posición de la contraseña aparece en rojo. 5 Introduzca una nueva contraseña de cuatro dígitos mediante los botones 0–9. 6 Introduzca de nuevo la contraseña definida en el paso 5 para confirmarla. Si la contraseña introducida es incorrecta, aparecerá el mensaje “Contraseña incorrecta, por favor intente otra vez”. Introduzca la contraseña correcta. 7 Presione MENU para recuperar la pantalla original. Si olvida la contraseña 1 Realice los pasos 1–4 de “Activación de la función de Control paterno” de la página 40. 2 Introduzca la contraseña maestra “4357” (correspondiente a “HELP” (ayuda) en un teclado de teléfono). A continuación, podrá almacenar una contraseña nueva. EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Notas• Si introduce “4357” comocontraseña la primera vez, nopodrá almacenar una contraseña.(Consulte el paso 5 de“Activación de la función deControl paterno” de la página 41.)• Si selecciona un programaprotegido con la función deControl paterno y el indicador aparece en pantalla, no podrá verese programa aunque introduzca“4357”. (Consulte “Paradesactivar la función de Controlpaterno temporalmente” en lapágina 42.) CONTRASEÑA:

Mover Seleccionar Salir SELECT MENU MENU Confirme la contraseña49 Operaciones adicionales Significado de las clasificaciones Clasificaciones en EE.UU. Clasificaciones INFANTE: Adecuado para niños menores de 6 años NIÑO: Adecuado para niños de 7 años en adelante JOVEN: Adecuado para niños de 13 años en adelante Clasificaciones de películas de EE.UU. que pueden verse G, NR y N/A G, PG, NR y N/A G, PG, PG-13, NR y N/A Clasificaciones de TV de EE.UU. que pueden verse TV-Y, TV-G y TV-NR TV-Y, TV-Y7, TV-G, TV-PG y TV-NR TV-Y, TV-Y7, TV-G, TV-PG, TV-14 y TV-NR Nota Las clasificaciones NR y N/A aparecen juntas como “NO CLASIFICADA” en el menú. Clasificaciones

(Audiencia general—Todas las edades)

(Se sugiere supervisión paterna. Cierto material puede no ser adecuado para niños) PG-13 (Advertencia importante de supervisión por parte de los padres. Cierto material puede ser inadecuado para niños menores de 13)

(Restringido. Es preciso que los padres o un adulto acompañen a los jóvenes menores de 17 años durante la visualización) NC-17 o X (No autorizado para jóvenes de 17 años o menores)

(Sin clasificar) N/A (No aplicable) Descripciones En las películas de clasificación G, no se utilizan palabras malsonantes, la violencia es mínima, no se exhiben desnudos ni escenas sexuales, ni se consumen drogas. Es posible que sea necesario el examen por parte de los padres de este tipo de películas. Se advierte a los padres que tengan mucho cuidado a la hora de que sus hijos pequeños vean estas películas. Estas películas contienen palabras soeces, escenas de gran violencia, desnudos, uso abusivo de drogas u otros elementos de este tipo. La mayoría de los padres considerarían estas películas inadecuadas para jóvenes de 17 años y menores. Puede haber violencia, sexo, comportamientos aberrantes, uso abusivo de drogas u otros elementos de este tipo. Se trata de películas que el productor no ha clasificado, para que se distribuyan a gran escala. Se trata de películas que el productor no considera incluidas en las clasificaciones de la MPAA. Clasificaciones de películas de EE.UU. Las clasificaciones de películas de EE.UU. son para películas (incluidas las mostradas en TV) clasificadas de acuerdo con las Directrices de la Asociación de Películas de América (MPAA). Clasificaciones predeterminadas de Sony Se trata de clasificaciones originales predeterminadas por Sony en función de la edad del televidente. Cada clasificación permite ver ciertos programas, de la siguiente forma: Consulte a continuación para obtener una descripción de cada clasificación.50 Operaciones adicionales Clasificaciones de TV de EE.UU. Estas clasificaciones son para programas de TV clasificados de acuerdo con las Directrices de Limitación para Programas de Televisión de EE.UU. Clasificaciones TV-Y (Todos los niños) TV-Y7 (Dirigido a niños mayores) TV-G (Audiencia general) TV-PG (Se sugiere supervisión paterna) TV-14 (Advertencia importante de supervisión por parte de los padres) TV-MA (Sólo audiencia madura) TV-NR (No clasificado/Sin clasificar) Descripciones Estos programas están diseñados para niños pequeños con edades comprendidas entre 2 y 6 años y son adecuados para todos los niños. Estos programas están diseñados para niños de 7 años en adelante. Los temas y elementos de estos programas pueden incluir escenas de violencia fingida o cómica suaves, o pueden asustar a niños menores de 7 años. La mayoría de los padres consideraría estos programas adecuados para todas las edades. Contienen poca violencia o ninguna, vocabulario adecuado y pocas o ninguna situación o diálogos sexuales. Estos programas contienen cierto material que los padres pueden considerar inadecuado para niños pequeños. Estos programas contienen cierto material que muchos padres considerarían inadecuado para niños menores de 14 años. Estos programas están específicamente diseñados para ser visualizados por adultos y, por tanto, pueden ser inadecuados para jóvenes y niños menores de 17 años. Se trata de programas emitidos sin clasificación, como noticiarios, resúmenes de noticias o deportes. Nota La clasificación TV-NR aparece como “NO CLASIFICADA” en el menú. Acerca de los ampliadores de las clasificaciones de TV de EE.UU. Las clasificaciones TV-Y7, TV-PG, TV-14 y TV-MA contienen otras de contenido adicional denominadas “ampliadores” para definir los límites de visualización adicionales. Éstos se definen de la siguiente forma: Ampliadores D (Diálogos sugerentes sexualmente) FV (Violencia fingida) L (Lenguaje soez) S (Situaciones sexuales) V (Violencia) Descripciones Programas que contienen diálogos sugerentes o insinuaciones de tipo sexual. Programas que contienen violencia en dibujos animados en programas TV-Y7 solamente. Programas que contienen lenguaje soez. Programas de contenido sexual. Programas que contienen violencia. Es posible que haya algunas palabras soeces, violencia o desnudos parciales en estos programas. Clasificaciones INFANTE: Adecuado para niños menores de 7 años NIÑO: Adecuado para niños de 8 años en adelante JOVEN: Adecuado para niños de 14 años en adelante Clasificaciones de inglés canadiense que pueden verse C y G C, G, C8+ y PG C, G, C8+, PG y 14+ Clasificaciones de TV de EE.UU. que pueden verse TV-Y, TV-G y TV-NR TV-Y, TV-Y7, TV-G, TV-PG y TV-NR TV-Y, TV-Y7, TV-G, TV-PG, TV-14 y TV-NR Clasificaciones en Canadá Clasificaciones predeterminadas de Sony Se trata de clasificaciones originales predeterminadas por Sony en función de la edad del televidente. Cada clasificación permite ver ciertos programas, de la siguiente forma: Consulte a continuación para obtener una descripción de cada clasificación. Clasificaciones de francés canadiense que pueden verse

G y 8 ans+ G, 8 ans+ y 13 ans+51 Operaciones adicionales Clasificaciones de inglés canadiense Estas clasificaciones son para programas de TV en inglés transmitidos en Canadá. Descripciones No existen escenas violentas con realismo ni lenguaje ofensivo, desnudos o contenido sexual. Se presta gran atención a temas que podrían afectar al sentido de seguridad y bienestar de los niños. Estos programas contienen muy poca violencia, ya sea física, verbal o emocional. Puede haber palabras coloquiales inofensivas, pero no se utilizan palabras soeces ni desnudos. La violencia no aparecerá como la mejor, la más aceptable ni la única forma para solucionar conflictos. Tampoco animará a los niños a imitar actos peligrosos que pueden ver en televisión. No se utilizan palabras soeces, desnudos ni temas de contenido sexual. Programación destinada a la audiencia en general, pero que puede no ser la adecuada para niños pequeños. Los padres pueden considerar inapropiados ciertos contenidos como para que niños entre 8 y 13 años los vean sin su supervisión. Los padres deben tener gran precaución a la hora de permitir que los adolescentes vean estos programas. Estos programas contienen violencia asociada al desarrollo de la trama, de los personajes o del tema, que están destinados a una audiencia adulta. Pueden contener lenguaje gráfico y escenas explícitas de desnudos y/o sexo. La programación exenta incluye: noticiarios, deportes, documentales y demás programas informativos (tertulias en general, vídeos musicales y variedades). Nota La clasificación E (Exenta) no aparece en el menú. Clasificaciones de francés canadiense Estas clasificaciones son para programas de TV en francés transmitidos en Canadá. Clasificaciones

(General) 8 ans+ (8+ General - No recomendada para niños pequeños) 13 ans+ (Programación que puede no ser adecuada para niños menores de 13 años.) 16 ans+ (Programación no adecuada para niños menores de 16 años.) 18 ans+ (Programación sólo para adultos)

(Exento) Descripciones Programación destinada para audiencias de todas las edades. Estos programas no contienen violencia, o la que contienen es mínima o mostrada apropiadamente de forma humorística o caricaturizada o bien sin realismo. Programación destinada a una amplia audiencia, aunque contiene violencia ocasional o leve que podría impresionar a los niños. Se recomienda que los niños menores de 8 años vean estos programas acompañados por un adulto. Se recomienda encarecidamente que los menores de 13 años los vean acompañados por un adulto. Estos programas contienen escenas frecuentes de violencia o violencia intensa. Estos programas contienen violencia constante o escenas de extrema violencia. Programación exenta. Nota La clasificación E (Exenta) no aparece en el menú. Clasificaciones

(Programación destinada a niños menores de 8 años)

(Audiencia general) C8+ (Programación generalmente considerada aceptable para niños de 8 años en adelante sin necesidad de estar acompañados por adultos)

(Supervisión paterna) 14+ (Programación que contiene temas o asuntos que pueden no ser adecuados para televidentes menores de 14 años.) 18+ (Adultos)

(Exento)52 Operaciones adicionales Ajuste de los canales preferidos — CANAL FAVORITO La función CANAL FAVORITO permite memorizar en el video/TV los canales que vea con mayor frecuencia. Si la función se ajusta en AUTO, los últimos cinco canales que seleccione con los botones 0-9 se ajustarán automáticamente como preferidos. Si desea introducir su propia selección de canales, ajuste la función en MANUAL. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “PREFERENCIAS” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. 3 Desplace el cursor (z) hasta “CANAL FAVORITO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú CANAL FAVORITO. 4 Pulse SELECT para ajustar el modo. La posición MODO aparece en color rojo. 5 Seleccione “AUTO” o “MANUAL” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Si selecciona AUTO, omita los pasos 6 a 8. Los últimos cinco canales que seleccione con los botones 0-9 se ajustarán automáticamente como preferidos. Si selecciona MANUAL, los números de canal preferido aparecerán en color blanco, indicando que pueden introducirse canales preferidos. 6 Desplace el cursor (z) con + ◊ o – √ para seleccionar un canal y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo.

MODO: AUTO1.1252. 73. 284. 465. 31CANAL FAVORITO

MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU Si comete un errorPulse ? para volver a la posiciónanterior.Para borrar los ajustesPulse RESET mientras visualiza elmenú CANAL FAVORITO.EJECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

CANAL FAVORITO MENU Mover Seleccionar Salir SELECT MENU Seleccione el canal53 Operaciones adicionales 7 Con + ◊ o – √, seleccione el canal que desee ajustar como preferido y pulse SELECT. 8 Repita los pasos 6 y 7 para ajustar otros canales preferidos. 9 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Selección de los canales preferidos 1 Pulse SELECT. Aparece el menú de canales preferidos. 2 Desplace el cursor (z) con + ◊ o – √ para seleccionar el canal que desee ver y pulse SELECT. El canal seleccionado aparecerá en pantalla. Para salir del menú de canales preferidos Pulse + ◊ o – √ para seleccionar “Salir” y pulse SELECT.

Operaciones adicionales El video/TV marca automáticamente la cinta con una señal de índice en el punto de comienzo de cada grabación. Estas señales pueden utilizarse para encontrar una grabación específica. Reproducción hasta el principio de cada programa – Exploración de índices 1 Inserte una cinta con señales de índice. 2 Pulse INDEX una vez durante la reproducción. 3 Pulse ) FF o 0 REW para buscar un programa determinado hacia delante o hacia atrás con respecto a la posición actual. La cinta se rebobina o avanza rápidamente hasta la siguiente señal de índice. Cada vez que se detecte una señal de índice, aparecerá el número de exploración de índices y la cinta se reproducirá durante unos 5 segundos; a continuación, se rebobinará o avanzará rápidamente hasta la siguiente señal de índice. 4 Pulse PLAY · en el programa que desee. Localización del programa deseado – Búsqueda de índices Es posible localizar el programa que desee y reproducirlo mediante la especificación del número de señales de índice que deben omitirse hacia delante o hacia atrás con respecto a la posición actual. 1 Inserte un cassette con señales de índice. 2 Pulse INDEX. 3 Con los botones 0-9, introduzca el número de señales de índice que desee omitir. Por ejemplo, si la cinta se encuentra en INDEX 02 y desea localizar INDEX 05, pulse 0 y 3. 4 Pulse ) FF o 0 REW para comenzar la búsqueda del programa hacia delante o hacia atrás con respecto a la posición actual. “INDEX SEARCH03” aparecerá en pantalla. Al localizarse la señal deseada, la reproducción se iniciará automáticamente. Búsqueda mediante la función de índices Para detener la búsquedaPulse STOP p.INDEX SCAN 01INDEX SEARCH 03EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Operaciones adicionales Ajuste automático del seguimiento La condición de seguimiento se ajusta automáticamente en este vídeo. El indicador SEGUIMIENTO AUTO aparecerá durante tres segundos mientras el video/TV busca la mejor condición de seguimiento. Ajuste manual del seguimiento Si aparecen rayas o ruido de nieve en pantalla durante la reproducción normal o de imágenes a cámara lenta, ajuste manualmente la condición de seguimiento de imagen. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “CINTA” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú CINTA. 3 Desplace el cursor (z) hasta “SEGUIMIENTO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú SEGUIMIENTO. 4 Seleccione “AJUSTE DE SEGUIMIENTO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el medidor de seguimiento. 5 Con + ◊ o – √, ajuste el seguimiento hasta que la imagen aparezca con nitidez. 6 Pulse SELECT. El menú SEGUIMIENTO vuelve a aparecer. 7 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Mejora de la calidad de la imagen de vídeo Para recuperar el modo deseguimiento automáticoAjuste AUTO en SI en el menúSEGUIMIENTO con + ◊ or – √ ypulse SELECT.CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: NOMENOS RUIDO: NOSEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU

INPUTSELECT56 Operaciones adicionales Es posible reducir automáticamente el ruido de la imagen de reproducción de vídeo ajustando MENOS RUIDO en SI. Utilice esta función cuando reproduzca cintas muy usadas o viejas, como las de alquiler. 1 Pulse MENU para que aparezca el menú principal. 2 Desplace el cursor (z) hasta “CINTA” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. Aparece el menú CINTA. 3 Desplace el cursor (z) hasta “MENOS RUIDO” con + ◊ o – √ y pulse SELECT. La posición seleccionada aparece en color rojo. 4 Con + ◊ o – √, seleccione “SI” y pulse SELECT. El ruido de imagen se reduce. 5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Reducción del ruido de imagen CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: NOMENOS RUIDO: NOSEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: NOMENOS RUIDO: NOSEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU CINTA RESTANTE: T-120AUTO REPETIR: NOMENOS RUIDO: SISEGUIMIENTOCINTA MENU Mover Seleccionar SalirSELECT MENU EJECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU

Operaciones adicionales Visualización de la entrada de imagen del equipo opcional Para conectar una videocámara Para conectar una videograbadora sin decodificador Para conectar una videograbadora con decodificador Para ver la señal de entrada de vídeo Pulse INPUT SELECT para que “LINE” aparezca en pantalla. INPUTSELEECT– VOL + – CHANNEL

  • Cuando conecte un equipo opcional, como videojuegos, utilice los cables de conexión recomendados por el fabricante del equipo.
  • Para conectar un equipo de vídeo monofónico, conecte la salida de audio de dicho equipo a AUDIO L (MONO) del video/TV (sólo KV-20VS42). Parte frontal a salidas de vídeo/audio a salidas de vídeo/audio Decodificador a tomas LINE IN (VIDEO/ AUDIO L (MONO)/R) Parte frontal (sólo KV-20VS42) Parte posterior Parte posterior (sólo KV-20VS42) a tomas VIDEO/ AUDIO a salidas de vídeo/audio a tomas VIDEO/ AUDIO Parte posterior Parte posterior (sólo KV-20VS42) a tomas VIDEO/ AUDIO a tomas LINE IN (VIDEO/ AUDIO L (MONO)/R) a tomas LINE IN (VIDEO/

Información complementaria Información complementaria Solución de problemas Posibles causas y soluciones

  • El cable de alimentación de CA está desconectado. / Conéctelo.
  • El video/TV está apagado. / Pulse POWER.
  • La función de Control paterno está activada. / Consulte “Activación de la función de Control Paterno” en la página 40.
  • Los auriculares están conectados a la toma 2. / Desconéctelos.
  • MUTING aparece en pantalla. / Pulse MUTING.
  • Verifique el modo de audio (sólo KV-20VS42). / Compruebe el ajuste de MTS en el menú AUDIO.
  • Compruebe las conexiones de la antena/cable. (página 5)
  • Ajuste “CONTRASTE”, “BRILLO”, “COLOR”, “TINTE” y “NITIDEZ” en el menú VIDEO. (página 19)
  • El cable de conexión entre el video/TV y la fuente de entrada está desconectado. / Conéctelo firmemente.
  • La entrada no está seleccionada correctamente. / Pulse INPUT SELECT hasta que aparezca el indicador de entrada que desee. (página 24)
  • El ajuste de TV por cable es incorrecto. / Ajuste CABLE en NO.
  • El ajuste de TV por cable es incorrecto. / Ajuste FIJAR CANAL en NO.
  • El suministro de alimentación se ha interrumpido o el cable de alimentación de CA ha estado desconectado durante más de 30 minutos. / Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador si es necesario. (páginas 15, 30)
  • Se ha condensado humedad en el video/TV. / Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA y deje que el video/TV se seque durante una hora aproximadamente.
  • Ajuste el seguimiento. (página 55)
  • Los cabezales de vídeo están sucios. / Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la página 59). Límpielos con un cassette limpiador de cabezales de vídeo Sony. Si estos cassettes no se encuentran disponibles en su zona, haga que limpien los cabezales en el centro de servicio técnico Sony más próximo (será preciso pagar por el servicio). No utilice cassettes limpiadores de tipo líquido disponibles en el mercado que no sean Sony, ya que pueden dañar los cabezales. / Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de vídeo. Consulte con el proveedor Sony local para más información.
  • La cinta es defectuosa. / Utilice una cinta nueva. Problemas Ausencia de imagen (pantalla oscura) y de sonido Buena calidad de imagen, pero ausencia de sonido Ausencia de color o color de mala calidad (pantalla oscura) en programas en color, pero buena calidad de sonido. Ausencia de imagen y de sonido de la fuente de entrada de vídeo Imposible recibir canales de VHF o UHF al utilizar una antena. El TV está fijo en un canal El reloj se ha parado y aparece “--/--”. La alimentación está activada, pero la cinta no se mueve. Mala calidad de imagen de reproducción Se producen pérdidas de sonido. Función Recepción de

Reloj y temporizador Reproducción Si después de leer las siguientes instrucciones desea realizar consultas adicionales en relación con el empleo del video/ TV Sony, llame a uno de los siguientes números (sólo inglés). Clientes que se encuentren en los Estados Unidos continentales, pónganse en contacto con el Centro de respuesta directa llamando al número: 1-800-222-SONY (7669) Clientes que se encuentren en Canadá, pónganse en contacto con el Centro de atención al cliente llamando al número: (416) 499-SONY (7669)59 Información complementaria Problemas El cassette se expulsa al pulsar REC r. La grabación no funciona. No es posible realizar ajustes del temporizador. El cassette se expulsa al pulsar POWER para ajustar el temporizador. El indicador TIMER REC no se ilumina aunque pulsa POWER para ajustar el temporizador. La grabación con temporizador no se ha realizado. No hay sonido grabado en la pista de audio. La imagen se desactiva y el indicador STANDBY del panel frontal parpadea (función de autodiagnóstico). No es posible insertar un cassette. El mando a distancia no funciona. La videograbadora no funciona. suciedad inicial final Problemas causados por cabezales de vídeo sucios

  • Imagen normal • Imagen borrosa • Imagen sin nitidez • Ausencia de imagen (o la pantalla aparece en blanco y negro) Posibles causas y soluciones
  • Ha retirado la lengüeta de seguridad del cassette. / Cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva, o utilice otro cassette con lengüeta de seguridad. (página 25)
  • No ha insertado ningún cassette. / Inserte un cassette con lengüeta de seguridad.
  • La cinta ha llegado al final. / Rebobínela.
  • No ha ajustado el reloj. / Ajuste la hora y fecha actuales. (página 12)
  • Ha cometido un error al ajustar el temporizador. / Compruebe los pasos de ajuste. (páginas 30 a 32)
  • Ha retirado la lengüeta de seguridad del cassette. / Cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva, o utilice otro cassette con lengüeta de seguridad.
  • No ha insertado ningún cassette. / Inserte un cassette con lengüeta de seguridad.
  • No ha realizado ningún ajuste para el temporizador. / Ajuste el temporizador para grabar algún programa. (páginas 30 a 32)
  • No ha pulsado POWER para desactivar la alimentación del video/TV y ajustar el temporizador.
  • Se ha producido un corte de suministro eléctrico que ha durado más de 30 minutos.
  • La función de sonido de TV multicanal se ajustó en SAP, pero no se emitió ningún programa SAP. (sólo KV-20VS42) / Ajuste MTS en ESTEREO o en MONO.
  • El video/TV está equipado con la función de autodiagnóstico. Si dicho video/TV presenta algún problema, el indicador STANDBY del panel frontal parpadeará varias veces. Cuente el número de parpadeos y proporcióneselo al personal de servicio técnico de Sony con el fin de informarles sobre el estado del video/TV. /Presione POWER en el video/TV para apagarlo. A continuación, informe al personal de servicio técnico de Sony o al Centro de respuesta directa (página 58) sobre el número de parpadeos.
  • Ya hay otro cassette insertado. /Pulse EJECT 6 para expulsar el cassette.
  • Las pilas disponen de poca energía. /Sustitúyalas. (página 4)
  • Ha instalado las pilas incorrectamente. /Instálelas con las polaridades correctas. (página 4)
  • Se ha condensado humedad. / Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA y deje que el video/TV se seque durante más de una hora. Función Grabación Grabación con temporizador Otros60 Información complementaria KV-20VS42 VIDEO IN: toma fonográfica (2) Nivel de entrada: 1 Vp-p, 75 ohmios, desbalanceado, sincronización negativa KV-13VM42/KV-13VM43/ KV-20VM42 AUDIO IN: toma fonográfica (2) Nivel de entrada: 500 mVrms Impedancia de entrada: 47 kiloohmios KV-20VS42 AUDIO IN: toma fonográfica (4) Nivel de entrada: 500 mVrms Impedancia de entrada: 47 kiloohmios Toma de auriculares KV-20VS42: Minitoma estéreo KV-13VM42/KV-13VM43/KV- 20VM42: Minitoma monofónica Generales Reloj Bloqueo por cuarzo Reserva de reloj Aprox. 30 minutos min. Requisitos de alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía TV encendido KV-13VM42/KV-13VM43: 69 W KV-20VM42: 88 W KV-20VS42: 89 W En espera KV-13VM42/KV-13VM43/ KV-20VM42/KV-20VS42: 2,9 W Temperatura de funcionamiento 5°C a 40°C (41°F a 104°F) Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) Dimensiones KV-13VM42/KV-13VM43: Aprox. 375 × 399 × 408 mm (an/al/prf) (14

/4 pulgadas) Peso KV-13VM42/KV-13VM43: Aprox. 14,5 kg (31 lbs. 16 oz) KV-20VM42/KV-20VS42: Aprox. 26 kg (57 lbs. 5 oz) Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas tamaño AA (R6) (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Sección del TV Sistema de televisión Estándar americano Cobertura de canales

VHF: 2-13/UHF:14-69/

CATV: 1-125 Tubo de imagen KV-13VM42/43: Microblack

Tubo Trinitron® KV-20VM42: Tubo Trinitron® imagen de 20 pulgadas, medida diagonal KV-20VS42: Tubo Trinitron® imagen de 20 pulgadas, medida diagonal Tamaño de la pantalla KV-13VM42/43: imagen de 13 pulgadas, medida diagonal KV-20VM42/KV-20VS42: imagen de 20 pulgadas, medida diagonal Antena Terminal de antena externa de 75 ohmios para VHF/UHF Sección del vídeo Formato Estándar NTSC VHS Sistema de videograbadora KV-13VM42/KV-13VM43/KV- 20VM42: Sistema monofónico de exploración helicoidal de 4 cabezales giratorios KV-20VS42: Sistema estéreo Hi-Fi de exploración helicoidal de 4 cabezales giratorios Sistema de grabación de audio KV-13VM42/KV-13VM43/ KV-20VM42: Monofónico KV-20VS42: Estéreo HiFi Señal de vídeo NTSC color, normas EIA Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/s

/16 pulgadas/s), sólo reproducción Tiempo máximo de grabación 8 horas en modo EP (con cintas T-160) Entradas KV-13VM42/KV-13VM43/KV- 20VM42 VIDEO IN: toma fonográfica (2) Nivel de entrada: 1 Vp-p, 75 ohmios, desbalanceado, sincronización negativa Especificaciones61 Información complementaria Video/TV—parte frontal En esta sección se describen brevemente los botones y los controles del video/TV y del mando a distancia. Para más información, consulte los números de página que aparecen junto a cada descripción. Índice de componentes y controles KV-13VM42, KV-13VM43 KV-20VM42, KV-20VS42 7 Compartimiento de cassettes (página 25) 8 Botón REC (grabación) r (página 29) 9 Sensor de control remoto !º Botón QUICK TIMER REC (página 34) !¡ Botones CHANNEL +/– (páginas 18, 29) !™ Botones VOL (volumen) +/– (página 18) !£ Botón INPUT SELECT (páginas 24, 29, 57)

1 Botón POWER (páginas 6, 12, 18) 2 Indicadores Ò/STANDBY (página 18) REC (grabación) (página 29) TIMER REC (grabación) (páginas 32, 35) 3 Botón EJECT 6 (página 25) 4 Toma 2 (auriculares) (página 24) 5 Tomas VIDEO/AUDIO L(MONO)/R (sólo KV- 20VS42) (página 57) Tomas VIDEO/AUDIO (sólo KV-13VM42, KV-13VM43, y KV-20VM42) (página 57) 6 Botones de transporte de cinta (página 26)62 Información complementaria Mando a distancia 1 MUTING (desactivación) (página 18) 2 EJECT 6 (página 25) 3 INPUT SELECT (páginas 24, 29, 57) 4 TIMER ON SCREEN (páginas 30, 32, 33) 5 VCR Plus (página 35) 6 COUNTER/REMAIN (página 28) 7 COUNTER RESET (páginas 25, 28) 8 JUMP (página 18) 9 INDEX (página 54) !º TAPE SPEED (páginas 29, 35) !¡ SLOW & +/– (página 26) !™ REC (grabación) r (página 29) !£ X2 (página 26) !¢ SEARCH 0/) (página 26) !∞ REW (rebobinado) 0 (página 26) !§ STOP p (página 26) !¶ DISPLAY (páginas 24, 28) !• POWER (páginas 6, 12, 18) !ª SLEEP (página 37) @º Botones de empleo de menús (páginas 7, 19, 36, 40) MENU SELECT

Botón RESET ? (botón de retroceso) @¡ 0–9 (páginas 18, 29, 35, 41) @™ ENTER (páginas 17, 42) @£ CH (canal) +/– (páginas 18, 29) @¢ VOL (volumen) +/– (página 18) @∞ 7 (fotograma) (página 26) @§ PAUSE P (páginas 26, 29) @¶ PLAY · (página 26) @• FF ) (avance rápido) (páginas 26, 54) EJECTINPUTSELECTCOUNTER/REMAINCOUNTERRESETSLEEP MENU