TBC225 - Cortadora de césped Tanaka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TBC225 Tanaka en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Tanaka TBC225 - page 29
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Tanaka

Modelo : TBC225

Categoría : Cortadora de césped

Características Detalles
Tipo de producto Desbrozadora
Motor 2 tiempos
Potencia 0,9 kW
Capacidad del tanque 0,65 L
Ancho de corte 25,5 cm
Peso 5,2 kg
Tipo de hilo Hilo de nylon
Uso recomendado Jardinería, mantenimiento de áreas verdes
Mantenimiento Revisión regular del filtro de aire y la bujía
Seguridad Se recomienda usar gafas de protección y guantes
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - TBC225 Tanaka

¿Cómo arrancar la desbrozadora Tanaka TBC225?
Para arrancar la Tanaka TBC225, asegúrese de que la desbrozadora esté en posición de seguridad. Presione el botón de cebado varias veces, luego tire del cordón de arranque mientras mantiene presionado el gatillo del acelerador.
¿Qué hacer si la desbrozadora no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno y que la mezcla de gasolina/aceite sea correcta. También asegúrese de que la bujía esté en buen estado y limpia.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Para ajustar la altura de corte, afloje las tuercas de fijación y reposicione la cabeza de corte a la altura deseada antes de apretar las tuercas nuevamente.
¿Qué tipo de combustible usar para la Tanaka TBC225?
Use una mezcla de combustible de 2 tiempos con una proporción de 50:1, utilizando gasolina sin plomo y aceite para motor de 2 tiempos de alta calidad.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Para limpiar el filtro de aire, retírelo de la carcasa, luego lávelo con agua y jabón. Enjuague bien y déjelo secar antes de volver a colocarlo.
¿Qué hacer si la cabeza de corte no gira?
Verifique que la cabeza de corte no esté obstruida por escombros. También asegúrese de que el hilo de corte esté alimentado correctamente y que el motor funcione normalmente.
¿Cómo reemplazar el hilo de corte?
Para reemplazar el hilo de corte, retire la cabeza de corte, enrolle el hilo nuevo alrededor de los carretes siguiendo las instrucciones del manual, luego vuelva a colocar la cabeza en su lugar.
¿Cuál es la garantía de la desbrozadora Tanaka TBC225?
La Tanaka TBC225 generalmente está cubierta por una garantía de 2 años contra defectos de fabricación. Asegúrese de conservar su recibo para cualquier reclamación.
¿Cómo almacenar la desbrozadora durante el invierno?
Antes de almacenar la Tanaka TBC225, vacíe el tanque de combustible, limpie el filtro de aire y la cabeza de corte, luego guárdela en un lugar seco y fresco.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TBC225 - Tanaka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TBC225 de la marca Tanaka.

MANUAL DE USUARIO TBC225 Tanaka

Los signifi cados de los símbolos NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos Símbolos ADVERTENCIA El gas de escape de este producto contiene productos químicos considerados por el Estado de California como cancerígenos, causantes de defectos en el feto y otros daños reproductivos. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad podrá causarle lesiones serias o mortales. No usar las cuchillas metálicas/rígidas cuando esta señal esté indicada en la unidad. Indica el lugar del protector de cuchilla para un cabezal recortador o para un cabezal BRAIN. Indica el lugar del manillar. No conecte el manillar encima de este punto. ADVERTENCIA ● Lea el manual / las instrucciones y observe todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Su inobservancia puede conducir a graves lesiones al operador y/o a personas circundantes. ● Podrían lanzarse o rebotar objetos en todas las direcciones. LLEVE SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES PUESTOS. ● Aléjense los circunstantes a una distancia de 15 metros (50 pies) por lo menos. ● Lleve siempre protectores de oído puestos para evitar la posibilidad de la sordera parcial. ● No émplee nunca una cuchilla metálica montada sobre la recortadora de césped para cortar un árbol torcido para no correr el riesgo de herida por causa de la pérdida de mando. No émplee una cuchilla metálica montada sobre cualquier desbrozadora sin una barrera de guardia o sin una confi guración de manubrio con un arnés de seguridad. ● La utilización de una cuchilla podría causar un movimiento súbito de la desbrozadora hacia adelante, de lado o hacia atrás cuando la cuchilla choque con un objeto sólido. Véase el manual del propietario para obtener una información más detallada. Índice

¿QUÉ ES QUÉ? ....................................................................30

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ....31

1. Tapón del combustible

6. Tubo del eje de transmisión

8. Llave de ignición

9. Bloqueo del acelerador

13. Transmisión angular

INSTRUCCIONE DE SEGURIDAD

Seguridad del usuario ○ Lleve siempre protecciones tales como, la pantalla o gafas de seguridad. ○ Use siempre pantalones largos gruesos, botas y guantes. No utilice prendas sueltas, adornos, pantalón corto, sandalias ni ande descalzo. Sujete el cabello para que quede por encima de los hombros. ○ No opere esta máquina cuando esté cansado, enfermo o bajo la infl uencia del alcohol, drogas o medicamentos. ○ No deje que los niños o personas inexpertas operen esta máquina. ○ Lleven las protecciones de oídos. Preste atención a su entorno. Observe a los asistentes que pudiesen estar señalizando un problema. Quite el equipo de seguridad inmediatamente después de parar el motor. ○ Use casco protector. ○ Nunca ponga en marcha esta máquina dentro de un local cerrado o edifi cio. La inhalación de los gases de escape puede causar la muerte. ○ Mantenga la manilla libre de aceite y combustible. ○ Mantenga las manos alejadas de la cuchilla de corte. ○ No agarre esta unidad por el equipo de corte. ○ Cuando pare la unidad, asegúsere de que el aditamento de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo. ○ Durante una operación prolongada, se recomienda interrumpir de vez en cuando el trabajo para evitar una excesiva exposición a las vibraciones que podría ocasionar los llamados “dedos blancos”. ADVERTENCIA Los sistemas antivibratorios no garantizan de que no sufra el síndrome de dedos blancos o síndrome de túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios continuos o regulares deberán controlar frecuentemente el estado de sus manos y dedos. Si aparecen alguno de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente asistencia médica. ADVERTENCIA Si Ud. usa algún dispositivo médico eléctrico o electrónico tales como marcapasos, consulte a su médico así como al fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo de potencia. Seguridad de máquina ○ Inspeccione siempre la máquina antes de usarla. Sustituya las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas estén bien apretadas en su sitio. ○ Sustituya las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes de poner en marcha la máquina. ○ Asegúrese de que el protector de seguridad esté perfectamente colocado. ○ Al ajustar el carburador no permita que se acerquen otras personas. ○ Utilice únicamente los accesorios para esta máquina que hayan sido recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA No modifi que de ninguna manera la maquina. No usar su unidad de máquina de corte para cualquier tarea excepto para la cual se haya destinado. Seguridad sobre el combustible ○ Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni fuegos. ○ Utilice para el combustible un recipiente adecuado. ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanías del combustible o de la unidad de maquina mientras esta está en marcha. ○ Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor. ○ Antes de poner en marcha el motor, apártese como mínimo 10 pies (3 m) del lugar en el que se ha repostado. ○ Pare el motor antes de quitar el tapón del depósito de combustible. ○ Antes de guardar la máquina, vacíe el depósito de combustible. Es conveniente vaciar el depósito cada vez que se ha usado la máquina. Si se deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas. ○ Guarde la unidad de máquina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustiblé no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. ADVERTENCIA El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o ser inhalados los humos, por lo tanto preste especial atención cuando maneje o cargue combustible.

000BookTBC-225.indb31000BookTBC-225.indb31 2012/10/2216:19:222012/10/2216:19:22Seguridad en el corte ○ No cortar cualquier material que no sea hierba o maleza. ○ Inspeccione siempre el área que hay que cortar antes de iniciar el trabajo. Quite los objetos que puedan salir despedidos o enredarse en el cabezal de corte. ○ Para proteger las vías respiratorias durante el corte de plantas que hayan sido fumigadas, deberá usarse la máscara de protección contra aerosoles. ○ Mantenga a otras personas, niños, animales, ayudantes y personas de alrededor fuera de la zona de peligro de 16 pies (5 m). Pare el motor inmediatamente si se acerca alguien. ○ Mantenga siempre el motor al lado derecho del cuerpo. ○ Sujete fi rmemente la máquina con ambas manos. ○ Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo. ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape y del aditamento de corte mientras está en marcha el motor. ○ Mantenga el aditamento de corte por debajo de la cintura. ○ Cuando se reubique en una nueva área de trabajo, asegúrese de parar la máquina y asegure que todos los accesorios de corte se hayan detenido. ○ Jamás coloque la máquina sobre el suelo cuando esté en marcha. ○ Asegúrese siempre de que el motor esté parado y todos los accesorios de corte se hayan detenido completamente antes de eliminar escombros o quitar pasto de los accesorios de corte. ○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo de potencia. ○ Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto o edifi cio cerrado y/o cerca del líquido infl amable. La inhalación de los humos de escape puede ser letal. Seguridad en el mantenimiento ○ Mantenga la unidad de máquina según las recomendaciones. ○ Antes de iniciar el mantenimiento desconecte la bujía, excepto si hay que ajusfar el carburador. ○ No permita que se acerquen otras personas mientras está ajustando el carburador. ○ Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de Tanaka recomendados por el fabricante. Transporte y almacenamiento ○ Transporte la unidad de máquina con el motor y el silenciador apartado de¡ cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar la unidad de máquina en un vehículo espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y asegúrela bien. ○ Vacíe el depósito antes de guardar la unidad de la máquina. Es recomendable vaciar el depósito cada vez que se ha usado la máquina. Si se deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas. ○ Almacene la unidad de máquina fuera del alcance de los niños. ○ Limpie y mantenga la unidad en perfecto estado, y guárdela en un lugar seco. ○ Asegúrese de que está desconectado el conmutador del motor al transportarlo o al almacenarlo. ○ Cubra la hoja con la cubierta de hoja durante el transporte. Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. Contacte con un distribuidor Tanaka si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ADVERTENCIA Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para un correcto uso y funcionamiento de la máquina. PRECAUCIÓN No se desmonte el dispositivo de arranque de retroceso sobre el aparato. Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso.

NOTA Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tiempo en varias condiciones de trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/2 de ralentí, 1/2 de velocidad de aceleración al máximo.

Árbol de transmisión del motor (Fig. 1) Afl oje el perno de fi jación (1) aproximadamente unas 10 vueltas para que no obstaculice el paso del tubo del árbol de transmisión que desea introducir. Al introducir el tubo del árbol de transmisión, mantenga el perno trabador hacia afuera evitando que el accesorio interno pueda obstaculizar su paso. Introducir el árbol de transmisión en la caja del embrague del motor correctamente hasta que la marca (2) del árbol de transmisión toque la caja del embrague.

Fig. 1 NOTA ○ Para el modelo TBC-225C/225CS, fi jar los soportes de la tubería (4) en el tubo del árbol de transmisión e introducir el árbol de transmisión en la caja del ventilador del motor de forma correcta hasta que la marca (2) del árbol de transmisión toque la caja del ventilador. ○ Si es difícil introducir el árbol de transmisión hasta la marca, hacer girar el árbol por el extremo de la hoja cortadora hacia la derecha y hacia la izquierda. Apretar el perno de fi jación haciendo que coincida con el orifi cio del tubo del árbol. A continuación, apretar fi rmemente el perno (3). Montaje del accesorio

1. Instálese el accesorio en el lugar adecuado.

2. Asegúrese de que se encaja la clavija trabadora

(5) en el agujero de fi jación (6) del tubo y que no se desprende el tubo. (Fig. 2)

Fig. 2 Montaje del manillar (Fig. 3) Fig. 3 Acoplar el manillar al tubo del árbol de propulsión con el ángulo orientado hacia el motor. Ajustar el manillar de la forma que resulte más cómoda. NOTA Si su equipo tiene un rótulo de ubicación de empuñadura sobre el tubo del eje de accionamiento, siga la indicación. Cordón de parada / alambre del acelerador Desmontar la tapa del purifi cador de aire. (Fig. 4)

Fig. 6 Cubrir el alambre del acelerador y fi jar las cuerdas con el tubo protector provisto hasta la cubierta del purifi cador de aire. (Fig. 7) Fig. 7 Instalación del protector de cuchilla (Fig. 8, 9, 10, 11) Instale la protección de las cuchillas tal y como se muestra en las fi guras Fig. 8, 9, 10, 11. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 NOTA Si su aparato tiene la etiqueta indicante el lugar de la guardia sobre el tubo del eje motor, siga las indicaciones. PRECAUCIÓN ● No trate de instalar la cuchilla metálica en la recortadora de eje metálica. Es muy peligroso. ● Algunos protectores de cuchilla están equipados con limitadores de linea afi lados. Tenga cuidado al manejarlo. Montaje de la cuchilla (Fig. 12) (Si lo tiene equipado) Al montar una cuchilla, asegúrese de que no haya grietas u otros daños y de que los bordes cortantes se hallan en la dirección correcta. 000BookTBC-225.indb35000BookTBC-225.indb35 2012/10/2216:19:232012/10/2216:19:2336

Fig. 12 NOTA ○ Al montar el soporte de la hoja (10), asegúrese de que el lado cóncavo quede hacia arriba. Introducir la llave Allen (11) en el orifi cio del ángulo de transmisión con el fi n de fi jar el portacuchilla (12). Obsérvese que el perno o tuerca de fi jación (13) de la cuchilla tiene las roscas a la izquierda (afl ojar hacia la derecha y apretar en sentido contrario). Apretar el perno de fi jación o la tuerca con una llave de cubo. ○ Si su aparato es del tipo de tuerca trabada y provisto de una clavija hendida, hay que sujetar el cuchillo mediante un pasador de chaveta nuevo (14) que se monta cada vez. (Fig. 13)

Fig. 13 PRECAUCIÓN ● Antes de poner en marcha la máquina, revisar la cuchilla para asegurarse de que se ha montado correctamente. ● Si su aparato está equipado con tapa protectora debajo de la hoja cortadora, asegúrese antes del funcionamiento de que no hay desgaste excesivo o grietas. Si se halla alguna avería o desgaste, reemplácese ya que es que se gasta fácilmente. Instalación del cabezal de corte BRAIN NOTA Para la instalación, se ruega ver el manual de operación de su máquina BRAIN equipada con el cabezal de corte BRAIN. ADVERTENCIA Para el cabezal Tanaka BRAIN o el cabezal de aleación Tanaka, se ruega usar sólo la cuerda fl exible no metálica recomendada por el fabricante. Jamás podrán usar alambres o cables de acero, ya que podrán romperse y transformarse en proyectiles peligrosos. NOTA Cuando se use el cabezal de aleación Tanaka (CH-100), la longitud de la línea de corte inícial deberá ser alrededor de 5" (13 cm) respectivamente. (Fig. 14) 5" (13 cm) 5" (13 cm) CH-100 Fig. 14

Combustible (Fig. 15) ADVERTENCIA El motor es de dos tiempos y ha de funcionar siempre con una mezcla de gasolina y aceite. Asegurarse siempre de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja el combustible. Gasolina ○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. ○ Use aceite de dos tiempos original o use una mezcla de 25:1 a 50:1, sírvase ver la relación en la botella o consulte con un distribuidor Tanaka. ○ Únicamente para el Estado de California a 50:1. ○ Si no dispone de aceite original, use un aceite con antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado ΒΙΑ o TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua). ○ No utilice nunca aceites multigrado (10W/30) ni residuales. ○ Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un recipiente especial para ello que esté limpio. Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina y añada luego todo el aceite. Sacuda la mezcla y añada el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito agite la mezcla cuidadosamente. 000BookTBC-225.indb36000BookTBC-225.indb36 2012/10/2216:19:232012/10/2216:19:23F

Fig. 15 Repostar ADVERTENCIA ● Parar siempre el motor antes de repostar. ● Para llenar el combustible del tanque, deberá abrirse lentamente la tapa del tanque de combustible para que escape la sobrepresión que pueda contener. ● Después de haber repostado, apretar bien la tapa. ● Antes de arrancar la unidad, deberá alejarse por lo menos 10 pies (3 m) del área de carga de combustible. Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el área del tapón del tanque, para garantizar que no entra suciedad en el depósito. Asegurarse de que el combustible está bien mezclado agitando bien el recipiente antes de verter su contenido en el depósito. Arranque (Fig. 16, 17) PRECAUCIÓN Antes del arranque, asegúrense de que el aditamento de corte no esté rozado con nada.

1. Fijar la llave de ignición (15) en la posición ON

  • Presione el cebador (18) repetidamente para que el combustible fl uya por todo el canal de retorno (si viene suministrado). (Fig. 18)

esta provista), tirar de la palanca del acelerador y empujar el bloqueo del acelerador (17). A continuación, liberar rápidamente el acelerador y la traba de seguridad. Así quedará bloqueado el acelerador en la posición de arranque.

3. Poner la palanca del estrangulador en la posición

cerrada (CIOSED) (19). (Fig. 18)

4. Tirar enérgicamente del arrancador de retroceso

y teniendo cuidado de no soltar el mango. (Fig. 19) Fig. 19

5. Cuando escuche que el motor intenta arrancar,

poner el estrangulador en la posición de funcionamiento (abierto). Tirar entonces enérgicamente del arrancador una vez más. NOTA Si el motor no se pone en marcha, repítanse los puntos 2 al 5.

6. Después de arrancar el motor, tirar de la traba del

acelerador para liberar el bloqueo del acelerador. Luego, permitir que el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de someterse a cualquier carga. 000BookTBC-225.indb37000BookTBC-225.indb37 2012/10/2216:19:232012/10/2216:19:2338 Corte (Fig. 20, 21, 22) Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 ○ Hágase funcionar el motor a la velocidad de más de 6500/min al cortar. La utilización prolongada de la máquina a baja velocidad de revoluciones por minuto podría desgastar prematu-ramente el embrague. ○ Cortar la hierba deode la derecha hacia la izquierda. ○ El empuje de la cuchilla puede ocurrir cuando la cuchilla en giro haga contacto con objetos en el área crítica. Puede producirse una reacción peligrosa causando un empuje violento a toda la unidad y al operador. Esta reacción se denomina empuje de cuchilla. Consecuentemente, el oper-ador puede perder el control de la unidad causando lesiones serias o fatales. El empuje de cuchilla suele ocurrir en áreas donde existan difi cultades para visualizar el material a cortar. ○ Colocarse el arnés como lo indica la fi gura (si está provisto). Debido a que la cuchilla gira en sentido contrario a las agujas del reloj, para una mayor efi ciencia de corte se recomienda operar la unidad de la derecha hacia la izquierda. Mantener las personas alejadas a una distancia de por lo menos 50 pies (15 m). NOTA Apriétese el botón de desenganche instantáneo o tírese de la oreja de desenganche de seguridad (si está equipado con tal dispositivo) en el caso de una emergencia. (Fig. 24) ADVERTENCIA En el caso de tropezar con piedras u otros objetos, parar el motor y comprobar que el aditamento y las partes relativas no hayan sufrido daños. Cuando la hierba o las malezas hayan quedado enredadas en el aditamento, deberá pararse el motor y la cuchilla para eliminarlas. Parada (Fig. 23) ○ Redúzcase la velocidad del motor y hágase marchar en vacío durante algunos minutos y, entonces, desconéctese la llave de encendido (15).

Fig. 23 ADVERTENCIA El aditamento de corte puede causar heridas mientras continúe girando después que el motor se pare o se libere el control de potencia. Al desconectarse la unidad, asegurar que el aditamento de corte se haya parado antes de apoyar la unidad sobre el suelo. MANTENIMIENTO

Fig. 24 ADVERTENCIA ● Es posible que el accesorio de corte dé vueltas durante los ajustes del carburador. ● Nunca deberá arrancar la desbrozadora sin estar montados la cubierta del embrague y el tubo, pues de no ser así, puede desprenderse el embrague y ocasionar heridas graves. En el carburador se mezcla el combustible con el aire. El carburador sale ajustado de fábrica, sin embargo, puede ser necesario reajustarlo según el clima y la altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste: T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones de ralentí. Ajuste de precisión de ralentí (T) Comprueben que el fi ltro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de ralentí es correcta, el aditamento de corte no ha de girar. Si necesita ajustarlo, cierre (hacia la derecha) el tornillo T con el motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a girar. Abra (hacia la izquierda) el tornillo T hasta que la cuchilla se detenga. Se habrá alcanzado el ralentí correcto cuando el motor funcione con regularidad en cualquier posición por debajo de las revoluciones por minuto en las que empieza a girar el aditamento de corte. Si la cuchilla de corte todavía gira después del ajuste de la velocidad al ralentí, comuníqúese con un distribuidor Tanaka. NOTA Las rpm normal de marcha en vacío es de 2,500 - 3,000/min. ADVERTENCIA En ningún caso se permitirá que el aditamento de corte gire incidentemente mientras que el motor funcione en ralentí. NOTA Algunos modelos comercializados en áreas con regulaciones estrictas de emisión de escape no tienen los ajustes altos y bajos de carburador de velocidad. Tales ajustes pueden permitir que el motor funcione fuera de los límites de emisión. Para estos modelos, el ajuste del único carburador es la velocidad vago. Filtro de aire (Fig. 25)

Fig. 25 Este fi ltro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fi n de evitar: ○ Perturbaciones en el funcionamiento del carburador. ○ Problemas de arranque. ○ Pérdidas de potencia. ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor. ○ Consumo de combustible excesivo. Limpie el fi ltro de aire diariamente; si las condiciones de trabajo son desfavorables, más a menudo. Limpieza del fi ltro de aire Desmontar la cubierta del fi ltro y el fi ltro (20). Limpiarlos con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montar el fi ltro, comprobar que el fi ltro está seco. Un fi ltro de aire que ha prestado largo servicio, nunca podrá quedar completamente limpio, por lo que los fi ltros deberán sustituirse por otros nuevos a intervalos regulares. Cambie siempre los fi ltros que estén dañados. Filtro de gasolina (Fig. 26) Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y sacar la línea de fi ltro de gasolina del tanque. Sacar el elemento de fi ltro de la unidad de soporte y lavar el elemento en agua caliente con detergente. Lavar bien hasta que el detergente se haya eliminado completamente. Exprimirlo sin torcer para quitar el exceso de agua y dejar el elemento secar al aire. Fig. 26 000BookTBC-225.indb39000BookTBC-225.indb39 2012/10/2216:19:232012/10/2216:19:2340 NOTA Si el fi ltro estuviera obstruido debido al polvo y la suciedad, deberá reemplazarse. Bujía (Fig. 27) .024" (0.6 mm) Fig. 27 El estado de la bujía depende de lo siguiente: ○ Carburador mal ajustado. ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite). ○ Filtro de aire sucio. ○ Condiciones de funcionamiento difíciles (como clima frío) Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento y difi cultades de arranque. Si en la cortadora se nota falta de potencia, si los arranques son difíciles y si el ralentí es inestable, controlar siempre primero la bujía antes de adoptar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiarlay controlar la separación entre electrodos, que ha de ser de .024" (0.6 mm). La bujía debe cambiarse después de unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados. NOTA En algunas áreas, los reglamentos locales requieren el uso de una bujía de encendido de resistencia para eliminar señales de ignición. En el caso de que esté máquina estaba equipada originalmente de la bujía de encendido de resistencia, debe usar algún tipo de bujía de encendido de resistencia como repuesto. Silenciador (Fig. 28) Desmontar el silenciador y limpiar cualquier exceso de carbón de la boca de escape o entrada del silenciador cada 100 horas de operación. Fig. 28 Cilindro (Enfriamiento del motor) (Fig. 29) El motor se enfría por aire y el aire debe circular libremente en torno al motor y a la aleta de enfriamiento que está en la tapa del cilindro para prevenir el recalentamiento. Fig. 29 Cada 100 horas de operación, o una vez al año (o con más frecuencia cuando sea necesario), limpiar las aletas y la superfi cie exterior del motor, eliminando sedimentos de polvos, suciedad y aceite que causen el enfriamiento inadecuado. NOTA Nunca operar el motor sin poner la cubierta de motor ni protector de silenciador, debido a que esto originará el recalentamiento y dañará el motor. Eje de propulsión fl exible (Fig. 30) El eje propulsor fl exible deberá desmontarse y lubricarse con grasa de litio de buena calidad cada 20 horas. Para desmontar el eje fl exible, deberá quitarse primeramente el tornillo (21), afl ojar el tornillo (22) y desmontar la caja de engranajes. Luego, extraer el eje desde el tubo del eje propulsor. Limpiar el eje y aplicar una capa abundante de grasa de litio en el mismo, volver a insertarse en el tubo del eje propulsor y girar hasta que calce en su lugar. Luego se instalará la caja de engranajes, se colocarán y se apretarán los tornillos (21) y (22). 000BookTBC-225.indb40000BookTBC-225.indb40 2012/10/2216:19:232012/10/2216:19:23F

Fig. 30 Transmisión angular (Fig. 31) Fig. 31 Revisar el nivel de grasa de la transmisión angular o el engranaje angular cada 50 horas de operación quitando el tapón de grasa del lado de la transmissión angular. En el caso de faltar la grasa de los fl ancos de los engranajes, deberá llenarse la transmisión con grasa de litio para usos múltiples hasta 3/4. No llenar totalmente la transmisión. Hoja (Fig. 32)

Fig. 32 ADVERTENCIA Pónganse guantes protectores durante el manejo o el mantenimiento de la cuchilla. ○ Usar una cuchilla afi lada. La cuchilla desafi lada resultará más pesada ofreciendo mayor resistencia. Si la tuerca de ajuste está dañada y difi culta el ajuste, deberá reemplazarse la misma. ○ Al reemplazar la hoja, cómprese una recomendada por Tanaka con un orifi cio adaptador de 1" (25.4 mm). ○ Al instalar la hoja de sierra (24), coloque siempre el lado marcado para arriba. En caso de una hoja de 4 dientes (23), puede emplearse de cualquier lado. ○ Empléese la hoja correcta para el tipo de trabajo. ○ Al reemplazar la hoja, utilícense las herramientas apropiadas. ○ Cuando se embote el fi lo cortante, reafílese o límese según lo indicado en la fi gura. La afi ladura incorrecta puede causar vibraciones excesivas. ○ Descártense las hojas encorvadas, alabeadas, agrietadas fracturadas o dañadas de cualquier manera. NOTA Al afi lar la hoja, es importante mantener la forma original del radio a la base del diente para evitar la fi suración. Esquema de mantenimiento Siguen a continuación algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, sírvase contactar a un distribuidor Tanaka. Cuidados diarios ○ Limpie la máquina por fuera. ○ Compruebe que el atalaje no está deteriorado. ○ Compruebe que la protección de la hoja no esté deteriorada y no tiene grietas. Compruebe que esté bien apretada la tuerca de la hoja. ○ Comprueben que el aditamento de corte esté bien centrado, afi lado adecuadamente y esté libre de fi suras. El desalineamiento y mal centrado del aditamento de corte producen vibraciones graves que causan el daño de la unidad. ○ Comprueben que la tuerca fi jadora del aditamento está lo sufi cientemente apretada. ○ Compruebe que esté entera la protección de transporte de la hoja y que pueda sujetarse bien. ○ Compruebe que las tuercas y tornillos estén apretados. Cuidados semanales ○ Compruebe el aparato de arranque, la cuerda y el muelle de recuperación. ○ Limpie la bujía por fuera. ○ Desmóntela y compruebe que la distancia entre los electrodos sea de .024" (0.6 mm), o cambie la bujía. ○ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y compruebe que no se ha obstruido la admisión de aire. 000BookTBC-225.indb41000BookTBC-225.indb41 2012/10/2216:19:232012/10/2216:19:2342 ○ Compruebe que el reductor de reenvío está lleno en sus 3/4 partes de lubricante. ○ Limpie el fi ltro de aire. Cuidados mensuales ○ Limpie el depósito de combustible con gasolina. ○ Limpie el carburador por fuera y los alrededores del mismo. ○ Limpie el ventilador y sus alrededores. NOTA IMPORTANTE ESTA INFORMACIÓN ES PARA LOS EEUU Y MERCADOS DE CANADIENSE SOLO. ○ Para reducir el riesgo de heridas por pérdida de control, nunca utilice una hora de metal en una desbrozadora curva. ○ No utilice una cuchilla metálica en una desbrozadora sin la barra de protección ni manillar y sin el resto de elementos de seguridad necesarios específi camente diseñados y aprobados para su uso en esta máquina. ○ Utilice únicamente fi jaciones y accesorios deseñados para esta unidad y fabricados por Tanaka. Si bien algunos componentes no autorizados pueden ser compatibles, el uso de los mismos puede resultar peligroso y producir heridas graves e incluso la muerte. Tanaka ofrece una línea completa de accesorios de motoguadañas y desbrozadoras aptos para todos los trabajos y con garantía de seguridad. Los modelos siguientes se venden como motoguadañas, si bien pueden ser utilizados como desbrozadoras también. TBC-245PF, TBC-255PF, TBC-260PF, TBC-260PFL, TBC-280PF, TBC- 250SF, TBC-260SF, TBC-2500. Los juegos del adaptador de la hoja para estos modelos se pueden comprar en su distribuidor local de Tanaka. Estos juegos contienen una barra de la barrera de seguridad y la bandolera así como la protección de cuchilla necesaria y la cuchilla metálica. ADVERTENCIA El juego de la conversión de la hoja se debe utilizar al operar estos modelos con hojas de acero. Nunca instale una hoja de acero sin el uso de los alfi leres de chaveta de protección cuchillas incluidos en el juego. Es necesario montar correctamente todos los componentes de la motoguadaña para convertirla en una desbrozadora. Contacte con su distribuidor Tanaka si no está seguro sobre el uso de la cuchilla de su unidad Tanaka. Kit de manillar estilo bicicleta número 748502 Este kit convierte los modelos TBC-245PF, TBC- 255PF, TBC-260PF, TBC-260PFL, TBC-2500, TBC-280PF modelo D de manillar frontal en desbrozadoras de doble manillar. 000BookTBC-225.indb42000BookTBC-225.indb42 2012/10/2216:19:242012/10/2216:19:2443 000BookTBC-225.indb43000BookTBC-225.indb43 2012/10/2216:19:242012/10/2216:19:24208 Code No. E99003562 NA Printed in China

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
  • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñadas para eliminar las particulas minuscúlas. Hitachi Koki Co., Ltd. 000BookTBC-225.indb44000BookTBC-225.indb44 2012/10/2216:19:242012/10/2216:19:24