Regal S 420 Pro - Parilla Broil King - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Regal S 420 Pro Broil King en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Regal S 420 Pro Broil King
Preguntas de los usuarios sobre Regal S 420 Pro Broil King
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Regal S 420 Pro - Broil King y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Regal S 420 Pro de la marca Broil King.
MANUAL DE USUARIO Regal S 420 Pro Broil King
MANGUERA Y REGULADOR 28
PRUEBA DE FUGAS 29
TUBOS VENTURI 29
ENCENDIDO 30
FUNCTIONAMENTO 31
TECHNICAS DE COCCION 31
MANTENIMIENTO 34
DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS 35
GARANTIA 36
NOTA PARA EL INSTALADOR: ESTAS INSTRUCCIONES DEBE DEJARSE CON EL CONSUMIDOR.

PELIGRO
SI SIENTE OLR A GAS:
- CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL ARTEFACTO
- APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS
- ABRA LA TAPA
- SI EL OLOUR PERSISTE, MANTÉNGASE A DISTANÇIA DEL ARTEFACTO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS

ADVERTENCIA
- NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA NI OTROS LIQUIDOS NI VAPORES INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE ESTA PARRILLA
- LOS CILINDROS LP QUE NO ESTEN CONECTADOS A LA PARRILLA NO DEBEN ALMACENARSE CERCA DE ESTE NI DE NINGUN OTRO ARTEFACTO
INTRODUZCA AQUI SU NUMERO DE MODELO, NUMERO DE SERIES Y FECHA DE COMPRA.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra y plateada de OMC que se oculta en la parte posterior o lateral de su parrilla a gas.
| Número de modelos | - | ||||||
| Número de series | - |
Fecha de Compra / /
dd
mm
yyyy
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar SU PARRILLA A GAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO O VISITE www.omcbbbq.com. PARA VER NUESTROS VIDEOS DE ARMADO.
Suonga parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y practico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo, como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es necessitieso Respectar ciertas medidas de seguridad al utilizeslro. No seguir estas medidas de seguridad podria causar heridas o daños graves. Siiene una pregunta sobre el montaje o realizacion de la parrilla, consulte a su distribuidor, a un especialista en artefactos a gas, a la compañero de gas o llama a是我国o servicios de atencion al cliente al 1-800-265-2150. / info@omcbbgq.com
CUIDADO
SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
- SI GUARDA LA PARRILLA EN UN INTERIOR, DESCONECTE Y DEJE EL CILINDRO EN EL EXTERIOR.
- ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE FUNCIONANDO SIN ATENDERLO.
- DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN MANTENER A LOS NINOS PEQUENOS ALEJADOS DE LAS SUPERFICIES CALIENTES.
Tenga cuidado al manejar o transporte este producto. Los bordes de metal peuvent ser peligrosos. Utilice los guantes adecuados para levantar o Manipular el artefacto. Ante es levantarlo, retire los estantes, rejillas y parrillas.
PRECAUCIONES ELECTRICAS
- Si en combinación con este artefacto utilizesrialquier accesorio que necesite una fuente externa de alimentacion de corriente,deferar instalar dichocom accesorio con una toma electrica a tierra,de acuero con los@cuidos locales.Si no hubiese codigos locales, guise por lassiguientesnormas:
(EE.UU.) ANSI/NFPA No. 70- Ultima edition y (Canada) CSA C22.1 Codigoelectrico de Canad
- No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
- Mantenga el cable de alimentación y la manguera del combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA SEGUN LA LEY 65
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted se está exponiendo al plomo, un producto químico que de(acuerdo con el Estado de California produce cancer,defectos de nacimiento y otheros daños reproductivos. LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA
El combustible utilisé en artefactos que queman gas o aceite y los productos de dicha combustión contienen productos químicos que de acuerdo con el Estado de California producen cancer, defectos de nacimiento yotiros daños reproductivos.Esta advertencia se emite de acuerdo con lo establishido por el Codigio Sanitario y de Seguidad de California, Seccion 25249.6
- En U.S.A., este artefacto debe instalarse de acuerdo con loscottigos locales y con los codigos nationales pertinentes:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edicion del Codigónacional del gas combustible y los codigos locales más recientes, según corresponda. - En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo con loscottigos locales y con las normas CSA pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y propano
- El artefacto debe ubicarse lejos de superficies combustibles, alejado de estas como minimo 76~cm / 30 pulgadas por cada lado, y 76~cm / 30 pulgadas de la parte posterior.

- No utilise este artefacto dentro de ninguna construccion techada ni bajo de follaje.
- Este artefacto es para USO EXCLUSIVEVO EN EXTERIORES, NO lo utilise en garajes, galpones, balconones ni en ningún除外o tipo de和地区 cerrada.
- NO limite el flujo de aire que circula alrededor del artefacto.
- Mantenga el area que rodea al artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y de cualquier other liquido o vapor inflamable.
- Este artefacto no está Diseñado para ser instalado en vehículos recreativos ni en embarcaciones.
- Mantenga la(s) entrada(s) de ventilacion del alojamento del cilindro despejadas ylibraries de desechos.
COLOCACION DEL CILINDRO DE GAS LP
Las instrucciones que aparecen a continuación son únicamente para modelos LP. Los cilindros de gas LP deben instalarse de acuerdo con las instrucciones de montaje realizando el retén suministrado. No almacene los cilindros de repuesto debajo nioca de este artefacto. Todos los cilindros realizados deben ser compatibles con los medios de retencion suministrados para el cilindro.
ACOPLAMENTO DE CIERRE RAPIDO QCC-1
- Todos los modelos OMC están diseñados para'utilizar con cilindros de gas LP equipados con el sistemas de Acoplamento de cierre rápido QCC®-1.
- El Sistema QCC®-1 incorpora las caracteristicas de seguridad que exige el Instituto Nacional de Normalizacion de Estados Unidos (ANSI, por sus siglas en ingles) y el Comité Regulador de Normas de Canad.
- El gas no circulará hasta que la connexion establecida no sea correcta.
- Un elementoTERMICO suspenderá el flujo de gas entre 240^ y 300^ F.
- Siempre que está activado, un Dispositivo limitador de flujo limitará el flujo de gas a 10 pies cubicos / hora.

- El cilindro de gas LP no viene incluido con la Parrilla a gas. Asegúrese de comprar uno con la valvula QCC®. Puede reconocer la valvula verificando las rovas externas en el puerto de entrada de la valvula. Puede adquirir los cilindrosequipados con QCC®a工程技术 de su proveedor de la parrilla a gas.
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulator, utilizing adaptadores oequalquier other medio,a other valvula podria causar daños, incendios, o heridas y podria inutilizar las importantes caracteristicas de seguridad del systema QCC-1.
ESPECIFICACION
- Todos los cilindros de gas LP que se utilizen con este artefacto deben estar construidos e identificados de acuerdo con las Especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transportacion (DOT, por sus siglas en ingles), o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos para transporte de productos peligrosos; y la Comisión, según corresponda.
- El cilindro de gas LP que se utilizes con este artefacto no debe sobrepasar las 20 libras (9kg) de capacité. Aproximamente 18 pulgadas (46~cm) de alto y 12 pulgadas (31~cm) de diametro.
- Todos los cilindros de gas LP que se utilizes con este artefacto deben revisarse cada vez que se llen y deben ser revaluados en un punto de suministro autorizado una vez cumplida su Fecha de vencimiento (10 años), según lo dispuesto por loscottigos del DOT (EE.UU.) y por la Comisión Canadiense de Transportacion (Canada) para cilindros de gas LP.
-
Todos los cilindros que seutilicen con este artefacto deben suministrarse con una valvula de cierre terminada en una salida de valvula No. 510, segun las specifications de las Normas de connexion de entrada y calidad para valvulas de cilindros de gas comprido ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.) y CSA B96 (Canada).
-
El sistemas de suministro del cilindro deben estar acondicionado para recuperacion de vapor.
- El cilindro debe inclui un collar para proteger la valvula del cilindro.
- El cilindro debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de montaje.
- Nunca llene el cilindro más alla del 80% de su capacité. Podría producirse un incendio que podrá provocar muertos o heridas graves.
- La valvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio de seguidad directamente connectado al espacio de los vapores del cilindro.
MANEJO
- Las reglamentaciones gubernamentales prohibieren el envío de cilindros de gas LP Ilenos. Usted deben llhear su cilindro nuevo a un vendedor de gas LP para Ilenarlo.
- Los cilindros de gas LP llenos estan bajo una presion muy alta. Manejelos siempre con cuidado y transportelos en posicion vertical. Proteja la valvula contra accidentes que pueda dañarla.
- No incline el cilindro de gas LP cuando lo conecta al regulator. Asegurefirmamenteel cilindro para su transporte,utilizacion yalmacenamento.
- Si se inclina el cilindro afterwards de conectarlo al regulator, suspenda el suministro de gas, desconecte el regulator y sometalo a revisión antes de volver a utiliser.
ALMACENAMIENTO
- Almacene el cilindro de gas LP en el exterior en un lugar bien ventilado.
- No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, nioca de una fuerte de calor o combustion.
- Si deseña almacenar la parrilla bajo techo, desconecte y retire primero el cilindro de gas LP. Los cilindros desconectados deben estar cubiertos con una tapa que los proteja del polvo y no se deben almacenar en edificios, garajes ni en ninguna另一边 cerrada.
- Manténgalos fuera del alcance de los niños.
- Cuando el cilindro de gas LP está conectado a la parrilla, tanto la parrilla como el cilindro de gas deben almacenarse en el exterior en un lugar bien ventilado.
FUNCTIONAMENTO
- Nunca connecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin el regulador suministrado con el artefacto, y NUNCA LA CONNECTE A UNA FUENTE DE GAS SIN REGULADOR. Debe emplicate el regulador suministrado con la parrilla.
- Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión entre el cilindro de gas LP y el regulator cuando conecte el cilindro de gas LP a la parrilla. Ver "Prueba de fugas". (Páginia 29)
- No utilise la parrilla si hay olor a gas LP. Apague todas las llamas y determine la fuente de la que proviene el gas LP antes de continuar. No encienda la parrilla hasta que haya detectado y sellado la fuga de gas LP.
- Siempre cierre la valvula del cilindro de gas LP cuando no está usingo la parrilla.
DISPOSITIVO DE PREVENICION CONTRALLENADO EXCESIVO
- La forma para artefacios a gas para exteriores, ANSI Z21.58/ CAN/CGA-1.6, exige que los artefacios sean usados con cilindros equipados con un Dispositivo de prevencion contra Ilenado excessivo (OPD, por sus siglas en ingles).
- El OPD está Diseñado para reducir el potencial de llenado excessivo de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la posibiliad de que la valvula de alivio despida propano crudo. El OPD permite purgar/llenar el cilindro más lentamente. Algunas estaciones de suministro les han informado a los consumidores que这些东西 estarán "defectuosos". No se tratate de un defecto. Puede que algunos estaciones de suministro de propano no estén al tanto de este dispositivo y de su efecto en el proceso de purgado/llenado.
- Los nuevos OPD que están saliendo al mercado:tienen una technología que permitesonianas de BTU mucho mayores, lo cui reduce el tiempo que demora purgar un cilindro.
IDENTIFICACION
Para identificar这些 cilindros, se ha estandarizado la manivela del OPD con la forma que se muestra.

- Todos los modelos están equipados con una manguera y un regulador con un Acoplamento de cierrerado QCC-1.
- El acoplamente QCC-1 contiene un Dispositivo limitador de flujo que limitar el flujo de gas si se presentara una fuga entre el regulator y la valvula del artefacto. Este dispositivo seactivará si se abre la valvula del cilindro cuando está abiertas las valvulas del artefacto. Asegúrese de que las valvulas del artefacto estén cerradas antes de partir la valvula del cilindro para evaporar que se active por accidente.
- El acoplamente QCC® incorpora una manivela sensible al calor que hará que se cierre el modulo trasero de control de la valvula del cilindro QCC® cuando se exponga a temperatas entre los 240^ y 300^ F. Cuando ocurre this, no intente volver a conectar la manivela. Saque el Conjunto de la manguera/regulador y reemplácelo por uno nuevo.
- El regulator de presión está calibrado para 11 pulgadas de columna de agua y únicamente debe utilizes con gas LP. Los acoples entre manguera y manguera cumplen con la Norma CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna modificacion ni sustitución.
- Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la base fundida de la parrilla.
- Inspeccione el sello de la valvula del cilindro QCC® cuando reemplace el cilindro de gas LP o una vez al ano, lo que occurra con mas fecuencia. Reemplace el sello si hay algo indicio de rajaduras, marcas o abrasion.
- Inspeccione previamente la manguera cada vez que vaya a utiliser la parrilla. Si la manguera está partida, cortada, desgastada o dañada de cualquier(other modo, no deben usar la parrilla.
- Para reparaciones o reemplazos delconjunto manguera/ regulador,pongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente en el 1-800-265-2150 o visite el situ de Internet info@ omcbbbq.com.
CONEXION
- Asegürese de que la valvula del cilindro y las valvulas del artefacto está cerradas.
- Coloque correctamente el cilindro de gas LP lleno en el tanque LP.
- Centre el pasador de la valvula del cilindro y sujételo en su lugar. Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido horario hasta que no pueda seguir girandola. No utilise herramentas. Ajustela con la mano unicamente. Cuando establezca la connexion, sostenga el regulador en paralelo con la valvula del cilindro, para que no se crucen las roscas de la connexion.
- Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver "Prueba de fugas". (Pagina 29)
- Consulte las instrucciones de encendido. Paraatar que se active el Dispositivo limitador de flujo cuando enciende la parrilla, abra lentamente la valvula del cilindro con las valvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo limitador de flujo se activa por accidente, ciderre la valvula del cilindro y las valvulas del artefacto, espere 10segundos para permitir que el dispositivo se reajuste, abra lentamente la valvula del cilindro, y luifo abra la valvula del artefacto.
DESCONEXION
Siempre cierre la valvula del cilindro LP y retire la tuerca de acople antes de mover el cilindro de la posicion de funcionaismo especificada.
Todas las conexiones de fabrica se prueban rigurosamente para detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transporte y manejo puede aflojarse algo acople.
COMO PRECAUCION DE SEGURIDAD:
- Compruebe todos los acoples para detectar si hay fugas antes de utiliser su parrilla a gas.
- Compruebe la valvula del cilindro para detectar si hay algo fuga cada vez que llene el cilindro.
- Compruebe si hay alguna fuga cada vez que conecte un acople de gas.
- No fume en ningún momento cuando realiza la comprobación.
- Nunca compruebe si hay una fuga con un fosforo encendido o una llama expuesta.
Realice la prueba de fugas en un exterior.
PARACOMPROBAR SI HAY FUGAS:
- Apanerialquierllama expuestao cigarrillo quehayane en el area.
- Asegürese de que la valvula del cilindro y las valvulas de la parrilla a gas estén cerradas
- Conecte el cilindro de gas LP. Ver "Manguera y regulador".
- Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y otra parte de detergente liquido.
- Con un cilindro de gas Ileno, abra lentamente el cilindro.
- Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.

- Las fugas peuvent identificarse mediante la formación de burbujas en el area de la fuga.
- Si se detecta una fuga, ciderre la valvula de ciderre del cilindro de gas, ajuste la connexion y vuelva a realizar la comprobacion.
- Si la fuga continua, contacte a su proveedor de la parrilla de gas para Obtenerersive. No intente utiliser la parrilla si hay una fuga.
Si su parrilla a gas está equipada con un quemador lateral o posterior:
- Siga los pasos anteriores del 1 y 5
- Coloque la yema del dedo sobre la aperture del orificio en el extremo de la manguera.
- Haga girar el control "LATERAL"/POSTERIOR" hasta "ALTA".
- Unte solución jabonosa en cada connexion entre el orificio y la valvula de control.
- Haga girar el control "LATERAL"/"POSTERIOR" hasta "APAGADO".
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos能把 desencadenar returnos de llamas. De hecho, aunque la parrilla a gas pueda encender todas, el gas retenido puede encenderse y desatar llamas alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o en el quemador lateral.

Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal, quemador lateral, quemador posterior) si se presentaequalquiera de las siguientes senales:
- Siente olor a gas.
- Su parrilla a gas no gana temperatura.
- Su parrilla se calienta de manera irregular.
- Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCION Y LIMpieZA DE LOS TUBOS VENTURI
- Corte el suministro de gas cerrando la valvula del cilindro de propano.
- Cuando se enfrie la parrilla, saque los susjetadores del quemador y la parte superior de la caja recolectora. Saque los quemadores de la armazon de la parrilla a gas.

- Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #77310 o #18270).

- Vuelva a bajo el quemador hasta su ubicacion en la caja de la parrilla a gas, asegurandose de que los tubos Veturi esten correctamente alineados y acoplados en los orificios.

- Asegure los quemadores con sus sutadores correspondientes. Vuelva a colocar en su lugar la cubierta de la caja recolectora.
COMPONENTES BASICOS DE LA PARRILLA A GAS
A. Controles del quemador principal
B. Control del quemador lateral
C. Controles del quemador posterior
D.Encendedor
E.Orificio para encendido manual
F. Mango
G. Quemador lateral
H. Valvula del cilindro
I. Regulador

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
- El artefacto debe armarse de acuerdo con las instrucciones de montaje.
- Asegürese de que el cilindro LP está lleno y correctamente conectado al regulator. Ver: "Manguera y regulator". (Pagina 28)
- Asegürese de que no haya fugas de gas en el Sistema de suministro de gas. Ver: "Prueba de fugas" (Páginia 29)
- Asegürese de que los tubos Venturi estén correctamente colocados sobre los orificios de la valvula de gas. (Ver diagrama de Venturi, págin 29)
- Asegürese de que los cables de encendido del Quemador principal y del Quemador lateral estén conectados.
- Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen en la placá de información que viene fjada a la parrilla a gas.
- ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de encender la parrilla y no se incline sobre esta cuando la enciende.
- L breve las perillas de control hasta "APAGADO" y abra el suministro de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:
a. Levante la cubierta de la parrilla y déjela abierta hasta que encienda la parilla.
b. Compruebe que se ha instalado la bateria en el encendedor electronomic.
c. Presione y haga girar una perilla de control del quemador principal hacía "ALTA".
d. Mantenga presionado el botón del encendedor o utilise un fosforo.
e. El quemador debe encenderse enunos 5 segundos; si no se enciende en este periodo de tiempo, cierre el suministro de la fuente de gas inmediamente. Para encender el quemador con un fosforo avance hasta el paso f.
f. Inserte un fosforo encendido a工程技术 del agujero de encendido situado en la parte inferior derecha de la caja cocccion.
g. Presione y haga girar a la derecha la perilla de control del quemador principal hacía "ALTA".
h. El quemadordebeencenderse enanos5segundos.
i. Cuando se haya encendido el primer quemador, presione y haga girar la perilla adyacente de control del quemador principal hasta "ALTA" y luego vuelva a repetir a operation con losthers quemadores;estos quemadores deben encenderse automaticallysin elencenderdor.
Nota: Si hay viento, encienda cada quemador individualmente. Utilice el portafósforos para hacer descender un fosforo encendido para encender cada quemador.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
a. Presione y haga girar la perilla de control del quemador lateral hacía "ALTA".
b. Mantenga presionado el botón del encendedor.
c. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para encender el quemador con un fosforo avance hasta el paso d.
d. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
e. Presione hacía adentro la perilla de control del quemador laterally hagala girar hacía "ALTA".
f. El quemador debe encenderse enanos 5segundos.
Note: Las ollas que secoloquen en el quemador lateral no deben sobrepasar las 9 pulgadas (23 cm) de diametro ni las 15 libras (7 kg) de peso.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR:
Advertencia: no haga的功能ar el quemador principal y el quemador posterior al mesmo tiempo.
a. El quemador posteriormente está en su lugar antes de actionar la perilla de control.
b. SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR.
c. Presione y haga girar la perilla de control del quemador posterior hacía "ALTA".
d. Mantenga presionado el botón del encendedor.
e. El quemador debe encenderse enanos 5segundos.Para encender el quemador con un fosoforo avance hasta el paso f.
f. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
g. Presione hacía adentro la perilla de control del quemador posterior y hagala girar hacía "ALTA".
h. El quemador debe encenderse enanos 5segundos.
CUIDADO - Revise su parrilla a gas antes de encenderla.
Todoos puertos de los quemadores deben estaruna llama de 2,5cm/1pulgada en"ALTA".

Si se presentaIGNALa de lossiguientes sintomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi.Ver "Tubos Veturi". (Pagina 29)
- Siente odor a gas.
- Se produce un returno de llamas.
- Su parrilla se caliente de manera irregular.
- Los quemadores emitenchasquidos.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
- Presione y haga girar la perilla de control hacía "APAGADO". Espere 5 Minutes y vuelva a intentarlo con la perilla de control en "MEDIA".
- Si no se enciende ningún quemador, vea el "Diagnóstico de problemas" en la página 35. Si el problema persiste, no intente utiliser el artefacto;pongase en contacto con OMC, con su proveedor o con un centro de servicios autorizzato.
APAGADO:
- Cierre la valvula del cilindro.
- Gire las perillas de control hacía "APAGADO".
Encender sin cocinar. Antes de cocinar por primera vez con su barbacoa de gas, encienda la barbacoa para deshacerse de cualquier olor o material extraña, del suiviente modo:
Retire las rejoillas de coccyon y el bastidor de calentimiento y lávelos con un jabón suave y agua. Encienda el quemador. Cierre la tapa y haga funciona la barbacoa durante 20关键时刻 con los botones de control en posición
"MEDIUM/HIGH". Apane el gas en la fuente de alimentación. Gire los botones de control a "Off". Deje que el aparato se enfrí, y vuelva a colocar las rejillas. Ahora pueda usar el aparato.
Precalentamento. Cuando ase, precaliente la barbacoa a Medium/High con la tapa cerrada durante diezcretos. Reduce el calor adecadamente para lo que usted está asando.Rasque las rejillas con un cepillo de cerdas de hierro y unite o eche espray sobre las rejillas a base de aceite de oliva o vegetal para impedir que se pegue la comida.
Lid Position. La posicion de la tapa durante la cocción es una cuestion de preferencia personal, pero la barbacoa cucina más rápido, usa menos gas y controla mejor la temperatura con la tapa cerrada. El tener la tapa cerrada también le da un toque ahumado a la carne cocinada directamente sobre la parrilla, y es esencial para ahumar y para la cocción de convecction.
Sistemas de vaporización. Su barbacoa de gas está disñana para utiliser con el sistema de vaporización Flav-R-Wave™ (incluido). No use roca de lava, briquetas cerámicas o cualquier sistemas de vaporización que no sea el que viene con la barbacoa.
TEMPERATURAS DE COCCION
Los ajustes altos daran temperatas en la parrilla de cocccion de aproximamente 600 - 650^ (320 - 340^ ). Use este ajuste solo para calentimiento rápido y para quemar residuos de comida de la parrillauponéshaber terminado de cocinar. Este ajuste también es ideal para cocinar rápideramente los filetes antes de reducir la temperatura. De forma inusual, si nunca se da,utilice el ajuste HIGH para una cocccion mas larga.
Ajuste Medio/Alto dará temperatas en la parrilla de coccción de aproximadamente 550^ (290 °C). Use este ajuste para calendar y para asar filetes y costillas
El ajuste medio dará temperatas dans de la barbacoa de aproximadamente 450^ F (230^) con la tapa cerrada. Use este ajuste para asar pollo, hamburguesas, verduras y para asar y hornear.
El ajuste Bajo dará temperatas danso de la barbacoa de aproximamente 310- 350^ F (155-175° C). Use este ajuste para coccción ahumada, grandes trozos de carne, pescado, y para masa y reposteria, tales como pizza y quesadillas.
Estas temperatas son aproximas y solo varian con la temperatura exterior y segun el viento que sople.
ASADO DIRECTO
El método de asado directo implicá cocinar la comida en parrillas directamente sobre las llamas. Este es el método más popular para la mayoría de piezas tales como filetes, costillas, pescados, hamburguesas, kebabs y verduras.
- Prepare la comida con antelación paraatar problemas de retraso y de tiempo. Si usa un marinado o espécies, deben echarse antes deponer la carne en la parrilla. Si rocia con salsas,deferieran echarse durante los 2 o 4关键时刻 del cocción paraatar que se queme.
- Organice la zona alrededor de la barbacoa para incluir tenedores, pinzas, guantes de cucina, salsas y aderezos, para que pueda estar cerca de la barbacoa cuando cocina.
- Deje la carne a temperatura ambiente solo antes de cocerla. Recorte el excesso de grasa de la carne para minimizar las llamaradas causadas por la grasa que gotea.
- Precaliente la barbacoa a la temperatura deseada con la tapa cerrada.
- Unte las parrillas con aceite de olive o vegetal para impeder que la comida se pegue a las parrillas.
- No ponga la sal cuando cocine carne en la barbacoa. La carne sera más judosa si se anade la sal al final de la cocción.
- Para impedir que los filetes se "resequen", utilise guantes en vez de un tenedor y empiece a temperatura "MEDIUM/HIGH" para sellar la carne y que los jugos queden en el interior. Reduzca el calor y alargue el tiempo de coccción cuando ase cortes de carne más gruesos.
- Aprenda a probar cuando la carne está hecha, por el tiempo de coccción y por la aparencia. La carne se endurece a medida que se cuece. Cuando está firme es que está bien hecha.
- Siga las instrucciones de la guía de como asarperfectamente la carne, para la mayoría de carne,pestado, aves y verduras.

TÉCNICAS DE COCCión
| GUIA DE ASADO DIRECTO | ||||
| 1" DE ESPESOR | AJUSTE DE CALOR | TIEMPO POR CADA LADO | MINUTOS TOTALES | |
| POLLO | MEDIO / BIEN HECHO | MEDIA / BAJA | 4/4/4/4 | 16 |
| ALAS DE POLLO | MEDIO / BIEN HECHO | MEDIA / BAJA | 5/5/5/5 | 20 |
| HAMBURGUESA | MEDIO | MEDIA / BAJA | 3/3/3/3 | 12 |
| HAMBURGUESA DE 3/4 PULG. CONGELADAS | MEDIO | MEDIA / BAJA | 3/3/3/3 | 12 |
| FILETE DE PESCADO | MEDIO | MEDIA | 2/2/2/2 | 8-10 |
| COLAS DE LANGOSTA CORTADAS | MEDIO | MEDIA | 4/4/4/4 | 16-20 |
| UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUIA DE ASADO PERFECTO DE FILETES. (PAGE 31). | ||||
COCCION POR CONVEccion INDIRECTA
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne como asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire caliente que circula a su alrededor.
- Para la mayoría de las aplicaciones de coccción por convecction y sin rostizador, se recomienda utilizar una bandeja colectora para que el goteo caiga bajo de ella. Coloque la bandeja colectora sobre el Flav-R-Wave, bajo de los alimentos hacía el centro. Coloque entre media y una pulgada de agua en la bandeja colectora. también puedeañadir jugo de frutas, vino o adobo para realizar el sabor. Nocede que la bandeja colectora se quede sin liquido.
- La cocción por convecction sin un rostizador es mejor con la cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los quemadores peuvent ajustarse en baja o los quemadores externos peuvent ajustarse a media y el/los quemador(es) del centro pueda apagarse. Apagar el quemador central evitará que ardan los jugos de la bandeja colectora.
- Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la carne con aceite vegetal. Asi logrará dorar mejor la parte externa de la carne.
- Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es recomendable) debeponer mucha atencion para evitar el riesgo de que se incendie la grasa.
- Apague la parrilla a gas ycede que se enfele antes de sacar la bandeja colectora. La grasa que gotea es muy inflamable y debe manejarse con cuidado para evaporar heridas.
- Para cocinar asados y carne de ave por convecction sin un rostizador, colocque la carne en una parrilla asadora directamente sobre las rejillas.
| GUIA DE COCINA PARA CONVEICION INDIRECTA Y ROSTIZADO | |||
| ASADO DE RES | 3 - 6 Lb. | MEDIA / BAJA | 2 - 4 HRS |
| ASADO DE RES | 6 - 10 Lb. | MEDIA / BAJA | 3 - 5 HRS |
| ASADO DE CERDO | 2 - 5 Lb. | MEDIA / BAJA | 2 - 4 HRS |
| ASADO DE CERDO | 6 - 10 Lb. | MEDIA / BAJA | 3 - 5 HRS |
| PAVO O POLLO | 2 - 5 Lb. | MEDIA / BAJA | 2 - 4 HRS |
| PAVO O POLLO | 5 - 10 Lb. | MEDIA / BAJA | 3 - 5 HRS |
| CUANDO UTILICE UN QUEMADOR PARA ROSTIZAR, SELECTIONLA TEMPERATUREA MEDIA/ALTA | |||
ROSTIZADO
Siga los pasos de cocción por convecction indirecta que aparecen anteriormente.

- El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 libras) de carne con el factor limitante del espacio你需要 para hacerla girar. Para Obtener los最好的 resultados, la carne debe centrarse en la linea central de la barra para eliminar desbalances.
- El rostizador pueda usarse con las revillas de cocccion en su lugar si el espacio lo permite.
- Sujetefirmamente la carne a la barra antes de colocarla en la parrilla a gas. Al asar aves,asegure bien las alas y los muslos.
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR
- Algunos modelos venden con un quemador posterior para rostizar. El método de rostizado con un quemador posterior es el mejor para cocinar asados y carne de aves. La fuente de calor queda situada detrás de la carne, con lo cual no hay riesgo de llamaradas causadas por el goteo de la grasa. Un Plato o bandeja colectora situada bajo de la barra servirá para colectar los jugos para adobar o para preparar una salsa.
- El quemador posterior cargado por resorte puede sacarse fácilmente cuando no se está usingo.
- Para saber como operar su quemador posterior, vea "Encendido del quemador posterior". (Pagina 30)
| GUIA DE TEMPERATUREA DE LAS CARNES | |||
| POCO HECHA | MEDIA | BIEN HECHA | |
| RES / CORDERO / TERNERA | 130°F / 55°C | 146°F / 63°C | 160°F / 70°C |
| CERDO | 150°F / 65°C | 170°F / 77°C | |
| AVES | 170°F / 77°C | ||
| HAMBURGUESA | 160°F / 70°C | ||
| PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, UTILICE UN TERMOMETRO PARA CARNES | |||
TÉCNICAS DE COCCión

CONTRAPESO DE LA BARRA
- Affloje el mango de la barra para que el contrapeso pueda girar libremente.
- Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la parrilla a gas. Deje que el bajo mas pesado de la carne rote hacía abajo.
- Ajuste el contrapeso a la parte superior de la barra, en el lugar opuesto al bajo mas pesado de la carne.
- Ajuste el mango de la barra. Verifique periodically que la carne rote suavamente cuando se cocina. Ajuste el contrapeso de sernecessary.ATENCLON:Utilice quantes para hora cuando ajuste el contrapeso.
CÓMÖ UTILIZAR UN TERMÖMETRO DE SONDA
- La forma precisea de determinar cuando un trozo de carne grande está hecho es utilizar un termómetro de sonda. Inserte el termómetro inclinado deforma tal que la punta resistente de metal隐身que hacer contacto con el centro de la parte mas gruesa de la carne. Tenga cuidado de que no toque ni la barra ni el hueso, y de que la punta no esté en contacto con la grasa (sentirá mucho menos resistencia cuando sondee un area de grasa).

-
Cuando el termómetro mueste la temperatura deseada, la carne está lista. Añada sus salsas durante los ultimos horas de cocción ycede que la carne reposeelines 15 horas para que gane firmeza. Corte y sirva.
-
Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la parte más gruesa del muslo cerca del cuerpo.
- Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el centro de la sección más pesada de la carne.

- Corte 3 pulgadas del hues en el extremo(PC)eno de la pierna
- Deje carne alrededor del hues para formar un pliegue.
- Colque un pinche en la barra.
- Doble el pliegue hacía arriba y pase la barra a工程技术 del mismo y de la pierna.
- Coloque elsegundo pinche en la barra yclave los pinches enamins extremos de la pierna.Verifique que quede balanceada.Ajuste los tornillos.

COMO USAR UNA BARRA-CARNE DE AVE
- Con la pechuga hacía abajo, tire de la piel hacía arriba sobre la cayidad.
- Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche en la piel de la parte de aftas.
- Enrolle el hilo alrededor del pinche y atelo.
- Gire la pechuga hacía arriba, ate o pinche las alas al cuerpo.
- Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la piel del cuello, paralela a la columna vertebral, haciendo que salga por encima de la cola.
- Coloque elsegundo pinche en la barra yclave los pinches en la pechuga y la cola.Verifique que quede balanceada.Aiuste los tornillos.
- Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos a la cola.

TRES POLLOS EN UNA BARRA
- Ate o pinche las alas al cuerpo.
- Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la barra como se muestra en el diagrama anterior.
- Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y atelo a la barra.
- Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en los pollos. Ajuste los tornillos.
MANTENIMIENTO REGULAR
Para garantizar un funciona optimumo y seguridad, deben inspeccionar y limpar los siguientes componentes tal como esnecessary antes de usar su barbacoa de gas.
REJILLAS DE COCINA - HIERRO FUNDIDO, ACERO INOXIDABLE FUNDIDO & VARILLAS PESADAS INOXIDABLES
Las rejillas BROIL KING® Deep V de hierro fundido y de acero inoxidable fundido proportionan una retencion de calor sin igual y un gran rendimiento en la parrilla.
Las rejillas BROIL KING® Heavy Rod de acero inoxidable
proporcionan la maxima duración y una buena retencion de calor y un buen rendimiento en la parrilla.
La rejillas BROIL KING® de hierro fundido tienen un revestimiento de porcelain con un acabado esmaltado para proteger las rejillas y reducir la tendencia de la comida a quédarse pegada a las rejillas. El uso regular y su cuidado mejoran el rendimiento y la vidautilde las rejillas.
Para un rendimiento optimo:
- Antes de usarlas por primera vez y después de periodos largos guardadas, lávelas con un detergente ligero y agua y bajo enjuaguelas y séquelas con papel, nunca deje que seSEO quen al aire o las meta en el lavaplatos
- Inmediamente après de lavarlas, sazone las revillas untandolas con un aceite organico prensado en frio, con un punto elevado de ahumado, encienda la parrilla ypongalo en funciona a Medio/Bajo durante 30 Minutes. Aceites recomendados:
Aceite de aguacate - punto de ahumado (260C/500F)
Caceite de salvado de arroz - punto de ahumado (255C/490F)
Aceite de colza - punto de ahumado (204C/400F)
- Antes y después de usarlas, cepille las rejillas con un cepillo de cerdas de acero inoxidable de buena calidad (Articulo #'s 65225, 64014, 64034) y untelas ligeramente con un aceite de cocina con un punto de ahumado elevado. Eso haqa que continue el proceso de sazonado
- Ajuste el calor a potencia media para precalentar y asar para evaporar quemar el sazonado protector
- Evite aplicar marinados a base de azúcar o sal a la carne antes de asar, apliquelas al final de asar yañada la sal después de asar
- use marinados a base de aceite, evite marinados a base de agua
- unite la comida con aceite de su elección antes de asar
- gire las rejillas periodicamente
- asegürese de que la superficie de que la rejilla este siempre untada con una ligera capa de aceite. Eso ayud a impedir que se oxide y deteriorre y mejor el rendimiento antiadherente de la rejilla
- si se oxida, aplique llama a la rejilla, cepillela con una cepillo de cerdas de acero inoxidable y vuélvala a sazonar
Las rejillas deben sazonarseuponés del largos periodos de inactividad y bajo guardadas en un lugar seco. Puede envolverse en un plástico de comida protector. Después de tiempo de estar guardadas, páselas por el fuego, lávelas, sequelas con papel y vuélvas a sazonar con aceite de comida con un punto fuerte de ahumado.
Advertencia:
Si la rejilla está caliente,onga cuidado y use quentes para hora cuando manipula el cepillo de cerdas de acero inoxidable. Inspecciona las rejillas cuidadosamente afterwards de cepillarlas para asegurarse de que no queden cerdas rotas en la rejilla.
BANDEJA PARA LA GRASA
La bandeja para la grasa está en el cajón bajo del panel de control. Límpiela regularmente.
FLAV-B-WAVE™
Flav-R-Wave está Diseñado para tener humano y vape desde las gotas que caen de la comida, para proportionscar un auténtico sabor a barbacoa, a la vez que protege el quemador. Si se acumulan residuos en el Flav-R-Wave™, retire las rejillas de coccción y rasque los residuos del Flav-R-Wave™ con el elevador de rejillas. (Parte # 60745)
LIMPIEZA GENERAL
Efectue una cocción sin comida (vexeas mas abajo).
Cuando la parrilla este fria, quite los restos, rasque el Flav-R-Wave™, limpie con el elevador de rejillas y I8uego saque los Flav-R-Waves.
Limpie el interior de la parrilla de gas cuando sea necessario rascando los laterales y el fondo de la caja de cocción con el elevador de rejillas y aspire los residuos.
El oxido es un proceso natural y pueda aparecer en las partes internas de acero inoxidable. Eso no afectará al rendimiento de su barbacoa.
ENCIENDA EL FUEGO SIN COMIDA
Encienda los quemadores según "Encendido" (págrina 30).
Haga funciona la parrilla de gas en posicion HIGH con la tapa cerrada, durante 10关键时刻 como máximo.
Cierre la entrada de gas y bajo gire los botones de controla a la posicion OFF.
MANTENIMIENTO ANUAL
Los componentes describlos a continuaciondeferian inspeccionarse y limpiarse al menos una vez al ano o afteres de un periodo de alimentacionado de 30 dias para garantizar un rendimiento optimo, seguidad y eficacia.
QUEMADOR
Retire el quemador e inspeccione que noonga golpes ni deteriorio. Limpie los tubos venturi para eliminarrialquier bloqueo. Vexe "Tubos Venturi" (Pagina 29). Mienes el quemador esta fuera, quite los protectores de grasa, limpie bajo del cajon de coccion rascando los laterales y la parte inferior de la mesma y aspirela. TUBO
Inspeccionelo y sustituyalo si es necessario.
COMPONENTES EXTERIORES DE ALUMINIO
Si aparecen manchas blancas de oxido, lave el exterior del cajón de coccción con una solución de agua jabonosa suave. Enjuague las superficies Completely y bajo sequelas con un paño empapado en aceite de coccción para星级酒店 el brillo. Para reparar arañazos en la pintura y arañazos, use an espray de pintura a temperatura ALTA (600°F) de buena calidad para retoques.
COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE & PORCELANA
Lávelos con agua y jabón. Use limpiador para acero inoxidable o "Bar Keepers Friend" para pulir y eliminar manchas de oxido, si hay. El tiempo y el calor extremé poderen hacer que la tapa de acero inoxidable coja un color tostado. Se tratate de una decoloración y no se considera un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTERIAS LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PIEZAS DE REPUESTO
Si se observa un problema con el regulator, tubo, quemador o valvulas de control, no intente repararlos. Visite a su distribuidor o servicios autorizzato, o contacte con laEmpresa para las piezas de repuesto y reparacion. Para garantizar un rendimiento optimo, utilise solamente las piezas de repuesto originales BROIL KING®.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando vuelva a conectar una bombona de gas, en los modelos de propano, asegúrese de comprobar que no haya fugas. Véase "Prueba de Fugas." (Páginas 29).
DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | ACCION CORRECTIVA |
| OLOR A GAS | CIERRE DE INMEDIATLO LÁVALVULA DEL CILINDRO LP.NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA. | |
| Fuga detectada en el cilindro, en el regulator o en另一边 conexión. | 1. Acople del regulator suelto.2. Fuga de gas en la manguera/regulador o en las valvulas de control. | 1. Apriete el acople y realiza una "Prueba de fugas" (pagina 29)2. Dirijase a un centro de servicios autorizzato. |
| Llamas bajo del panel de control (retorno de llamas) | 1. Tubo Venturi obstruido. | 1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (pagina 29) |
| Llama parpadeante en el quemador o Temperatasas bajas con el control en ALTA | 1. El dispositivo de seguidad contra flujo excessivo se haactivado en la conexión entre el cilindro y la parrilla. | 1. Cierre la valvula del cilindro LP y bajo leve todos losquemadores a la posicion de APAGADO. Descinnezele regulador del cilindro. Esperes dos instantos. Vuela a conectarel regulator al cilindro. Abra lentamente la valvula del cilindro.Espere un minuto. Encienda la parrilla según se indica en "Encendido" (pagina 30) |
| El quemador no enciende | 1. Se terminó el gas LP.2. Problema del encendedor.3. Se ha activado el dispositivo de seguidad contra flujo excessivo.4. El regulator no está Completely connectado a la valvula del cilindro.5. Una fuga en el sistemas hace que el dispositivo contrael exceso de flujo se active.6. Tubo Venturi obstruido o desalineado con respecto alorifico de la valvula.7. Orifico(s) bloqueado(s).8. La manguera está doblada. | 1. Vuela a tener el cilindro de gas LP.2. Intente encender el quemador manualmente con un fósfo. Ver "Encendido" (pagina 30). Si el quemador se enciende correctamente, se tratate de un problema del encendedor. Ver "Elencendedor no funciona" a continuación3. Siga la solución que aparece más arrivaba en "Llama parpadeante o Temperatasuras bajas con control en ALTA".4. Ajuste la manivela del regulator.5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar si hay un acople sueño. Apriete el acople. Compruebe que no haya fugas en el sistemas.6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuela a alinearcon el orifico de la valvula. Vea la pagina 29 para obtenerayuda.7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un alambre. No perforore orificios.8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la parrilla. |
| El encendedor no funciona | 1. Se agotó la bateria del encendedor2. Cable(s) del encendedor desconnectado(s)3. Electrode desalineado en el quemador4. Desperfecto del encendedor | 1. Reemplace la bateria2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y delquemador lateral estén todos connectados3. Vuela a alinear el electrodo y limpie los restos circundentes delárea4. Utilice el procedimiento de "Encendido con fósfo" (pagina 30) |
| Disminución del calor, "Chasquido" | 1. Se terminó el gas LP.2. Tubo Venturi obstruido. | 1. Vuela a tener el cilindro de gas LP.2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (pagina 29) para Obtener ayuda. |
| Puntos calientes en lasuperficie de cocción | 1. Tubo Venturi obstruido.2. Accumulación de residuos en Flav-R-Wave | 1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (pagina 29) para Obtener ayuda.2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave. |
| "Llamaradas" o grasa incendiada | 1. Accumulación excessiva de grasa en el vaporizador o enla caja de cocción de la parrilla a gas.2. Calor excessivo | 1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de coccción y luego aspirelos restos.2. Lleve los controlles del quemador a un ajuste inferior |
| Zumbido del regulator | 1. Se abrió demasiado=rápido la valvula del cilindro. | 1. Abra lentamente la valvula del cilindro. |
| Llama amarilla | 1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si se torna demasiado amarilla, pueda que el tubo Venturiestéo obstruido.2. Puertos del quemador bloqueados. | 1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (pagina 29) para Obtener ayuda.2. Saque el quemador y limpie lo con un cepillo de cerdas suaves (por exemple, un cepillo de pacientes). |
| El interior de la cubierta pareceestar descascarandose | 1. Se tratate de una acumulación de grasa. El interior de la cubierta no está pintado y no possible. descascararse. | 1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula. |
| Rejillas de cocción oxidadas | 1. Se ha dñado el esmalte de porcelainana | 1. Vea "Mantenimiento" (pagina 34) para Obtener ayuda |
| Las laces del panel de controlo internas no functionalan | 1. La unidad no está connectada al suministro electrico.2. Transformador fallado.3. Conexiones flojas o corroidas.4. Foco quemado | 1. Connecte el cable GFI de alimentacion al artefacto. Enchufelo en un tomacorridente que funcele.2. Verifie que haya 12 VCA a la calidad del transformador.Reemplácelo sionga necessitiesario.3. Limpie las conexiones y verifie que todos los connectores estén bien enchufados.4. Reemplace los focos. |
| Si no consigue resolver estas uoras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el situo de Internet www.omcbbg.com para Obtener masinformación incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro service de atencion al cliente: 1-800-265-2150 | ||
La Garantía OMC es valida a partir de la Fecha de compra y está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo inicial de componentes defectuosos en conditiones normales de uso dométrico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la fabricula.
En todos losDEMAspaises,el reemplazo es FOB al distribuidor OMC (consulta a su proveedor para poder conocer el nombre del Distribuidor OMC).
Todoosdemascostossonresponsabilitaddeldueo.
Esta garantia se le otorgaunicamenteal comprador original como se indica enel registro de garantia y es validaunicamente para
produtos deventa al por menor y solo cuando tales produits son
utilizadosexclusivamente porel comprador enel Paisdonde los
compr.(Losdifferentestiposdegasutilizadosendistinctospaises
requierenvalvulas,orificiosyreguladoresadecuados.)
LO QUE CUBRE
| IMPERIAL / REGAL / SOVEREIGN | BARON / SIGNET / MONARCH | CROWN | ROYAL / GEM | |
| COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE DE LA TAPA | De por vida | De por vida | ||
| COMPONENTES DE PORCELANA Y ACERO DE LA TAPA | De por vida | De por vida | 2 Años | |
| COMPONENTES DE FUNDICION DE ALUMINIO DE LA CAJA DE COCCION | De por vida | De por vida | De por vida | De por vida |
| CAJA DE COCCION DE ACERO INOXIDABLE | De por vida | |||
| CAJA DE COCCION DE PORCELANA Y ACERO | 10 Años | 2 Años | ||
| REJILLAS DE ACERO Y PORCELANA | 2 Años | |||
| REJILLA DE HIERRO FUNDIDO | 2 Años | 2 Años | 2 Años | |
| REJILLAS DE ACERO INOXIDABLE | 5 Años | 5 Años | 2 Años | |
| FLAV-R-WAVE™ / HEAT TENT DE ACERO INOXIDABLE | 5 Años | 3 Años | 3 Años | 2 Años |
| TUBOS DE LOS QUEMADORES | 10 Años | 10 Años | 5 Años | 5 Años |
| QUEMADOR POSTERIOR | 10 Años | 10 Años | 3 Años | |
| QUEMADOR LATERAL | 2 Años | 2 Años | ||
| COMPONENTES DEL CARRO DE ACERO INOXIDABLE | 5 Años | 5 Años | 2 Años | |
| PARTES RESTANTES Y PINTURA | 2 Años | 2 Años | 2 Años | 2 Años |
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier falla o problema de functonimiento bajo a un accidente, uso indefinido o incorrecto, alteracion, uso paraOthers fines, vandalism, instalacion incorrecta o mantenimiento o reparacion inadequados, o el incumplimiento delostenimiento de rutina, incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos bajo de los tubos del quemador, como se especifica en el manual del propietario.
Deterioro o daños debidos a conditiones meteorológicas severas, como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a exposión a productos químicos ya sea directamente o en el ambiente.
Costos de envío o transporte
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano deobra por reinstalacion o reparaciones. Costo de llamadas de servicios
técnicos. Responsabilidad por daños indirectos o consec思想es.
Parrillas a gas que se consideren de uso colectivo o parrillas a gas que no Sean realizadas ni reciban mantenimiento directamente del comprador.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizes "Partes auténticas para Parrillas a gas OMC". El uso de cualquier othera parte anulará automatistically la garantía descrita anteiramente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores OMC (hechos de acero inoxidable) depende casi Completely de su uso, limpieza y mantenimiento adecuados.Esta garantía no cubre fallas causadas por uso y mantenimiento inadequados. Para consultar las instrucciones de mantenimiento adecuado, vea la頁a 34.
REJILLAS DE COCCION RECUBIERTAS DE PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de OMC estan cubiertas con un esmalte de porcelain para facilitar el proceso de limpieza y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a las rejillas. La porcelain es en esencia una cubierta de vidrio. Si las rejillas se manejan Incorrectamente, el recubrimientouede danarse. Este no afectar el uso ni el rendimiento de las rejillas. Las rejillas no estan aseguradas contra daños ni oxidacion derivados de su mal manejo.Consulte la seccion "Mantenimiento" (pagina 34) para ver las instrucciones de cuidado y limpieza de la rejilla de coccion.
SISTemas DE VAPORIZACION
Las parrillas a gas OMC está disénadas para'utilarse con sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier(other producto anulará automatístico la garantía.
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurar contra defectos materiales y oxidación durante un periodo de 3 años en Monarch, Signet, Baron, 5 años en Sovereign, Regal e Imperial y 2 años en todos losDEMAS modelos, a partir de la Fecha de compra. El oxido de la superficie no afectará el rendimiento del Flav-R-Wave™ y no está cubierto por la garantía. Vea la sección "Mantenimiento" (pagina 34) para consultar las instrucciones de cuidado adecuadas del Flav-R-Wave™.
ENVIO
Durante los tres (3) primeros días despues de la Fecha original de compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de garantía. Después de dicho periodo, se cobrará el precio del envío en todos los encargos de garantía.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla realizando el sitio de Internet www.omcbbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de OMC, previo pago anticipado de los costos de envío,accomplado delNumero del modelo,Norro de series,y si su parrilla no está registrada, la constancia de compra (copia del recibo de compra o factura). Si la inspeccion confirma el defecto, OMC reparar o reemplazará dicha parte de acuerdo con los关键时刻 de la garantía.
Al recibir la carta o fax (no por téléphone) puede que OMC, a su criterio, no requiera la devolucion de la(s) parte(s).
RESIDENTES FUERA DE EE.UU. / CANADA
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su país. Contacte a su proveedor para poder el nombre de su distribuidor OMC.
ManualFácil