RYOBI P3100 - Máquina de soldar

P3100 - Máquina de soldar RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P3100 RYOBI en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI P3100 - page 16
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Especificaciones técnicas Máquina de soldadura RYOBI P3100
Tipo de soldadura Soldadura por arco
Potencia 3000 W
Tensión de alimentación 230 V
Peso 5 kg
Dimensiones 400 x 300 x 200 mm
Uso Ideal para trabajos de soldadura ligeros a medios
Mantenimiento Verifique regularmente los cables y conexiones, limpie las boquillas
Seguridad Use equipo de protección personal (EPP): guantes, máscara de soldadura
Información general Garantía de 2 años, servicio postventa disponible

Preguntas frecuentes - P3100 RYOBI

1Cómo enciendo la me1quina de soldadura RYOBI P3100?
Para encender la me1quina, cone9ctela a una toma de corriente ele9ctrica y luego presione el botf3n de encendido ubicado en el panel de control.
1Por que9 la me1quina no calienta?
Verifique que la me1quina este9 correctamente conectada y que el cable de alimentacif3n no este9 daf1ado. Tambie9n asegfare de que el selector de temperatura este9 ajustado a un valor apropiado.
1Que9 hacer si el alambre de soldadura se atasca?
Apague la me1quina y descone9ctela. Verifique el camino del alambre y asegfare de que no haya obstrucciones. Retire el alambre y luego inse9rtelo correctamente.
1Cf3mo ajustar la temperatura de soldadura?
Utilice el botf3n de ajuste de temperatura en el panel de control para ajustar la temperatura deseada segfan el tipo de material a soldar.
1Que9 tipos de alambres de soldadura puedo usar con la RYOBI P3100?
La RYOBI P3100 es compatible con alambres de soldadura de acero, acero inoxidable y aluminio. Asegfare de elegir un die1metro de alambre adecuado para su proyecto.
1Cf3mo limpiar la boquilla de la me1quina?
Desconecte la me1quina y de9jela enfriar. Utilice un cepillo pequef1o o un paf1o para eliminar los residuos de soldadura de la boquilla y las superficies circundantes.
1La me1quina hace un ruido anormal cuando la uso?
Si la me1quina emite un ruido inusual, puede indicar un problema mece1nico. Detenga el uso y verifique si hay piezas dañadas o desalineadas.
1Cf3mo almacenar la me1quina de soldadura RYOBI P3100?
Guarde la me1quina en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad. Prote9jala de golpes y temperaturas extremas para prolongar su vida fatil.
1Que9 hacer si el alambre de soldadura no se alimenta correctamente?
Verifique que el alambre este9 correctamente instalado y que el mecanismo de alimentacif3n funcione sin obstrucciones. Ajuste la tensif3n de alimentacif3n si es necesario.
1Cf3mo cambiar el rollo de alambre?
Desconecte la me1quina, abra el compartimento del rollo de alambre, retire el rollo antiguo e instale uno nuevo respetando la direccif3n de desenrollado indicada.

Preguntas de los usuarios sobre P3100 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de soldar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P3100 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P3100 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO P3100 RYOBI

INCLUDE: Estación para soldar, soporte del lápiz, manual del operador

INDICE DE CONTENIDO

Importantes instrucciones de seguridad. 2-3
■ Aspectos electricos. 4
Simbolos. 5
■ Armado. 6
■Funcionamento. 6-8
Mantenimiento. 8
■ Illustraciones. 9
Pedidos de piezas y servicios.......Pag. posterior

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debeleer y comprende el manual del operador antes de usar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructuciones puede occasionar descarga electrica, fuego o lesiones graves.

Familiarícese con su herramienta electrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprendas sus usos y limitaciones, asi como los posibles peligrospecíficos de esta herramienta electrica. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión Serbia.
Siempre use proteccion ocular con laterales protectores con lamarca de complimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizing la herramento olear var cabo tareas deostenimiento. Con el complementio de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No apoye una soldador sobre sus partes laterales.
No toque la punta calentada de el soldador.
Use el soldador en un area bien ventilada para evaporar la inhalacion de vapeores.
No apunte la punta de el soldador hacía otra persona.
No coloque las manos ni los dedos cerca de la punta de el soldador.
- Nunca deje la el soldador sin supervisión cuando está en funciona.
- Mantenga limpie y bien iluminada el和地区 de trabajo. Un area de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
- No utilise herrimrientas motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herrimrientas electricas generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapores inflamables.
- Mantenga alejados a los niños y circumstantes al maniobrar una herramienta electrica. Toda restracción puede causar perdida del control de la herramienta.
No permitted that los niños usen la pistola de pegamento. No es un juguete.
Asuma siempre que la punta del soldador está paciente.
No suelde circuitos electrificados.
No desarme la herramienta.
La punta del soldador es puntiaguda. No toque la punta ni permita que entre en contacto con ningún otro elemento que no sea el material para soldar y el de la pieza de trabajo.
Sostenga el soldador desde superficiesde sujec tionaisladas cuando realice operaciones en las que la punta pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si la punta entra encontacto con un cable electrificado,

las piezas metálicas expuestos del soldador podrián electrificarse y el operador podria sufir una descarga electrica.

Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetivos que estén hacer tierra o estén connectados a esta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuerpo está能做到 tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descargas electricas. Estos fluidos peuvent causar fallas en el paquete de baterias, incluidos cortocircuitos, que podran resultar en homo, incendios o lesiones personales graves.
Para reducir el riesgo de descarga electrica, no exponga la herramienta o el cargador al agua ni它们 liquidos. No coloque ni guarde el dispositivo donde pueda caerse al piso o a una banera o un lavabo.
- Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadores indicados en el folleto de la herr模板/apatato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
Permanezca alerta, preste atencion a lo que este hacer y aplique el sentido comun al utilizing herramentas electricas. No utilize la herrimenta electrica si está cansado o se encontrar bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatencion al utilizing una herrimenta electrica pueda causar lesiones corporales serias.
Evite un arranque accidental de launidad. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramrientas electricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento.No utilise launidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.De estaforma se logra un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabllo si estálarge.Las ropas holgadas y las joyas, asi como el cabllo largo,puede engancharse en las piezas contacto la boquilla calentada.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corrente o retire el paquete de baterias de la herraminta electrica, según sea el caso, antes de efectuarlerialquierajuste,cambariarlesaccosorioso guardarla.

IMPORTANT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Tales medidas preventivas de segundad reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta.

  • Guarde las herramientos electricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las usilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasades en el uso de las malmas.
  • Preste servicios a las herramrientas electricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramento de piezas moviles, ruptura de piezas o cualquier othera condidón que pueda afectar el funcionalemento de la herramipta. Si está danada la herramipta electrica, permita que la reparen antes de usarla. Numeros accidentes son causados por herramrientas electricas mal cuidadas.
  • Utilice la herramenta electrica, los accesos y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instruciones, tomando en cuenta las conditiones de trabajo y laarea por realizar. Si se utilizes la herramipta electrica para operaciones importantes de lasindicadas podra originar una situacion peligrosa.
    Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías pueda significar un ríesgo de incendio si se emplea con un paque de baterías不一样.
  • Utilice las herramrientas electricas solo con los paquetes de baterias asignificamente indicados. Elemple de paquetes de baterias differsente puede presentar un riesgo de incendio.
  • Cuando no está'utilizando el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetivos metalicos, como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos others objetivos metalicos,PEAROs que pueda establecer conexión entre ambas terminales.Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías pueda causar quemaduras o incendios.
    Si se maltratan las baterias, pueda detramarse liquido de las mismas; evite todo contacto con este. En caso de contacto, lavese con agua. Si el liquidoiego a tocar los ojos,ademas busque atencion medica.El liquido de las bateriasuedecausar irritacion y quemaduras.
    No se necesita conectar a una toma de corriente las herramrientas de baterias; por lo tanto, siempre está en conditiones de funcionaimiento. Este consiente de los posiblespeligos cuando no está usinga la herramipta de baterias o cuando está cambiano

los accesorios de laquia. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión corporal sera.

■ No coloque herramrientas de baterias ni las baterias mismas cerca del fuego o del calor. De estaforma se reduce el riesgo de Explosiones y de lesiones.
No aplaste, deja caer o dané de baterías. Nunca utilise una bateria o cargador que se ha caido, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de unaforma.Las baterías dañadas peuvent sufrir explosiones.Deseche de inmediato toda bateria que haya sufrido una caía oequalquier dano.
Las baterias能把 explotar en presencia de fuentes de inflamacion, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalambrico en presencia de llamas expuestos. La explosion de una bateria能把 lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha queado expuesto a la explosión de una bateria, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientos de baterias en lugares mojados o humedes. No lo utilise, guarde o cargue la paquete de baterias o la unidad en lugaresonde la temperatura sea inferior a 10^ (50^) o superior a 38^ (100^) . No guarde la herramenta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En conditiones extremas de uso o temperatura las baterias peuvent emanar liquido. Si el liquidoEGA a tocarle la piel, lavese de inmediato con agua y jabon. Si le entra liquido en los ojos, laveselos con agua limpia por lo menos 10 instantos, y après busque de inmediato atencion medica. Con el complimiento de esta regla se reduce el risso de lesiones corporales serias.
Permita que un的技术ico de reparacion calificado preste serviceo a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuesto identicas. De esta forma se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
Al dar servicios a una herramipta electrica, solo utilise piezas de repuestos ideentes. Siga las instruetiones signaledas en la sección Mantenimiento de este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instruetiones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga electrica o de lesiones.
■ Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y empléelas parainstrir a otheras personas que poderanutilizar esta herramienta.Si presta a alguien esta herramienta,facilitele también las instrucciones.

ASPECTOS ELECTRICOS

DOBLE AISLAMENTO

El doble aislamento es una característica de seguridad de las produits electricas, la cuales elimina la necessities de usar el típico cordón electrico de tres conductores con connexión tierra. Todas las partes metálicas expuestos están aisladas de los componentes metalicos internos por medio de aislamento de protección. No esnecessary conectar a tierra las produits con doble aislamento.

RYOBI P3100 - DOBLE AISLAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamento está destinado para proteger al usuario contra las descargas electricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evaporar descargas electricas.

NOTA: El mantenimiento de una/producto con doble aislamiento requiree sumo cuidado y conocimiento del sistemas, y unicolemente deben realizarlo先进技术 de service calificados. Para el service de la producto, le sugerimos落户a al centro de service autorizzato mas cercano para toda reparacion. Siempre utilise piezas de repuestos de la fabricula original al dar service a la unidad.

CONEXION ELECTRICA

Este es un producto híbrido que funciona con corrente alterna (CA) mediante un cable de extension o corrente continua (CC) mediante un paquete de baterías. Si el producto no funciona al instalar un cable de extension o un paquete de baterías,whelming a verificar la fuente de alimentación.

Para usar corriente alterna, conecte el producto a una fuente de alimentacion de 120 V, CA solamente (corriente utilizada commonmente en los hogares) y 60Hz .
Para usar corriente continua, instale solo un paquete de baterías de 18 V recommendado por el fabricante.

NOTA: No use el producto con corriente continua con un cable de extension. Si lo hace, podra haber una caía importante de tensión, que causara la perdida de alimentación y que el producto se sobrecaliente.

CORDONES DE EXTENSION

Alutilizaruna productoeléctricaauna distanciaconsiderable de la fuente de voltaje,asegúrese deutilizar un cordón de extension conla suficientecapacidadpara soportar la corriente deconsumo del producto.Un cordón de un calibre insufientecausaicaidea en el voltaje de linea,la quala su vez produc recalentamento y perdida de potencia. Basesese la tablasuministrada para determinar el grueso minimorequiredo del cordón de extension.Solamente debenutilizarse cordones conforredondo registrados en Underwriter'sLaboratories (UL).

Al trabajo a la intemperie con una/producto,utilice un cordón de extensionfabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordónlleva las letras“WA”o“W”enel forro.

Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si Tiene conductores flojos o expuestos y aislamento cortado o gastado.

**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.

NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

RYOBI P3100 - CORDONES DE EXTENSION - 1

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extension fuera del área de trabajo. Al工作的ar con una/producto electrica, colque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, productos ni en otheras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extension cada vez antes de usarlos. Si estan dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilize la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.

SÍMBOLOS

Las siguientesPALabras de signalización y sus significados tienen el objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con this producto. SÍMBLO SEÑAL SIGNIFICADO
APELIGRO: Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita,causará la muerte o lesiones serias.
AADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
APRECAUCIÑO: Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO: (Sin el símblo de alerta de seguidad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potecuales (por ej. en relacion a daños a la propidad).
Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y,aiprender su significado. Una correcta interpretacion de这些东西imbados le permitirá usar mayor y deforma más segura el producto.SÍMBLO NÓMBRE DENOMINACION/EXPLICACION
Alerta de seguridad Indicaun peligro posible de lesiones personales.
Lea elmanual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.
Alerta de conditioneshúmedasNo exponga launidad a la lluvia ni la use en lugares humedes.
Descarga electrónicaPara reducir el riesgo deelectrocución odescargaseléctricas,manténgalo alejado del agua y no lo utilise con cables dañados.
Protección ocularSiempre pángase protección ocular con protecciónlateral conla marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de conditioneshúmedasRiesgo de incendio yquemaduras. No exponga la batería,el compartmentode la batería o componentes electrónicos a la lluvia,el agua oliquidos.
Superficie calientePara reducir el riesgo delesiones corporales odaños materiales evite tocar toda superficie caliente.
Símbolo de recicladoEste productoutiliza bateríasdeiones del litio(Li-ion). Espossible quealgumas leyes Municipales,estates o federalesprohibandesearchar las bateríasen la basura normal.Consulte a las autoridades reguladoras dedesechospara Obtener información en relacion conlasalternativas de reciclado ydesecho disponible.
V Volts Volaje
min MinutosTiempo
A AmperiosCorriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos porsegundo)
W Watts Potencia
=Corriente continua Tipo ocharacterística de corriente
~Corriente alterna Tipo de corriente

ARMADO

DESEMPAQETADO

Este producto requiere armarse.

Extraigacretuidosamente de la caja la herramientay los accesorios. Todos los elementos enumerated en la seccionIncluye se deben incluir al momento de la compra.

RYOBI P3100 - DESEMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen ensambladas en el producto de fabrica yrequireen la instalacion por parte del cliente. El uso de un producto que pueda haber sido armado deforma incorrecta podria provocar lesiones personales graves.

Si hay algoa pieza danada o faltante, appeler le 1-800-525-2579.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Si falta o está danada alguna pieza, no utilise este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes danadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier este producto ni hacer aditentes ni accesos no recomendados para el本身就是. Cualquier alteracion o modificacion constituye malrato el cui possible causar una condicion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

CÓMOSINSTALLARELSOPORTEDEL LÁPIZ

Vea las figuras 1 y 2, páginia 9.

  • Inserte el soporte del lápiz en el orificio de la base, como se muestra en laImagen.
    Gire y presione el soporte del lápiz bajo de la lengüeta hasta que encaje.

FUNCTIONAMENTO

RYOBI P3100 - FUNCTIONAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

Siempre retire el paquete de baterias de la herramienta cuando está ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando está no está en uso. Retirando el paquete de baterias se evita arrancar accidentally la unidad, lo cual可能导致 lesiones serias.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetivos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilise ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. Elempleo de aditentes o accesorios no recomendados Podía causar lesiones serias.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No sostenga el lápiz del soldador con los dedos cercada de partes metálicas de la herramipta. La punta de la herramipta alcanza la temperatura operativa en segundos. Asuma siempre que la punta del soldador está cliente. Si toca la punta caliente,oulda sufir lesiones personales graves.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No use ni guarde el soldadorerca de materiales o liquidos inflamables or combustibles. Estos materiales podrian encenderse al exponerse a las altas temperatas de la punta.

FUNCTIONAMENTO

APPLICACIONES

Estaoothoepedemplearsepara los finessiguientes:

Solder circuitos y conexiones electricas
Soldar joyas, cristales de-coloredes yotros elementos

RYOBI P3100 - APPLICACIONES - 1

ADVERTENCIA:

Las herramrientas de pilas siempre están en conditiones de funciona. Ponga el interruptor en la posición de apagado y quite el paquete de baterías cuando el producto no está en uso o cuando la lleve al costado del cuerpo.

INSTALACION/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATORIAS

Vea la figura 3, página 10.

Asegürese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posión de apagado.
■ Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a también lados del paquete de bateríasenetrnencompletamente en su lugar con unchasquido yde que el paquete quede bien asegurado en la herramientaantes de comenzar autilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterias.

Para Obtener instrucciones especialicas de energia, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la bateria.

INSTALLACION/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACION

Vea la figura 4, pagina 10.

RYOBI P3100 - INSTALLACION/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACION - 1

ADVERTENCIA:

No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes, correderas, muebles o aparatos electricos y tiempoarse pase el cable lejos de areas de tráfico para evaporar ríesgos de caías.

Retire el paquete de baterias.
- Inserte el extremo hembra del cable de alimentacion bajo el centro del producto como se muestra.
- Conecte el extremo macho del cable de alimentacion a la fuente de alimentacion.
■ Asegürese de que el cable de alimentación está asegurado antes de comenzar con el funcionaimiento.

BANDEJA DE ESPONJA Y ESPONJA

Vea la figura 5, paging 9.

  • Inserte la bandeja de la esponja en la base, como se muestra en laImagen.
    Para usarla, humedezca la esponja, quite el exceso de agua y colocquela en la bandeja.

NOTA: Retire la bandeja para limpiarla con fácilad.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO/CONTROL DE TEMPERATUREA

Vea la figura 6, pagina 10.

El indicator LED se encenderá cuando haya un paque de baterías con cargo instalado o un cable de extension conectado y el interruptor está encendido o en la posición de encendido. Si la luz indicadora está encendida, significa que la punta está calentándose.

  • Conecte el producto a una fuente de alimentacion de CA o CC.
    Cologne el lapiz del soldador en el soporte.
    Presione el interruptor de encendido/apagado/control de temperatura para encender el soldador.

NOTA: El indicator LED se encenderá con un color rojo solido hasta que la punta haya alcanzado la temperatura operativa seleccionada. Una vez alcanzada la temperatura deseada, la luz indicadora pasado a verde solido.
- Seleccion la temperatura deseada girando el interruptor de encendido/apagado/control de temperatura.

NOTA: El rango de temperatura puede ajustarse de 204,44 a 482,22 °C (400 a 900 °F).

Presione el interruptor de encendido/apagado/control de temperatura para apagar el soldador.

NOTA: El indicator LED destellará lentamente hasta que se enfié la punta. No toque la punta cuando el indicator LED esté encendido con luz solida o destelle.

APAGADO AUTOMÁTICO

Tras 10 Minutes de uso, launidad entrada automatística en modo de ahorro de energia y el indicator LED se atenuará lentamente con color verde. Para salir de este modo, gire el control de temperatura levemente en cualquier direction. Tras 20 Minutes de estar en modo de ahorro de energia, launidad se apagará. Esto preserva la punta y evita que una herramienta que no se usa reciba energia innecesariamente.

CÓMOSUARELSOLDADOR

Vea la figura 7, pagina 10.

Sostenga siempre el lápiz delsoldador como se muestra en la imagen. Aplique soldadura con la punta del lápiz.

FUNCTIONAMENTO

NOTA: La estación para soldar híbrida tiene un bucle de masa para usar al soldar circuitos yotiros materiales sensibles a la electricidad estatica. Se recomienda用药una correa de seguridad para descarga electrostatica (no incluida) cuando suele部件electrnicos sensibles.

■ Aplique la punta del soldador en el punto donde el material para soldar toque la pieza de trabajo.
- Después de soldar, vuela a colocar el lápiz en el soporte correspondiente.
Presione el interruptor de encendido/apagado/control de temperatura para apagar el soldador.

NOTA: El indicator LED destellará hasta que se enfríe la punta. No toque la punta cuando destelle el indicator LED.

  • Limpie la punta para soldar como se describe en la sección Mantenimiento de este manual.

ADVERTENCIA:

Coloque siempre el lápiz de nuevo en el soporte, de眼看 que la punta no entre en contacto con nada,msteadasayalactiatoocuando no este en uso.Sisigue esta sugerencia,reduciréelriesgo de daños en loselements,quemaduras,incedidos olesiones personalesgraves.

  • Deje enfiar el soldador siempre durante 30 horas antes de guardar la herramienta.

MANTENIMIENTO

RYOBI P3100 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicios a launidad,soleutilice piezas de repuestosidenticas.Elempleo de piezasdifferentespodriacauseunpeligoro o dañar el producto.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a differentes tips de solventes commerciales y poder resultar dañados. Utilice páños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

Con la punta caliente, limpiela con una esponja humeda o una almachadilla de lana metálica para quitar la suciedad. Mantener la punta caliente es importante para extender su vida úlil y permitir que la soldadura se derrita y fluya mejor al soldar.

CÓMOCAMBIAR LAPUNTA PARA SOLDAR

Vea la figura 8, página 10.

RYOBI P3100 - CÓMOCAMBIAR LAPUNTA PARA SOLDAR - 1

ADVERTENCIA:

Permita sempre que la punta para soldar se enfrie durante 10 Minutes como minimum antes de extraerla. Si toca la punta caliente, podra sufir lesiones personales graves.

Retire el paquete de baterias de la herramipta o desconectela de la fuente de alimentacion.
■ Afloje la tuerca girandola en sentido antihorario y quitela de la punta.
Retire la manga del lápiz deslizándola hacía fuera.
Tire para quitar la punta e inserte una de repuesto. Empujé laewsuna punta en el elemento de calentamento de ceramica.
Sostenga el cuerpo del lápiz y deslice la manga por laewsuna punta.
Reinstall the nut.

ALMACENAMIENTO

Retire siempre el paquete de baterías ycede que el soldador se enfié Completely antes de guardarlo.

RYOBI P3100 - ALMACENAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Retire siempre el paquete de baterías antes del almacenimiento para asegurar de que el producto está apagado. Aguarde al menos 30 horas para el equipo se enfié antes de guardarlo. Almacenar una soldador con una punta caliente puede provocar quemaduras graves y/o encender objetivos combustibles.

RYOBI P3100 - ADVERTENCIA: - 1
A - Pen holder (porte-crayon, soporte del lápiz)
B - Soldering pen (crayon à souder, lápiz del soldador)
C - Tip storage (rangement de la buse, orificio para colocar la punta)
D - Sponge tray (plateau d'éponge, bandejas de esponja)
E-Sponge (eponge, esponja)
F - Grounding loop (boucle de mise à la terre, bucle de masa)
G - LED indicator (témoin de DEL, luz indicadora de LED)

Para Obtener servicios, comprar piezas de repuestos, localizar un centro de servicios autorizzato y Obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:

Visite www.ryobitools.com o Iame al 1-800-525-2579

Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicios专业技术e inmediato.

Obtenga su modelo y número de série de la lista de datos del producto.

Este producto estacuberto conuna garantia limitada de 3 aos. Se solicita prueba de la compra.

NUMERO DE MODELO NUMERO DE SERIE

RYOBI es unamarca de Ryobi Limited y se utilizes conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : P3100

Categoría : Máquina de soldar