H23DFLR - Cortasetos Maruyama - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato H23DFLR Maruyama en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Recortasetos a gasolina Maruyama H23DFLR, motor de 2 tiempos, cilindrada 22,5 cm8, potencia 0,75 kW. |
|---|---|
| Longitud de la hoja | 60 cm, permitiendo un corte eficaz de setos y arbustos. |
| Peso | 4,5 kg, facilitando la maniobrabilidad durante el uso. |
| Tipo de corte | Doble acción, ofreciendo un corte preciso y rápido. |
| Uso | Ideal para el mantenimiento de setos, arbustos y vegetación densa. |
| Mantenimiento | Verifique regularmente el estado de las hojas, limpie el filtro de aire y realice el mantenimiento del motor. |
| Seguridad | Use guantes y gafas de protección, respete las instrucciones de seguridad del fabricante. |
| Información general | Garantía de 2 años, repuestos disponibles, servicio postventa accesible. |
Preguntas frecuentes - H23DFLR Maruyama
Preguntas de los usuarios sobre H23DFLR Maruyama
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H23DFLR - Maruyama y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H23DFLR de la marca Maruyama.
MANUAL DE USUARIO H23DFLR Maruyama
Declaración de garantía limitada
Se garantiza al comprador inicial que todos los productos commerciales e industriales de Maruyama estan libres de defectos de fabricacion y en materiales a partir de la Fecha de compra durante el periodo de tiempoCEE:
Para la vida de uso de ejes de acero solid y las bobinas de arranque.
Garantía commercial Iron 5^TM de 5 años de uso.
1 año para uso residencial o 2 años para uso comercial con aceite de另一边marca.
90 días para uso de alquiler.
Motor - referirse al texto de garantia del fabricante del motor. Fabricado por Maruyama Los motores Maruyama está cubiertos por esta garantía limitada.
Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa bajo el periodo de garantía aplicable sera reparada o sustituidas sin coste algo, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se consigueentarredo qualier producto Maruyama que se create defectuoso al Servicio专业技术 de un distribuidor autorizzato de Maruyama bajo del periodo de garantía aplicable.
No se cobará al comprador por laarea de diagnóstico que determinque una pieza en garantía es defectuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama.
Cualquier pieza en garantía cuando cambio no está programado como mantenimiento Neededo, o que está programada solo para revisión ordinaria con vistas a su "reparación o cambio según sea Neededo" estará cubierta durante el periodo de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuando cambio está programado bajo elostenimiento必需ario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda. Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los días occasionados aOthers componentes del motor por el fallo de una pieza que aun está en garantía.
El comprador es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necessarias tal y como se defineen en el manual del propietario/ operario de Maruyama Mfg Co., Inc.
GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Además de la cobertura de la garantía mencionada, Maruyama Mfg Co., Inc. reparar o cambiará, gratuitoamente, para el comprador inicial y cada comprador posterior,rialquier pieza relacionada con las emisiones con defectos de fabricación y en los materiales durante dos (2) años a partir de la Fecha de entrega del minorista inicial, salvo el conversor catalítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un año a partir de la Fecha de entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico. Puede utilizescualquier pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg. Co., Inc. derivadas de la garantía.
Se hace efectivo el 1 de junio de 2000
Esta garantía no cubre:
- Elementos de mantenimiento (excludos los defectos en materiales y fabricacion) que incluyen tubos flexibles, bujias,性和 del arrancador, filtres de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes, cables del accelerador y todos los accesos de corte, etc.
- Gastos adiconiales que incluyen el envio y gestion, traslado, pago por el tiempo perdido o por在哪ien problema y almacenimiento.
- Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por Maruyama U.S., Inc.
- Desgaste, accidente, uso indefinido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible (cuando sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones aprobadas por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la una solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cadaquier garantía expresa o implicita de这些东西 productos salvo hasta el limite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un fin particular de这些东西 productos se restringe al periodo de garantía tal y como se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modifier o mejor el Diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligation deactualizar los productos previamente fabricados.
Esta garantía le offre derechos legalesesionicos, que pueda variar de un Estado aanother.
El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registrar de garantía sea correctamente complimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para Obtener el service de garantía se solicitará una prueba de compra o registrar.
Para encontrar al distribuidor autorizzato de Maruyama más cercano, contacte con:
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite 100, Fort Worth, TX 76137 (940) 383-7400 maruyama@maruyama-us.com www.maruyama-us.com
Se hace efectivo el 1 de junio de 2000
ADVERTENCIA:
Los gases del escape de este motor contienen químicos conocidos en el estado de California de ser laCause de cancer,defectos de nacimiento y otheros daños reproductivos.

CER230HT
DECLARACION DE GARANTIA DEL CONTROL FEDERAL DE EMISSIONS. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTIA
La Agencia para la proteccion ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantia del systema de control de emisiones de su微量元素 motor no destinado a la automocion. Los nuevos modelos de motor微量元素 de 1997 y posteriores, no destinados a la automocion, deben estar diseniados, fabricados y equipados, en el momento de vente, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motorDebe estar libre de defectos en los materiales y de fabricacion que provoquen el incumplimiento de las normas de la EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la date de vente inicial hasta elultimate comprador. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistemas de control de las emisiones en el微量元素 motor durante el periodo anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del本身就是.
Periodo de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistemas de control de emisiones peuvent incluir piezas como el carburador o el sistemas de inyeccion de combustible, el sistemas de encendido y el conversor catalitico. Internacionalmente, incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condidión cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará Gratisamente ellittle motor no destined a la automocion, incluido el diagnóstico (si se realiza en un centro de distribución autorizada), piezas y mano de obr.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor(PC)de 1997 y posteriores, no destinados a la automocion, estan garantizados durante dos años. Siequalquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparar o cambiara Gratisamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTIA:
(a) Como propietario del motor arribamentionado,usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necessarias enumeradas en el manual de propietario.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no可以选择 negar la aplicación de la garantía solo porque estudié carezca de recibos o no asegure la execución de todas las tareas de mantenimiento programadas. Se permite el uso de cualquier pieza de repuestos o mantenimiento equivalente en prestación y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, no reduciendo este hecho las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía.
(b) Como propietario, deben saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company pueda negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funciona por el uso indefinido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable deninger el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantia poderian completarse en un periodo de tiempo razonable, no superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsables derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.com.
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al compradorultimate y a cada comprador posterior que el(PC) motor no destined a la automocion está diseado, fabricado y equipado, en el momento de vente, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador posterior que el motor está libre de defectos de fabricacion y en los materiales, que le impidan cumplir las normas aplicables durante un periodo de dos años.
La Agencia de proteccion ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a complir la normativa durante dos años. Estos periodos de garantia se iniciaan en la fecha en que el comprador inicial adquiera elklequeo motor no destined a la automocion. Si qualquier pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la cambiara Gratisamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolves the defects cubiertos por la garantía en每一quier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing Company, Inc. autorizzato. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de distribución autorizzato estáootha si determina queuna pieza en garantía es defecuosa Para每一quier tarea deostenimiento o reparacion de piezas relacionadas con las emisiones, cubierta por la garantia peututilizecualquier pieza de repuestos homologada por el fabricante o equivalente, ydeberealizarse gratuitoamente si la pieza aun esta en garantia. Maruyama Manufacturing Company, Inc. esresponsiblede los daños occasionados aotros componentedesl motor porelalfo deuna pieza en garantia.
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que figuran a continuacion. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido, la bujia, el conversor catalitico y el deposito de combustible.
MANTENIMIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necessarias tal y como se define en el manual del propietario de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
LIMITACIONES
Esta Garantía del sistema de control de emisiones no cubrirá lo siguientes:
(a) ninguna reparación o cambio necessarios por el uso indefinido o negligencia, falta de mantenimientorequiredo,reparacionesincorrectamente realizadas orcambiostque no cumplan las specifications de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que reprecutan adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no recomendadas oaprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc.,y
(b) ningún cambio de piezas yotiros servicios y ajustes necessarios para elmantimiento requisite en y.after del primer cambio programado.
DECLARACION DE GARANTIA DEL CONTROL DE EMISSIONS DE CALIFORNIA. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTIA
La Junta de Recursos del Airre de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistemas de control de emisiones de sulittle motor, modelo 2016, no destined a la automocion. En California, losrientos motores no destinados a la automocion deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir con la estRICTa normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el systeme de control de las emisiones en el pequeño motor durante el periodo anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del本身就是.
Su Sistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador o el sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido, deposito de combustible y el conversor catalitico. Internacionalmente, es possible inclir tubos flexibles, correas y connectores y otros sistemas relacionados con las emissiones.
Cuando exista una condidón cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará Gratisamente ellittle motor no destined a la automoción, incluido el diagnóstico, piezas y mano de obr.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los niños motores de 1995 y posteriores, noaronados a la automocion, estan garantizados durante dos años. Sirialquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparar o cambiara Gratisamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTIA:
(a) Como propietario del motor arribamentionado,usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necessarias enumeradas en el manual de propietario.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no可以选择 negar la aplicación de la garantía sólo porque usted caresca de recibos o no asegure la execución de todas las tareas de mantenimiento programadas.
(b) Como propietario, deben saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company pueda negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funciona por el uso indefinido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable deninger el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantia estarian completarse en un periodo de tiempo razonable, no superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsables derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.com.
Piezas del sistema de emisiones
Emisión de escape
Carburador
Silenciador
Conversor catalitico
Bobina de encendido/ Magneto
Bujía
Filtro de aire
Válvula EGR (piston)
Filtro de combustible
Emisión de evaporación
Depóstito de combustible
PREÁMBULO
Este manual se ha elaborado para que el usuario se familiarice con las differentes unidades y componentes del equipo y para ayudarle con el funciona y mantenerimiento de su nuevo cortasetos.
Antes de utiliser el cortasetos, es esencial leer yentifier el contenido de este manual.
Las instrucciones de seguridad importantes se identificaran con el siguientes*simbolo de sécurité:

El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede occasionar lesiones graves o inclujo la muerte.
Para asistencia adicular, contacte con el distribuidor local autorizo de MARUYAMA o con Maruyama U.S., Inc., 4770 Mercantile Drive, Suite100, Fort Worth, TX 76137
Índice
| Garantía | 47 | Procedimiento de arranque y de parada …… 63 |
| Preambulo | 54 | Ajuste del carburador …… 64 |
| Especillasiones | 54-55 | Cómo usar el cortasetos …… 65 |
| Descripción del producto | 56 | Mantenimiento Ordinario …… 65 |
| Advertencia | 57 | Almacenimiento …… 68 |
| Primeros pasos | 60 | Período de mantenimiento …… 69 |
Especillasiones
| Modelo H23DF H23DFL | ||
| Dimensiones | 1100 x 265 x 225mm | 1260 x 265 x 225mm |
| Largo x Ancho x Alto | (43.3 x 10.4 x 8.9in) | (49.6 x 10.4 x 8.9in) |
| Peso en seco 5.4kg(11.9lbs.) | 5.6kg(12.4lbs.) | |
| Longitud de la cucilla | 600mm(24in) 750mm(30in) | |
| Empuñadura trasera | Arreglado | |
| Modelo de motor | CER230HT | |
| Cilindrada | 22.5 cm³ | |
| Capacidad del depósito de combustible | 0.4L | |
| Carburador | Tipo diafragma (Walbro) | |
| Sistema de encendido | Estado solido | |
| Bujía: Marca Tipo Separación entre los electrodes | NGK BPM8Y 0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in.) | |
| Mezcla de combustible: | 50:1 Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para motor de dos tiempos, Diseño para motores de dos tiempos infriados por aire y de alto rendimiento. | |
| Modelo H23DFR H23DFLR | ||
| DimensionesLargo x Ancho x Alto | 1080 x 265 x 225mm(42.5 x 10.4 x 8.9in) | 1240 x 265 x 225mm(48.8 x 10.4 x 8.9in) |
| Peso en seco 5.5kg(12.1lbs.) | 5.7kg(12.6lbs.) | |
| Longitud de la cucilla | 600mm(24in) 750mm(30in) | |
| Empuñadura trasera | Giratoria | |
| Modelo de motor CER230HT | ||
| Cilindrada | 22.5 cm³ | |
| Capacidad del depósito de combustible | 0.4L | |
| Carburador Tipo diafragma (Walbro) | ||
| Sistema de encendido | Estado solido | |
| Bujía:Marca TipoSeparación entre loselectros | NGKBPM8Y0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in.) | |
| Mezcla decombustible: | 50:1Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA orialquier aceite de calidad paramotor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos infriados por aire y de alto rendimiento. | |
| Modelo H23F H23FL | ||
| DimensionesLargo x Ancho x Alto | 1130 x 270 x 225mm(44.5 x 10.6 x 8.9in) | 1470 x 270 x 225mm(57.9 x 10.6 x 8.9) |
| Peso en seco 5.5kg(12.1lbs.) | 5.8kg(12.8lbs.) | |
| Longitud de la cucilla | 750mm(30in) 1000mm(40in) | |
| Empuñadura trasera | Arreglado | |
| Modelo de motor CER230HT | ||
| Cilindrada | 22.5 cm³ | |
| Capacidad del depósito de combustible | 0.4L | |
| Carburador Tipo diafra | ragma (Walbro) | |
| Sistema de encendido | Estado solido | |
| Bujía:Marca TipoSeparación entre loselectros | NGKBPM8Y0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in.) | |
| Mezcla decombustible: | 50:1Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA orialquier aceite de calidad paramotor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos infriados por aire y de alto rendimiento. | |
DESCRIPCION DEL PRODUCTO


EMPUNADURA TRASERA (H23DFR, H23DFLR)

H23F, H23FL
ADVERTENCIA
Seguidad del usuario
- Antes de utiliser este producto, lea atentamente este Manual de usuario/ propietario. Familiaricese con el uso correcto de este producto.
- Utilice sempre proteccion ocular que cumpla con la norma Z87-1 del Instituto de Estandares Nacionales Americano (ANSI).
- Emplee proteccion auditiva.
- Lleve siempre pantalones largos pesados, botas y guantes. No vista ropa holgada, no lleve joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo. Recojase elleo por encima de los hombros.

- Nunca utilise el cortasetos cuando está cansado, enfermo, bajo los efectos del alcohol, drogas o medicación.
- Nunca arranque ni utilizes el motor bajo de un edificio o espacio cerrado.
Respirar los gases de escape puede provocar la muerte.

- Mantenga las empañaduras libres de aceite, combustible y suciedad.
Seguidad del cortasetos
- Pare el motor y espere a que las cucillas se hayan detenido por completeo antes de revisar, realizar tareas de mantenimiento o trabajo en el cortasetos.
- Revise el cortasetos antes de cada uso. Cambie las piezas dañadas. Compruebe si hay fujas de combustible Asegúrese de que todas las fijaciones estén en su lugar y bien aparecas.
- Revise las cuchillas de corte y la guía del cortasetos. Cambie cualquier pieza que está agrietada, resquebrasjada o dañada antes de utiliser el cortasetos.
- Nunca emplee piezas de repuesto no homologadas por Maruyama U.S., Inc.
5 Realice el mantenimiento del Cortasetos conforme a los intervalos y procedimientos recomendados en la sección de mantenimiento (páginas 65 a 68). - Si registra problemas de funciona o vibracion excessiva, pare inmediamente e inspeccione la unidad para averiguar在哪 es la causa. Si no可以选择 determinarla o no es capaz de arreglarla, devuela el cortasetos al distribuidor para que lo repare.
- Nunca utilise el cortasetos si las empunadas esan dañadas o las fjaciones flojas.
Compruebe siempre que todas las fijaciones (tuercas y pernos) estén instaladas y correctamente aplretadas.
- Jamás utilise unaquina que haya sido modificada de forma que ya no se corresponda con el Diseño original.
- No intente reparar el cortasetos salvo que estériallicado paraarlo.
- Cuando transporte o almacene el cortasetos, instale siempre el protector de la cucilla.
Seguidad del combustible
- La gasolina es muy inflamable y deben manipularse y almacenarse con cuidado. Utilice un conteditor homologado para almacenar gasolina o la mezcla de combustible y aceite.
- Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.
- No fume en las proximas del combustible o del cortasetos, ni cuando lo utilise.
- No llene el deposito de combustible en excesso. Pare de llenarlo a 6 -13mm. del borde.
- Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado.


- Antes de arrancar el motor, aleje el cortasetos 3 m. como minimo, del lugar en dondeargael combustible.
- No quite el tapón del deposito de combustible del cortasetos cuando el motor está的功能ando o solo después de haberlo parado.
- Antes de volver a llenar el depuesto, deben que se enfríe el motor.
- Vacia el deposito de combustible antes de guardar el cortasetos. Debe vaciarse afterwards de cada uso. El combustible que queda en el deposito podraVERTse,msteadssteduardado.
- Guarde el combustible y el cortasetos alejados de llamas abiertas, chispas o calor excessivo. Asegürese de

que los vapeores del combustible no alcancen las chispas o llamas abiertas de calentadores de agua, hornos, motores electricos, etc.
Seguidad del funciona del cortasetos
- ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES.
Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con todos los 控les y el uso correcto del cortasetos. - Jamás permita que los niños realizen el cortasetos. No es un juguete.
- Mantenga la zona de trabajo libre de personas, en particular niños微量元素 y animales.
- Las cuchillas del cortasetos estan extremadamente aflidas. No ponga las manos o los pies cercao o bajo de las piezas en movimiento. Mantenga el cuero alejado en todo momento.
- Use el cortasetos solo con luz diurna o con luz artificiale adecuada.
- Inspeccione la zona de trabajo antes de comenzar. Retire cuerdas, sogas o materiales similares que peuvent enredarse en las cuchillas del cortasetos.
- Evite losPEGROS ocultos.Compruebe si hay objetos ocultos en la zona de trabajo, como alambrado sencillo, cables, alambres, lineas Telefonicas y electricas.
- Nunca lo utilizes sin las protecciones apropiadas o sinthers dispositivos de seguidad instalados.
- Mantenga un apoyo estable y equilibrado. No Adopte una postura forzada. No utilise el cortasetos cuando este subido a una escalera o a un soporte similar.
-
Utilice la herramienta adecuada a laarea. No utilise el cortasetos para tareas no recomendadas por el fabricante.
-
Cuando utilise el cortasetos, mantenga siempre una posicion de trabajo segura. No adopts a postura forzada.
- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de residuos, hojas y materiales secs. Antes de arrancar, limpie siempre el combustible derramado y el excesso de lubricante.
- Utilice siempre el cortasetos con ambas manos.
- Sea consciente de su entorno y mantengase alerta ante posibles peligros que pueda no oir违法违规 al ruido de laquina.
- Sepa como parar laquina rápidamente en caso de emergencia. (Para parar el motor, consulte el apartado "PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y PARADA").
PRIMEROS PASOS
CÓMOCARGARELCOMBUSTIBLE
ADVERTENCIA! Las precauiones siguientes reducirán el riesgo de incendio.
- No fume cerca del combustible.
- Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.
- Antes de cargar el combustible, apague el motor. Jamás quite el tapón del deposito de combustible del cortasetos cuando el motor está的功能ando o solo después de haberlo parado.
- Abra siempre la tapa del deposito lentamente para liberar cualquier presión que pueda existir en el interior.
- No llene el deposito de combustible en excesso. Pare de tenerlo a 6 -13mm. del borde.
- Apriete la tapa del deposito con cuidado y firmeza antes de llunarro.
- Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado.
- Antes de arrancar el motor, aleje el cortasetos 3m. como minimo, del recipiente y del lugar enonde carga el combustible.

COMBUSTIBLE: CÓMORAILIZAR LA MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
IMPORTANTE: El motor de este cortasetos es de dos tiempos. Las piezas moviles internas del motor, i.e., cojinetes del cigüñal, ojos del pie de biela y las superficies de contacto del pistón con la pared del cilindro, necesitan lubricarse con aceite mezclado con gasolina. Si no se anade aceite a la gasolina o si la mezcla no se hace con la proportión adecuada, se occasionará un importante daño al motor y anulará la garantía. Para la premezcla de combustible, utilize la mezcla de aceite para motores de dos tiempos super de MARUYAMA, o el aceite equivalente ISO-LEGD y JASO FC con gasolina de alta calidad con 89 octanos como minimum. El aceite MARUYAMA de dos tiempos está especialmente formulado para cubrir las necessities de motores de dos tiempos, enfiados por aire, de bajas emisiones y de alto rendimiento. Si utilizes除外 aceites pueda conducir a problemas de mantenimiento que pueda no estar cubiertos por su garantía.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE: Cuando utilise un aceite MARUYAMA original (50:1) de dos tiempos, o un aceite de calidad formulado para motores de dos tiempos enfiados por aire, la proportionscde aceite es 50 partes de gasolina y 1 de aceite o 50:1.
PRECAUCION Si no emplea aceite de MARUYAMA, nunca utilize una proportiOn de mezcla inferior a 50:1 independiente de las instrucciones de mezcla del envase de aceite. Las proportionsiones inferiores a 50:1, (por exemple, 60:1, 80:1, 100:1), reducen lacantidad de lubricacion en las piezas internas del motor en movimiento y pueda occasionar daños.
| Gasolina | Aceite MARUYAMA de dos tiempos 50:1 |
| 1 galón 2,6 | oz. 1 litro 20mL |
| 2 1/2 galones 6,4 oz. 2 litros 40mL | |
| 5 galones | 12,8 oz. 5 |
| Gasolina | Aceite MARUYAMA de dos tiempos 50:1 |
| litros | 100mL |
INSTRUCCIONES PARA ELABORAR LA MEZCLA: Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de combustible destinada al cortasetos. Utilice gasolina normal sin plomo y llene el recipiente con la mitad de la cantidad necesaria de gasolina. Vierta la cantidad adecuada de aceite y a continuacion anada la cantidad restante de gasolina. Cierre el recipiente apretandolo con fuerza y agitelo un momento para mezclar uniformamente el aceite y la gasolina, antes dellenar el deposito de combustible del cortasetos.

Cuando vuelve a llenar el deposito, limpie en torno a la tapa para evaporar que se introduzca suciedad y residuos en el deposito al quitarla. Agite siempre un poco el recipiente de premezcla de combustible, antes dellenar el deposito.
Utilice sempre un surtidor o un embudo para no derramar combustible. Llene el deposito hasta 6 -13mm. del borde. Evite llenorlo hasta la parte superior del orificio de lllenado.
NOTA:
- Nunca mezcle gasolina y aceite directamente en el deposito de combustible del cortasetos.
PRECAUCION!
- No utilise aceites homologados por la Asociación nacional de fabricantes marinos (NMMA) o BIA. Este tipo de aceite no tiene los aditivosADEUCADOS para motores de dos tiempos enfiados por aire y pueda occasionar daños al motor.
- No utilise aceite de automocion. Este tipo de aceite noiene los aditivos adecuados para motores de dos tiempos enfiados por aire y pueda occasionar daños al motor.
CÓM O AJUSTAR LAS CUCHILLAS DE CORTE

PRECAUCIOn: NO TOQUE LOS BORDES AFILADOS DE LAS CUCHILLAS. LAS CUCHILLAS ESTAN EXTREMADAMENTE AFILADAS Y SON PELIGROSAS EN TODOMimento. EMPLEE SIEMPRE GUANTES PARA NO LESIONARSE MANOS Y DEDOS.
Antes de utiliser el cortasetos, es besoino revisar el ajuste de las cucillas.
Las cuchillas que estan demasiado flojas能把 vigorar, y no ofrecer an un corte limpio y uniforme.

PRECAUCION: LAS CUCHILLAS DEMASIADO APRETADAS PUEDEN PROVOCAR UNA SOBRECARGA QUE PUEDE DANAR EL EQUIPO.
Para ajustar las cucillas, consulte las ilustraciones y colque los tornillos.
Afloje las tuercas.
Gire los tornillos con cuidado hastaJKLM, a continuacion deles una vuelta de un cuarto a la mitad. Apriete las tuercas,@m间隙as sujeta los tornillos en su lugar. Recubra abundamente las cucillas con una capa de aceite ligero. Arranque el motor y utilise el cortasetos a maxima velocidad durante al menos un minuto. Detenga el motor, y cuando las cucillas esten paradas, toquelas con la mano. Las cucillas deverian estar calientes, pero si lo está demasiado, afloje los tornillos 1/2 de vuelta.

EMPUNADURA TRASERA GIRATORIA (H23DFR, H23DFLR)
La empañadura trasera se puedaJKLM en cinco posiciones differentes tirando de la palanca de bloqueo y girando la empañadura trasera. Tire de la palanca de bloqueo directamente hasta ponerla en linea con la empañadura (en direccion de la flecha de la figura), a continuación gire la empañadura trasera. Es extremadamente importante colocar y bloquear la empañadura completa y correctamente en la posición selecciónada.

No ajuste la empañadura trasera en另一边 posicióndistincta a las cinco领先地位 specifications.
(La palanca del acelerador no funciona cuando la empuinadura trasera no está bloqueada)

Para el motor antes de Cambiar la posicion de la empunadura trasera. Asegúrese de que la empunadura trasera estábloqueada antes de arrancar el motor

Durante el funciona, sostenga la empañadura trasera hacía arriba independiente de每一 sea la direccion de la cucilla.

Selección la posición correcta de la empañadura para asegurar se hace de mantener una posición de trabajo segura.

Llene el deposito de combustible tal y como se indica en el apartado ANTES DE EMPEZAR de este manual. Deposite el cortasetos en el sueño. Asegúrese de que las cucillas estén libres de ramas, arbustos, detritus, etc. Mantenga a todos los transeúntes, niños y animales alejados de la zona de trabajo.
CÓMOr ARRANCAR EL MOTOR (carburador con bomba decebado)
Los carburadores de los motores MARUYAMA contienen un sistema estrangulador y está disénados para arrancar en RALENTI.
- Accione la bomba decebado de carburante ubicada en la parte inferior del carburador hasta ver fluir el combustible sin burbujas de aire a性和 del conducto de returno hasta el deposito de combustible.

- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion de cerrado ."Cuando se caliente el motor, desplace la palanca hasta la posicion de abierto

-
Coloque el interruptor de parada del motor en la posicion "ON"( I ). El gatillo del acelerador está en posicion de RALENTI.
-
Agarre la empanadura del arrancador y tire lentamente de la性和 hasta que sienta que opone resistencia, a continuacion tire rapidamente con fuerza. Tire de la empanadura del arrancador hasta que arranque el motor. Una vez haya arrancado, desplace la palanca del estrangulador hasta la posicion de abierto.
-
Antes deemployar el cortasetos deje funcionar el motor unoos微量元素 para que se caliente.



Antes de arrancar el motor, coloque laquina en el sueyo asegurese de que la cucilla esté libre de ramas y piedras.
NOTA:
- No saque la性和 del arrancador por completeness.
- No suele la性和 de arrancador de la posicjion en que estaccompletamente extendida.
Para detener el motor:
- Suelte el gatillo del acelerador.
- Deslice el interruptor "Stop" hasta la posicion "STOP".
AJUSTE DEL CARBURADOR
Este cortasetos está equipado con un carburador de mezcla de combustible no ajustable. La velocidad minima del motor es el uncommone accesible al usuario.
Las cuchillas peuvent estar moviéndose durante el ajuste de la velocidad en ralentí. Utilice el equipo de protección personal recomendado y respete todas las instrucciones de seguridad.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la zona de la cucilla.
Velocidad minima del motor:
Cuando se suelta el gatillo del accelerator, el motor deben volver a una velocidad de ralenti entre 2.700 y 3.300 rpm o juste por debajo de la velocidad de embrague. Las cucillas no deben moverse y el motor no deben calarse (parar de funciona) a la velocidad minima del motor.
Se regula girando el tornillo de ajuste del ralentí en el carburador. Si gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, aumento la velocidad del motor; cuando que si lo hace en sentido contrario, la reducirá.

Si esnecessaryajustar la velocidad de ralenti, y si despuesde haberlo hecho,se mueven las cuchillas o se cala el motor,pareel cortasetos inmediamente!
Para asistencia的技术ica y mantenimiento, contacte con el distribuidor local autorizzato de MARUYAMA.

CÓMÖ UTILIZAR EL CORTASETOS

PRECAUCION: Lea la ADVERTENCIA de la page 57 sobre el uso correcto del cortasetos.
El cortasetos de MARUYAMA está disnado paraURT y podar ramaje de hasta 6 mm. de diametro. Aunque el cortasetos de MARUYAMA es capaz deURT ramas de mayor diametro, el desgaste y el daño occasionados a laquinaacular proportionsionalmente.

PRECAUCION: Cuando utilise el cortasetos, emplee siempre guantes e indumentaria de proteccion.
Pare el motor inmediamente si se atascan las cucillas. Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se han parado y desconnecte la bjulia antes de revisar si hay daños en el equipo. Nunca utilizes un cortasetos con cucillas de corte resquebrasadas, agrietadas o rotas.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Cualquier centro de reparaciones o individuo pueda realizar el mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones; sin embargo, las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser realizadas por un distribuidor o centro de servicios autorizzato por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de piezas no equivalentes a las autorizadas en prestación y durabilidad puede afectar a la eficacidia del sistema de control de las emisiones y repercutir en el resultado de una reclamacion de garantía.
FILTRO DE AIRE
Intervalo de mantenimiento: El filtro de aire deben limpiarse diariamente o con más Frequencia, si se trabajo en conditiones de是多么 polvo y cambiarse antes de cada 100 horas de funciona.
Mantenimiento: Afloje la perilla y retire la tapa del filtro de aire. Retire el filtro de espuma. Limpiar el filtro con agua tibia y jabón. Deje que el filtro está Completely seco. Aplique ligeramente aceite SAE 30 de motor al filtro de espuma y exprima el excesso de aceite. Montar la tapa del filtró y el filtró de aire.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Intervalo de mantenimiento: El filtro de combustible devería cambiarse tras 100 horas de funcionaimiento.
Mantenimiento: El filtro de combustible está fijiado al extremo del tubo de captación de combustible en el interior del deposito. Para cambio el filtro de combustible, asegúrese primero de que el deposito está vacio. Retire la tapa del deposito. Con un gancho, extraiga con cuidado el filtro a工程技术 del orificio de llenado de combustible. Agarre el tubo de combustible situado jusqu'àr racor del filtró y extraiga el filtró, pero sin soltar el tubo. Coloque el nuevo filtró manteniendo el tubo de combustible aun


agarrado. Deje caer el filtro en el deposito de combustible. Antes de volver a cargar combustible, asegürese de que el filtro no está atascado en un rincón del deposito, y de que el tubo de combustible no está doblado (retorcido).
BUJÍA
Intervalo de mantenimiento: La bujía deben retirarse del motor y revisarse cuando de cada 25 horas de funciona y cambada cuando de cada 100.
Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, gire varias vezes de un lado a除外 el protector de plomo de alta tensión de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a continuación. Extraiga la bujía. Los electrosos peuvent limpiarse con un cepillo duro. Ajuste laSeparated entre electrosos a 0,6-0,7 mm.
Cambie la bujía si está sucia de aceite, danada o si los electrados están gastados Cuando instale la bujía, no la

apriete en excesso. El par de apriete es 10,7-16,6 Nm (95-148 in. lbs.). Reinstale las culatas del cilindro y del silenciador.
ALETAS DE REFRIGERACION DEL CILINDRO
Intervalo de mantenimiento: Deberia limpiar las aletas de refrigeracion del cilindro afterwards cada 25 horas de funciona o una vez a la hora, lo que ocurre primero. El aire debe flurir libremente alrededor y a工程技术 de las aletas de refrigeracion del cilindro para evaporar el sobrecalentamento del motor. El deposito de hojas, hierba, sucidad y residuos en las aletas augmenteda la temperature de funciona del motor. Esto peut reducir el rendimiento y la vida del motor.
Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, retire los dos tornillos hexagonales, y a continuación el capter (FIG. 1). Retire los dos tornillos hexagonales, y bajo el tubo de escape (FIG.2). Afloje el tornillo (botón) de la curata del cilindro y refírela (FIF.3). Limpie toda la suciedad y residuos de las aletas de refrigeración y en torno a la base del cilindro. Reinstale la curata del cilindro, el tubo de escape y la tapa.


MATACHISPAS
Intervalo de mantenimiento: Debería examinar y limpiar el matachispas afterwards de cada 25 horas de uso. Cambie el filtro si no pueda limpiarlo a fondo o si está dañado.
Mantenimiento: Con el motor a temperatura ambiente, retire los dos tornillos hexagonales sujetando el tubo de escape y el parachispas al silenciador. Retire y limpie el tubo de escape, la junta y el parachispas con un disolvente de seguridad y un cepillo duro. Si no pueda limpiar por complete lopecia, sustituyala. Reinstale el parachispas y el tubo de escape en el silenciador, a continuacion colque y atornille los dos tornillos hexagonales.
SILENCIADOR DE ESCAPE
Intervalo de mantenimiento: Debe examinar y limpiar el silenciador antes de cada 100 horas de uso.

Mantenimiento: Retire el carter del motor (Consulte el apartado "Aletas de refrigeracion del cilindro"). Retire el parachispas (Consulte el apartado "Mantenimiento del parachispas"), limpie el silenciador con un cepillo duro. Vuelva a instalar el parachispas en el silenciador, a continuacion colique y atornille los dos tornillos hexagonales. Reinstale la curata del cilindro, bajo apriete el boton. Instale de nuevo el tubo de escape y el carter.
IMPORTANTE: No utilizes disolvente para limiar el interior del silenciador, por el conversor catalítico. Tenga cuidado de que no se introducez sociedad ni residuos en el orificio de escape, pueda causar daños en el motor.
LUBRICACION: CÁRTER Y CUCHILLAS
El lárter tiene una mecha de fielto en la abertura de la cucilla. A medida que se utilizes el cortasetos, el lubricante del lárter se vuye muy blando. Las cucillas oscilantes extraen constanmente pequeñasCNTIDADEs lubricante entre las superficies de contacto de la cucilla para que haya una lubricacion adicular. Si no se lubrca el lárter en los intervalos recomendados, se averiará por falta de lubricacion.

Los días en el carter occasionados por un mantenimiento incorrecto no está cubiertos por la garantía de MARUYAMA.
El carter y las cucillas deben lubricarse afterwards de cada 10 horas de uso.
NOTA: Si se usa el cortasetos en conditiones dificiles como a elevadas temperatas ambiente (superiores a 75^ ) o durante periodos continuos y prolongados de funcionaiento, deben lubricarse el carter y las cachillas cada 2 horas.
Lubrique el carter en el engrasador con un lubricante de litio n° 2 de buena calidad. Lubrique las cuchillas con un aceite ligero #10 wt.
LIMPIEZA GENERAL Y AJUSTE
Si se realiza el mantenimiento correctamente, el cortasetos de MARUYAMA-ofrecerá el máximo rendimiento durante un长大o periodo de tiempo. Elostenimiento adecuado incluye comprobar con Frequencia si todas las fijaciones estan bien apretadas, y toda laquina bien limpia. Los residuos de los pasos y de las gomas deben retardarse diariamente de las cucillas. Debería comprobar con Frequencia el ajuste de la tension de la cucilla. Para instrucciones sobre el ajuste de las cucillas, consulte la page 62.
ALMACENAMIENTO
Si va a guardar el cortasetos durante largo tiempo, vacia el deposito de combustible en un recipiente adecuado para su almacenimiento. Accione la pera delcebador del carburador hasta descargar todo el combustible por el tubo de returno. Ponga en marcha el motor para eliminar el combustible que pueda quedar en el carburador.
Realice todos los procedimientos de mantenimiento ordinarios y cualquier reparación necesaria. Retire la bucía y rocie el cilindro con una SMALLA cantiago de aceite. Tire una vez de la empañadura del arrancador.

PRECAUCION: Al tirar de la empañadura del arrancador, pueda salir despedido unchorro de aceite por el orificio de la bujía. Protejase los ojos y mantenga la cara alejada del orificio de la bujía. Tire lentamente de la性和 del arrancador para llvar el pistón hasta la parte superior del cilindro (TDC). Reinstale la bujía. Lubrique abundamente las cucillas con aceite ligero #10 wt. Guarde el cortasetos en un lugar seco alejado del calor excesivo, chispas o llamas abiertas.
Periodo de mantenimiento
| Mantenimiento | Diariamente | Cada 20 horas | Cada 50 horas | Cada 100 horas | |
| Comprobar si hay combustible y llenar | ● | ||||
| Comprobar si hay fugas de combustible | ● | ||||
| Comprobar si faltan o si esnecessary apretar los permos, las tuercas y los tornillos. | ● | ||||
| Apretar las tuercas y los tornillos. | ● | ||||
| ■ | Limpiar el filtro de aire. | ● | |||
| Limpiar la bujía de encendido yJKLMapurar la separación entre los electrodes | ● | ||||
| ■ | Eliminar el polvo y la sociedad de las aletas del cilindro | ● | |||
| ● | Eliminar los depósitos de carbón del orificio de escape. | ● | |||
| ● | Limpiar el matachispas | ● | |||
| Cambiaryl filtróde combustible | ● | ||||
| ● | Eliminar los depósitos de carbón del casingzal del pistón y de la cármara de combustión. | ● | |||
| ● | Eliminar los depósitos de carbón del orificios de paso. | ● | |||
| Cambiarytubo del combustible, la junta del tapa del depósito de combustible. | Se recomienda combustiar cada 3 años. | ||||
: El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizzato de motores MARUYAMA.
Realizar el mantenimiento con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo.
NOTA:
Los intervalos de mantenimiento indicados se utilizean a modo de referencia.
El mantenimiento se realizará con mayor Frequencia, según se precise, en función de las conditiones de configuración.
Utilice aceite MARUYAMA estandar (50:1) para motor de dos tiempos.

Maruyama U.S., Inc.
ManualFácil