9564PC - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 9564PC MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 9564PC MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 9564PC MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 9564PC - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 9564PC de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 9564PC MAKITA
Manual de instrucciones
P Rebarbadora
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Simbolos
Explicación de los dibujos
| 1 Bloqueo del eje | 7 Tornillo | 12 Llave de contratuerca |
| 2 Palanca de desbloqueo | 8 P a l a n c a | 13 Disco de diamante |
| 3 Palanca del interruptor | 9 Contratuerca | 14 Eje |
| 4 Dial de ajuste de velocidad | 10 Disco de amolar de centro | 15 Abertura de salute de aire |
| 5 Protector de disco | hundido/multidisco | 16 Abertura de entrada de aire |
| 6 Caja de cojinetes | 11 Brida interior |
ESPECIFICACIONES
| Diámetro del disco de centro=hundido/Rosca del eje | 115 mm/M14 9564PC - 9564PCV- | |||
| 125 mm/M14 9565PC - 9565PCV- | ||||
| 150 mm/M14 - 9566PC | - | 9566PCV | ||
| Velocidad en vacío (n) / Velocidad especified (n) | 11.500 min-1 | 10.000 min-1 | 2.800 - 11.500 min-1 | |
| Longitud total | 307 mm | 307 mm | 307 mm | |
| Peso neto | 1,9 kg | 1,9 kg | 1,9 kg | |
| Clase de sécurité | ☐/II | |||
- Debido a un programa continuo de Investigación y descarrrollo, las specifications cuales dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
- Nota: Las specificationsiblesuen serdifferentes de paisesa paises.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para amolar, lijar yURTAR metal y materiales de piedra sin usar agua.
Alimentación
La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solo peutecurar con corriente alterna monofasica. El systemadoble aisliento de la herramienta cumple con la norma europea y possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para la amoladora. Si utilizes esta herramenta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.
-
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:
2.Esta herramipta eletrica ha sido prevista para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambres o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves. -
Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta electrica. La realizacion de operaciones para las que this herramienta electrica no hasido diseñada podra create un riesgo y occasionar heridas.
- No utilise accesorios que no esten especificamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
- La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y salir despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesorio deferan estar bajo del rango de capacité de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 Incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- El时间为 agujero para eje de los discos, bridas, platos de caucho o cualquier other accessiono deben encasar debidamente en el eje de la herramienta electrica. Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta electrica se desequlibrarán, vibrarán excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
-
No utilise un accesorio que esté danado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el Plato de caucho por si está agri-tado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Sideaér la herramienta electrica o el accesorio, inspeccionelos para ver si está danados o instale uno que no esté danado.Después de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sin energia durante un minuto. Los accesorios danados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
-
Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en-distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadoulda occasionar perdida auditiva.
- Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
- Cuando realize una operacion en la que la herram-. miente de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, susjete la herramienta electrica por las superficies de as-. miento aisladas. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metalicas expuestos de la herramienta youldra electrocutar al operario.
- Coloque el cable de alimentacionApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentacion podra ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacer el accesorio giratorio.
- Nocede nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCIecondoleperderel control de la mesma.
- Noonga en marcha la herramienta electrificas,mñntras la trasporta en su costado.Uncontacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas,y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
- Limpie regularamente los orificios de ventilación de la herramipta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacía el interior de la carcasa y una acumulación excessiva de metal en polvo podrá occasionar peligros electricos.
- No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas podran encender"Theseest materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocución.
- Advertencias sobre retrocesos bruscos y otrospeligros relacionados
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aplisionamento o estancimiento del disco, Plato de caucho, cepillo orialquier除外 accesario giratorio. El aplisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si el disco abrasivo queda a prisiónado o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrada en el punto de estanca-. miento pueda hincarse en la superficie del material hacer que el disco se salga de la hendidura o salute. El discoouldsaltarhaciael operario o en direccion contrariaa el,dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de estanca-. miento. Los discos abrasivos también podran romperse en estas conditiones.
El retroceso brusco es el的结果ado de un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o conditiones de operacion Incorrectos y poder den evitarse tomando las precauiones apropriadas.Ofrecidas a continuacion.
a) Mantenga agarrada firmamente la herramenta electrica y coloque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reaciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauiones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podra retroceder bruscamente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el areaonde vaya a desplazarse la herramienta eletrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsara la herramienta en direccion opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabajo esquinas, cordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, cordes aflilados o losrebotes tener una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de capena de sierra ni un disco de sierra detado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
- Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de amolar y corte abrasivo:
a) Utilice solamente temas de disco que esten recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para el disco selecciónado. Los discos para los que no ha sido disnada la herramienta electrica no peuvent ser protegidos debidamente y no son seguros.
b) El protector de disco deben estar fijiado firmamente en la herramienta electrica y colocado de forma que ofrezca la maxima seguidad, quendo hacer el operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco ayud a proteger al operario de fragmentos de disco roto y de un contacto accidental con el disco.
c) Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el costo de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo estan previstos para amolado periférico,这些东西chos podran desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales.
d) Utilice siempre bridas de disco que no estén danadas, y del时间为 forma correctos para el disco que ha seleccionado. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de talmania que reducen la posibidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte peuvent ser differentes de las bridas para discos de amolar.
e) No utilise discos gustados de otheras herramrientas eletricas mas grandes. Los discos previstos para herramrientas eletricas mas grandes no son apropriados para la maxima velocidad de una herramipta mas petite y pueda revertarla.
- Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo:
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique presion excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la energia y la susceptibilitad de retorcerse o estancarse en el corte y existira la posibidencia de que se produzca un retroceso brusco o la rotura del disco.
b) Noonga su cuerpo en linea y por detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operación, se mueve apartandose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando el disco está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por cadaquierrzon,apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR el disco de corte del corte estando el disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estan-camento del disco.
d) No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcanceplenavelocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marchalaherramenta electrica en la pieza de trabajo, eldisco podra estancarse,saltar o retroceder bruscamente.
e) Sujete los paneles orialquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo gran des tienden a combarse con su propio peso. Deberaponer apoyos debajo de la pieza de trabajooca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados del disco.
f) Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u或其他 Areas ciegas. La parte saliente del disco podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.
- Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado:
a) No utilise discos de papel de lijar de時間 excessivamente grandes. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lijar. Un papel de lijar mas grande que sobresalga del Plato de caucho presentar un riesgo de laceracion youlda occasionar un enredo o desgarre del disco o un retroceso brusco.
- Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:
a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambre aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
b) Si se recomienda utiliser un protector para el cepillado con alambre, nocede que el disco de alambre o el cepillo interfiera con el protector. El disco de alambre o el cepillo podran expandir su diametroodefido a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.
-
Cuando utilise discos de amolar de centro hun-dido, asegürese de utiliser solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
-
Tenga cuidado de no darar el eje, la brida (especialmente la cara de instalacion) ni la contratuerca. Los danos en estas piezas podran occasionar la rotura del disco.
- Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
- Utilice la superficiepecifiedada del disco pararealizar el amolado.
- Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en direccion contraia usted ydietraspersonas o materiales inflamables.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operación; podra estar muy caliente y quamarle laIEL.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada o que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizarlaysquier trabajo en la herramipta.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
-
No utilise coches de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
-
Utilice solamente las bridas especialicas para esta herramipta.
- Para herramrientas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la roscá del disco sea lo suficientmente larga como para acomodar la longitud del eje.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
- Tenga en cuenta que el disco continua girando cuando se han begun a pagar la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerciorarse de la seguridad del operario.
- No utilise la herramienta con什麽 material que contenga asbestos.
- No utilise agua ni lubricante para amolado.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación están libres cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Si fuera必須o retirar el polvo, primero desconnecte la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite做不到 las partes internas.
- Cuando utilise discos de corte, travaje sempre con el protector de disco de recogida de polvorequiredo por los reglamentos locales.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarrialquier referencia de la herramipta.
Bloqueo del eje (Fig. 1)
PRECAUCION:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje está moviéndose. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que el eje gire cuando vaya a instalar o deselectar accesos.
Accionamento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que la palanca del interruptor seonia devidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
- No apriete la palanca del interruptor con fuerza sin presionar hacer bajo la palanca de desbloqueo.
Para evaporar que la palanca del interruptor pueda ser relacionada accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, empujé la palanca de desbloqueo hacía usted y después apriete la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor para parar.
Dial de ajuste de velocidad (Fig. 3)
La velocidad de rotacionuede cambiarse girando el dial de ajustede velocidad hasta un numero de ajustedado 1 a 5.
Girando el dial en direccion del numero 5 se obtiene una velocidad más alta. Y girandolo hacía el número 1 se obtiene una velocidad más baja.
Consulte lasuma table para ver la relacion existente entre los nombres de ajuste del dial y la velocidad de rotacion aproximada.
Para 9564PCV, 9565PCV
| Número min | -1 (RPM) |
| 1 | 2 |
| 2 | 4 |
| 3 | 6 |
| 4 | 9 |
| 5 11.500 |
Para 9566PCV
| Número min | -1 (RPM) |
| 1 | 4 |
| 2 | 5 |
| 3 | 6 |
| 4 | 8 |
| 5 | 10.000 |
PRECAUCION:
- Si la herramienta es realizada continuamente a bajas velocidades durante很长时间, el motor sufrirá sobrecarga y se calculará.
- El dial de ajuste de velocidad solo puede ser girado hasta 5 y returnar hasta 1. No lo faunce a partir del 5 o del 1, porque estropeará la función de ajuste de velocidad y no seoulda volver autilizar.
Las herramrientas equipadas con functions electrónicas son fáciles de manejar gratías a las siguientes caractéristicas.
Función electrónica
Constante control de la velocidad
- Se pueda lograr un acabado bajo, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluo en condidión de carga.
- Además, cuando la energia en la herramipta exceeda niveles excessivos, se reducirá la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentcimiento. Cuando la energia returne a niveles admisibles, la herramipta funciona como de modo normal.
Función de inicio suave
- Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Instalacion de la empanadura lateral (mango) (Fig. 4)
PRECAUCION:
- Antes de realizar una operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empañadura lateral firmamente en la posición de la herramientamostatada en la figura.
Instalación o desmontaje del protector de disco
PRECAUCION:
- El protector de disco deben estar instalado en la herramienta de forma que elazo cerrado del protector está sempre orientado hacel operario.
Para herramipta con protector de disco de tipo tornillo de lijacion (Fig. 5)
Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180 grados hacía la izquierda. Asegürese de apretar el tornillo firmamente.
Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Para herramipta con protector de disco de tipo balanca de abrazadora (Fig. 6 y 7)
Empujé la palanca en la direction de la flecha après de aflojar el tornillo. Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ . Sujételo con el tornillo después de empujar la palanca en la direction de la flecha para trabajo. El ángulo de ajuste del protector de disco pueda fjarse con la palanca.
Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro=hundido/multidisco (accessorio)
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. (Fig. 8)
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, afterwards apriete firmamente hacer la derecha utilizing la llave de contratuerca. Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa. (Fig. 9)
Instalacion o desmontaje de un disco de diamante (accessorio) (Fig. 10)
PRECAUCION:
- Asegürese de que la flecha en la herramienta está apuntando en la misma direccionque la flecha en el disco de diamante.
Monte la brida interior en el eje. Ponga el disco de diamante encima de la brida inferior y rosque la contratuera en el eje. Tenga en cuenta que la cara plana de la contratuera debe mirar hacer el disco de diamante en caso de utiliser el disco de diamante.
OPERACION
ADVERTENCIA:
- No deben ser nunca necessario forzar la herramipta. El peso de la herramipta aplica la presion adecuada. El forzimiento y la presion excessivos podran occasionar una peligrosa rotura del disco.
- Reemplace el disco SIEMPRE sidea caer la herramenta durante el amolado.
- No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
- Evite los rebotes y enganches del disco, especially when travaje esquinas, cordes agudos, etc. Esto podra occasionar la perdida del control y retroceos bruscos.
- No utilise NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra. Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna amoladora con frequencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
PRECAUCION:
- Después de la operación, apague siempre la herramunta y espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herramunta.
Operación de amolado y lijado (Fig. 11)
Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasa y la othera en la empunadura lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de uno 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabajo con la amoladora en la direction B porque tendría aURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podra工作的ar con el disco en ambas direcciones A y B.
Operación con disco de diamante (accesorio)
ADVERTENCIA:
- Si fuerza o ejercce presión excessiva o si permite que el disco se tuerza, se trabe o retuerza en el corte, PODRA occasionar recalentimiento del motor y un retroceso brusco peligioso de la herramienta.
PRECAUCION:
- Después de la operación de corte, asegúrese de que el disco de diamante deja de girar Completely. Después, deja la herr模板. Es peligioso estar la herr模板 antes de apagarla. Si hay polvo o suciedad alrededor de la herr模板, la herr模板 pourrait succionarlos.
Asegürese de que el disco no está en contacto con la pieza de trabajo. Encienda la herramienta y sujetela firmamente. Espere hasta que el disco alcance velocidad plena. Ahora simplementURTAA la herramienta hacía delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniendola plana y avanzando suavamente hasta completar el corte.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. (Fig. 12)
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escalas de carbón, y cualquier(other mantenimiento o ajustedeferan ser realizados en Centros de Servicios Autorizados por Makita, emplicable cuando secrete piezas de repuestos de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o aditamentos está recomendedados para su uso con la herramienta Makita especifieda en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necesita informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.
- Protector de disco (Cubierta de disco)
Brida interior
Discos de centro hundido - Contratuerca (Para disco de centro hundido)
- Plato de goma
Discos abrasivos - Contratuerca (Para disco abrasivo)
- Llave de contratuorca
Grata de alambres
Grata de bisel de alambres de 85 - Empuñadura lateral
- Protector de disco con recogida de polvo
Explicaçao geral
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Modelo; 9564PC, 9564PCV, 9565PC, 9565PCV, 9566PC, 9566PCV
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentoes normalizados,
EN50144, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE.
Tomayasu Kato CE 2006

Para páises europeos solamente
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-erdo con la norma EN60745-2-3:
Nivel de presión sonora (LpA): 81 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3:
Modoarea:Amolado superficial
Para páises europeos solamente
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-erdo con la norma EN60745-2-3:
Nivel de presión sonora (LpA): 82 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3:
Modoarea:Amolado superficial
Para páises europeos solamente
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-erdo con la norma EN60745-2-3:
Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3:
Modoarea:Amolado superficial
Emission de vibration (an, AG): 8,5 m/s²
Error (K): 1.5 m/s²