EWM350 - Humidificador Enviracaire - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EWM350 Enviracaire en formato PDF.
Preguntas frecuentes - EWM350 Enviracaire
Preguntas de los usuarios sobre EWM350 Enviracaire
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWM350 - Enviracaire y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWM350 de la marca Enviracaire.
MANUAL DE USUARIO EWM350 Enviracaire
- Tournier le bouton de marche-arrêt en position d'arrêt « OFF » et laisser se refroidir l'atomiseur de bruines.
-
Verser soigneusement le medecine liquide dans le godet à medecine. NE PAS REMPLIR le godet à plus de la moitié.
-
Colocar el deposito para medicina cuidadosamente sobre el difusor de vapor.
- Girar el interruptor a la posicion de LO (Bajo) o HI (Alto).
- Cuando se agote la medicina, sacar el deposito y lavarlo con agua tibia para eliminar todos los residuos.
ADVERTENCIA:
SÓLO USAR medicinas liquidos que esténosexceptamente recomendados para usarse con vaporizadores o humedecedores de vapor tibio.
NO ECHAR la medicina directamente en la abertura del difusor de vapor, al agua de los tanques ni a la bandeja.
INSTRUCCIONES PARA LA ALMOHADILLA DE ABSORCION DE MINERALES.
Los humedecedores de vape tibio no propagated al aire el fino polvo mineral que se respira o que cae a los muebles, como ocurre conOtherstips del humedecedores. Este polvo mineral se queda atrapado en el deposito de agua caliente del humedecedor. El uso de estas almohadillas es de principal importancia en la action de capturar y limiar los minerales en el deposito de agua caliente, evitando asuna tenaz acumulacion de minerales. La unidad可以选择的功能ar sin sus almohadillas de absorcion de minerales, pero en ese caso se requererira una limpieza mas frecuente. Le tampon d'absorption des mineraux qui convient à votre apparéil est le EMP-15P
- Ante de hacer configurar el humedecedor, colocar una almohadilla de absorccion de minerales en el deposito de agua caliente. Despues que el humedecedor ha estado configurando, el agua se CALIENTA y es necessario tener gran CUIDADO para anipular la almohadilla. Lo mejor es permitir que el agua se enfrié y usarunas tenazas o pinzas largas para Manipular la almohadilla.
- La vida usable de la almohadilla varía de(acuerdo con el contenido de minerales queonga el agua que se usa.En lugararesdondeelagua tiene un contentod moderado deminerales,laalmohadilladebecambiarssesquesesdeaproximamentetres (3)semanasdeusocontinuo.Cuando seutiliza“agua dura”,laalmohadilladebecambiarsexmasfrecuencia.La mayormanseraderaberquelaalmohadllanecesitaambiarseesinspeccionandolaDESPUESdequeelagua sehaenfiado,para ver sistodaviaestabyflexible.Alacercarsealfinalde suvidautil,la almohadilla sehaceinflexibleyduaryseselecasicarioborunaueva.Otra senalqueesenevasiocambiarlaalmohadillaescuando seempiezaaformaruna capa de incrustaciones en el deposito de agua caliente.Si laalmohadllaparecieradesintegrarse,(normallydebidoalusoofablandadoresoagua),dejeedesasarlas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El agua contiene minerales y除外 partes. Durante el funcionaimiento del humedecedor, la mayoría de这些东西 minerales permaneceran en el deposito de agua. La accumulatoración gradual de minerales llenaré el deposito y reducirá su eficiencia. No es exaggeración recalcar la importancia de unostenimiento, limpieza y cuidado rutinario. El agua dura contiene más minerales y除外 partes.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Omitir las medidas necessarias para la limpieza causará daños al humedecedor.
- Antes de limpiar el humedecedor,poner los CONTROLES en posicion de "OFF" (Apagado) y desconectar el humedecedor.
- Retirar el tanque de agua de la base del humedecedor y vaciar el agua de los tanques.
- Esperar por lo menos 15 horas antes de apagar el humedecedor para que el agua se enfierte antes de mover la base. Girar el difusor de vapor contra el sentido
del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarlo. Girar la cupula de vape hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarla. Sacar la almohadilla de absorccion de minerales del tanque de agua caliente usingo pinzas o tenazas para evitar quemarse con el agua caliente. Cuando se terminé el procedimiento de limpieza, reinstalar la almohadilla de absorccion de minerales. Para vinciar el agua de la base del humedecedor, agarrar la base con ambas manos e inclinarla para vinciar el agua en el fregadero. NO PERMITIR QUE EL AGUA SE DERRAME SOBRE LOS CONTROLES NI LOS ORIFICIOS DE VENTILACION. NO VACIAR la base de manera distinta a la indicada. ADVERTENCIA: NO COLOCAR la base directamente bajo elchorro de agua de la llave.
- Verter aproximadamente una taza de vinagre blanco en cualesera de los dos depuestos ydeoarpoosar por solounos 20a30minutos.
- Colocar la base del humedecedor sobre el fregadero e inclinarla para vinciar el vinagre. Llenar los depuestos de agua fria y caliente con agua limpia y tibia para eliminar Completely los residuos de vinagre. Limpiar las acumulaciones de minerales en el depuesto de agua caliente y de los dos senseores metálicos de nivel deagua, using an cepillo(PCPO, como para dientes. NOTA: Las acumulaciones seproducen por la dureza del agua. Cuanto mas dura sea el agua, con mas freuenciase requireirá este mantenimiento. Vaciar toda el agua inclinando el tanque. Si quedesen residuos minerales en la taza metálica (acero inoxidable) de hervir,可以更好 usarse un instrumento metálico y para rascar y sacar los depuestos minerales. Cerciorarse de no usear metales en parte alguna de plástico. NO PERMITIR QUE EL AGUA ENTRE POR DEBAJO DE LA BASE DEL HUMEDECEDOR O POR CUALQUIER OTRO ORIFICIO, NI SUMERGIR EL CORDON O EL ENCHUFE.
- Desinfectar los tanques de agua con una solución de 1 galón (3.785 litres) de agua con una cuccharada(PCqueña de blanqueador de cloro para uso domestico.Dejar que la solución repose por 20 Minutes, agitandola de vez en cuando paraajar toda lasuperficie.Vaciar los tanques completamente y'enjuagarlos muy bien hasta que elolor del cloro desaparezca.Llenar los tanques con agua fresca y fría y regresarlos a su lugar en la base del humedecedor.
- NUNCA usable utensilios de metal o de materiales duros para limpiar las piezas de plástico porque pueda causar raspaduras. NUNCA使用者, gasolina, kerosene, limpiador de cristales, cera para muebles, diluyente de pintura ni cuales other solution casera para limpiar parte alguna del humedecedor.
- Diariamente, el deposito y los tanques se deben vinciar, enjuagar y volver a llenar con agua fresca de la llave.
- Para limpiar las superficies exteriores using un paño exprimido después de haberlo mojado en una solución de agua con detergente suave. Enjuagar el paño, exprimirlo y volver a limpiar las superficies exteriores. Finalmente, limpiar con un paño seco. Esperar un tiempo suficiente para que las superficies se sequen antes de enchufar el cordón en el tomacorriente.
- Después que la base esté Completely limpia y seca, volver a instalar laalmohadilla la de absorcción de minerales. Instalar la cupula en la base alineando sus ranuras con lasñas en la base. (La cupula encaja en una sola posición en lasñas, por lo que tal vez seonga que reposicionar). Luego girar la cupula de vapor en el sentido del reloj hasta que enganche en posición. Instalar el difusor de vapor alineando sus ranuras con lasñas en la base y girar en el sentido del reloj hasta que enganche en posición.
- Reinstalar los tanques. Enchufar la unidad a la corriente y volver a usarla en forma normal.
CAMBIO DEL FOCO UV
-
Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es seals que es requisiteo embarir el foco UV que es un foco especial de 3.5W.
-
Colocar el interruptor en la posicion de "OFF" (Apagado), desconectar el humedecedor del tomacorriente y estarlo enfiar.
-
SACAR los tanques de agua de la base del humedecedor. Desmontar el difusor de vapor y la cupula de vapor girandolos contra el sentido del reloj y levantandolos.
-
Colocar la base del humedecedor sobre el fregadero e inclinarla para sacarle toda el agua que pueda tener.
-
Cuidadosamente, invertir la base del humedecedor Boca abajo sobre una superficie plana y bien nivelada. Notará que hay una compuerta en elANTE de la unidad que está cerrada con dos tornillos con cabeza en cruz.
-
Usando un desarmador con puna en cruz (Phillips), girar los tornillos cuidadasa-mente contra el sentido del reloj hasta que salgan de la compuerta.

-
Abrir la compuerta halándola hacía adelante y se podrá ver el foco UV. Halar la compuerta el minimumnecessary para desenroscar el foco UV y sacarlo.
-
Cambiar el foco UV por otro nuevo de 3.5W comprado a Kaz Incorporated o a otroproveedor. Para prolongar la vidautil del foco nuevo, no tocar el vidrio del focodirectamente con los dedos. Usar un pano o pañuelo de papel para instalar el foco.
-
Después de instalar el foco nuevo, cerrar la compuerta y volver a instalar los tornillos con un desarmador en cruz y girarlos en el sentido del reloj con el desarmador, pero solo hasta ajustarlos. NO SOBREAJUSTAR.
-
NO encender cuando la compuerta del foco UV está abierta, y NO mirar directamente al foco cuando está encendido porque podrjan occasionarse lesiones a los ojos.
-
Poner el humedecedor parado, instalarle los tanques de agua en la base, conectarlo al tomacorriente y girar el interruptor a la posicion de LO (Bajo) o HI (Alto). El indicator de REPLACE UV BULB (Cambiar bajo UV) no debe volverse a encender.
NOTA IMPORTANTE: Àúnque no se obtenga el efecto germicida máximo, el humedecedor pueda seguirse usingo hasta recibir elazo de repuesto.
NOTA: Oirá un crujido y verá un poucoño objeto redondo dentro de la bombilla. Es normal, la bombilla funciona normalmente.

La luz contiene mercurio. Bótela de acuerdo con la normativa referente a la eliminación de este tipo de residuos. Visite el situ www.lamprecycle.org o llame al 1 800 895-8842.
CONSEILS POUR L'ENTREPOSAGE
Humedecedor AntigérmenesMC Eléctrico Portátil de Vapor Tibio Modelo EWM-300W y EWM-350

EWM-350
Patentado
-
Instruciones para la Operación, Cuidado y Limpieza
-
Garantía Limitada
LEAY CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Impreso en CHINA
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES ANTES DE intentar HACER FUNCIONAR EL HUMEDECEDOR. SEGUIR ESTAS SIMPLES PAUTAS AYUDARÁ A OBTENER ANOS DE SERVICIO CONFÍABLE Y EFICIENTE.
PAUTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: DEBIDO A LA ALTA TEMPERATUREA QUE SE GENERA EN Este HUMEDECEDOR ES NECESARIO SIempre SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NINOS PRESENTES.
AL USAR ARTEFACTOS ELECTRICOS, SE DEBEN SEGUIR ESTAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD.
- No operar el humedecedor sin los tanques de agua.
- SIEMPRE usar agua limpia y fría de la llave para llenar los tanques de agua.
- Para registrar el riesgo de fuego oCHOque electrico, NO USAR cordon electrico de extension.
- NO MANIPULAR el humedecedor con las manos mojadas.
- NUNCA inclinar, mover o intentar v(acar el humedecedor cuando este funcionando o enchufado. Apagar el humedecedor, desconectar el enchufe yutar el tanque de agua antes de mover el humedecedor.
- NO COLOCAR el humedecedorerca fuentes de calor tales como cocinas, estufas o rejillas de calefacion, ni directamente bajo los rayos del sol.
- NO OPERAR el humedecedor AL AIRE LIBRE. Este humedecedor es solamente para uso en interiores.
- NO PERMITIR que ingrese agua en los orificios para el aire que está en la parte inferior de la caja, ni相亲 caer agua sobre el cordón o el enchufe.
- NO ALMACENAR ni usar gasolina u otros liquidos o vapeores inflamables cerca del humedecedor.
- SIEMPRE cerciorarse de que las tapas y empaquetaduras de los tanques estén firmamente colocadas.
- NO TOCAR las superficies calientes.
- SIEMPRE apagar el humedecedor cuando los tanques de agua estén vacios o cuando el humedecedor no está en uso. Si apaga el humedecedor por periodos largos, SIEMPRE desconectar el cordón del tomacorriente y vinciar el tanque de agua y la base.
- SIEMPRE colocar el humedecedor sobre una superficie firme, plana, bien nivelada y que sea resistente al agua. también acomodar el cordón de manera que no haya riesgo de volcar el humedecedor.
- NUNCA limpiar el humedecedor ni cambiar el foco UV (ultravioleta) sin desconectar el cordón del tomacorriente.
-
Antes de conectar el humedecedor al tomacorriente, cerciorarse que la corriente sea alterna de 120 voltios. El tomacorriente peut ser de 15 o 20 amperios. El circuito debe tener la capacité adecuada y deben estar prote-gido por un fusible o interruptor automatico de circuito.
-
Este humedecedor está equipado con un enchufe polarizzato. Como medida de proteccion, este enchufe solo puede insertarse en una posicion determinada en un tomacorriere polarizzato. Si el enchufe no encaja por completeness, invertirlo. En caso que aun asi no encaje, consultar con un electricista calificado.
- NO INTENTAR SACAR LA CUPULA DE VAPOR, EL DIFUSOR DE VAPOR NI LA ALMOHADILLA DE ABSORCION DE MINERALES cuando el humedecedor está en configuracion ni bajo los 15 instantos posteriores a haber colocado el interruptor en la posicion de "OFF" (Apagado) y haber desenchu-fado launidad del tomacorriente, porque pueda ocasionarse lesiones serias. La CUPULA DE VAPOR, EL DIFUSOR DE VAPOR Y LA ALMOHADILLA DE ABSORCION DE MINERALES solo deben sacarse para limpieza y mantenimiento. NO colocar las manos o la cara directamente sobre el difusor de vapor cuando launidad está en operation.
- Colocar el humedecedor fuera del alcance de los niños.
- Antes de usar el humedecedor, revisar si el cordón eletrico no tiene averías.
- Este humedecedor requiere mantenimiento diario y semanal.
- Leer las instrucciones de "Limpieza y Mantenimiento" que se incluyen.NUNCA limpiar el humedecedor en forma diferente a la descririta en este manual.
- ADVERTENCIA: Pueden producirse lesiones a los ojos si se mira directamente a la luz del fosco UV. NO energice la unidad cuando la compuerta del fosco no está instalada.
- Este produit cumple con el titulo 21 del Code of Federal Regulations, capitulo 1, sección J.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECOMENDACIONES PARA LA LIMpieZA Y MANTENIMIENTO SEMANAL
Cuando launidad está en uso, se recomienda limpiarla por lo menos una vez por coma. La limpieza regular previene la acumulación de minerales en el depóstito de agua caliente. Esto también funciona aatar accumulatoraciones de bacterias, moho y otros microorganismos en los tanques o en elsystema. Así se logrará que el humedecedor funciona con mayor eficiencia. (Ver las instrucciones detalladas de limpieza en la pagea 26.)
CÓMOFUNCTIONA EL HUMEDECEDOR Enviracaire DE VAPORT TIBIO
El humedecedor modelo utilizes un proceso de dos pasos para eliminar los microorganismos potencialmente daninos del agua antes que se disiminen por el aire con el vapor. El primer paso consiste en un foco UV (ultravioleta), situado bajo de la base del humedecedor que alumbra el agua atrampos de un tubo especial de vidrio cuando pasa de los tanques de agua fria al deposito de agua caliente. El segundo paso es laccion de hervir el agua en el deposito de agua caliente antes de distribuir el vapor en el aire de la habitacion.

EWM-350
PANEL DE CONTROL INTERRUPTOR - POSICIONES LO (I)(BAJO) Y HI (II)(ALTO)
Cuando la unidad está enchufada, colocar la perilla en la posicion LO (Bajo) para producir la menorcantidad de vapor o en HI (Alto) para la mayorcantidad de vapor.

POSICION off (Apagado) - Apaga la unidad. Debe ponerse en esta posicion cuando se traslade la unidad o se le haga mantenimiento, etc. (además de disenchufarse de la corriente).
LUZ INDICADA-CAMBIO DE FOCO UV
Si la luz indicaora "REPLACE UV BULB" se mantiene encendida durante el uso normal, el foco UV debe cambiarse por除外 igual con la especificaion 3.5W (ver el formulario paraordenarlo que se incluye), EUV-13B. Algunas vezes al encender la unidad o enequalquier/othersmomento, esta luz indicaora podria encenderse tenuamente,esto es normal y no indica la necessities de cambiar el foco. El foco UV podra operar por mas de 2000 horas, pero a capacité reducida. Paramantener operativo su humedecedor en su eficiencia maxima, se recomienda que el foco UV sea reemplazado cada 2000 horas de uso.
LUZ INDICADA "REFILL" (Δ) (RELLENAR) - Cuando se enciende indica que los tanques de agua deben llenarse nuevomente. Ver la sección "comollenar los Tanques de Agua". Si la luz sigue encendada cuando de variedes horas de rellenar los tanques e instalarlos en la base, reposicionarlos. (Launidad可以选择Funcionar con solo un tanque de agua.) Cada vez que se rellen los tanques de agua, enjuagar los tanques de agua fria y caliente y observar si hay residuos minerales o una capa de musgo. Si los hubiese, lávelos siguiendo las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
CONTROL DE HUMEDAD RELATIVA (b) - Controla el nivel de humedad. Si se desea un nivel moderado de humedad, girar la perilla de control a la izquierda hacer "LO" (Bajo). Si se desea un nivel alto de humedad, girar la perilla a la derecha hacer "HI" (Alto). NOTA: Al desempacar el humedecedor, pueda ser que se observen的一些 gotitas de agua en的一些 superficies. Esto es normal debido a que se prueba cada unidad antes de despacharla. Desempacar el humedecedor cuidadosamente y quitarle todo el material de embalaje.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
- Coloque la base de la unidad sobre una superficie plana, nivelada y resistente al agua.
- Llenar los tanques de agua de acuerdo a las instrucciones que se indicate más abajo y colocarlos en la base del humedecedor.
- Conectar el enchufe del cordón eletrico firme y Completelymente dentro del toma corriente en la pared.
- Girar el interruptor a la posicion de LO (Bajo) o HI (ALTO) (las luces podrián parpadear momentáneamente). Luego girar la perilla del control de humedad relativa en el sentido del reloj hasta escuchar un click y que la luz de "POWER" se encienda. Es normal que al humedecedor le tome algunos Minutes para calentar y comenzar a despedir vape.
- Cuando los tanques de agua estén vacios (después de aproximadamente 36 horas de funciona), la luz indica "REFILL" se encenderá y el humedecedor dejará de calentar. Referirse a la sección COMO RELLENAR LOS TANQUES DE AGUA.
- Siempre que durante la operation el nivel del agua caiga bajo el nivel del sensor, el elemento calentador se apagará yURTAR de calentar, y se encenderá la luz indicadora. REFILL (Rellenar).
- Launidad configurará@msteadasHayagua encualquiera de los tanques y configurarconcualquiera de los dos tanques o con ambos.
CÓMOLLENAR LOS TANQUES DE AGUA
- Antes de levantar los tanques de agua, girar la perilla del interruptor a la posicion de OFF (Apagado) y desenchufarla del tomacorriente. Referirse a las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
- Retire los tanques de agua de la base, inviertalos boca abajo y quite la tapa de cada tanque girandola hacía la izquierda. Llene el tanque con agua limpia y fría de la llave. Ponga-Newamente la tapa en cada tanque haciendola girar hacía la derecha. Apriete la tapa firmamente. Si se usa agua destilada,regarar todos granos de de sal de mesa a cada tanque.
- Cuando los tanques estén llenos, levantarlosDUCTosamente porque estaran pesados y además resbalosos si estuviesen mojados.
- Colocar los tanques de agua en la base. Cerciorarse de asentar bien los tanques, de lo contrario el humedecedor no trabajo correctamente.
USO DEL DEPOSITO PARA MEDICINA
Para incorporar una medicina al vapor que echa la unidad:
- Girar el interruptor a la posicion de OFF (Apagado) y esperar a que el difusor de evapor se enfré.
- Echar la medicina liquido cuidadosamente sin llunar el deposito mas de la mitad.
-
Colocar el deposito para medicina cuidadosamente sobre el difusor de vapor.
-
Girar el interruptor a la posicion de LO (Bajo) o HI (Alto).
- Cuando se agote la medicina, sacar el deposito y lavarlo con agua tibia para eliminar todos los residuos.
ADVERTENCIA:
SÓLO USAR medicinas liquidos que estén asignIFICENTE recomendados para usarse con vaporizadores o humedecadores de vapor tibio.
NO ECHAR la medicina directamente en la abertura del difusor de vapor, al agua de los tanques ni a la bandeja.
INSTRUCCIONES PARA LA ALMOHADILLA DE ABSORCION DE MINERALES.
Los humedecedores de vapor tibio no propagated al aire el fino polvo mineral que se respira o que cae a los muebles, como occurre conOthers tips de humedecedores. Este polvo mineral se queda atrapado en el deposito de agua caliente del humedecedor. El uso de estas almohadillas es de principal importancia en la action de capturar y limpar los minerales en el deposito de agua caliente, evitando asi una tenaz acumulacion de minerales. La unidad peut functionar sin sus almohadillas de absorccion de minerales, pero en este caso se requererira una limpieza mas frecunte. La almohadilla de absorccion de minerales que conviene a su aparato es la EMP-15P
- Antes de hacer configurar el humedecedor, colocar una almohadilla de absorccion de minerales en el deposito de agua caliente. Despues que el humedecedor ha estado configurando, el agua se CALIENTA y esnecessary tener gran CUIDADO para manipular la almohadilla. Lo mejor es permitir que el agua se enfrié y usarunas tenazas o pinzas largas para manipular la almohadilla.
- La vida usable de la almohadilla varia de(acuerdo con el contenido de minerales querenga el agua que se usa.En lugararesonde el agua tiene un contenido moderadode minerales,la almohadilladebe cambiarse despues de aproximamente tres (3) semanas de uso continuo.Cuando seutiliza"agua dura", la almohadilladebe cambiarse con mas fecuencia.La mayor manera de saber que la almohadilla necesita cambiarse es inspeccionandola DESPUES de que el agua se ha enfiado,para ver si todasia está blanda y flexible.Al acercarse al final de su vida util,la almohadilla se hace inflexible y dura y es necessario cambiarla por una nuevo. Otra signal que es necessario cambarla almohadilla es cuando se empieza a formar una capa de incrustaciones en el deposito de agua caliente.Si la almohadilla pareciera desintegrarse,(normally debido al uso de ablandadores o agua), deje de usarlas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El agua contiene minerales y除外 partes. Durante el funcionaimiento del humedecedor, la mayoría de这些东西 minerales permanecer en el deposito de agua. La accumulatoración gradual de minerales llenará el deposito y reducirá su eficiencia. No es exaggeración recalcar la importancia de un mantenimiento, limpieza y cuidado rutinario. El agua dura contiene más minerales y除外 partes.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Omitir las medidas necessarias para la limpieza causar daños al humedecedor.
- Antes de limpiar el humedecedor,poner los CONTROLES en posicion de "OFF" (Apagado) y desconectar el humedecedor.
- Retirar el tanque de agua de la base del humedecedor y vaciar el agua de los tanques.
- Esperar por lo menos 15 horas antes de apagar el humedecedor para que el agua se enfierte antes de mover la base.
Girar el difusor de vapeur contra el sentido del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las unas de la base y levantarlo. Girar la cúpula de vapeur hasta que sus ranuras se alineen con las unas de la base y levantarla. SACar la almohadilla de absorcción de minerales del tanque de agua caliente usingo pinzas o tenazas para evitar quemarse con el agua caliente. Cuando se termine el procedimiento de limpieza, reinstalar la almohadilla de absorcción de minerales. Para vinciar el agua de la base del humedecedor, agarrar la base con ambas manos e inclinarla para vinciar el agua en el fregadero.
NO PERMITIR QUE EL AGUA SE DERRAME SOBRE LOS CONTROLES NI LOS ORIFICIOS DE VENTILACION. NO VACIAR la base de maneradistincta a la indicada. ADVERTENCIA: NO COLOCAR la base directamente bajo elchorro de agua de la llave.
- Verter aproximadamente una taza de vinagre blanco en cualesera de los dos depuestos ydeoarpoosar por solounos 20a30minutos.
- Colocar la base del humedecedor sobre el fregadero e inclinarla para vinciar el vinagre. Llenar los depuestos de agua fria y caliente con agua limpia y tibia para eliminar Completely los residuos de vinagre. Limpiar las accumulatoraciones de minerales en el depuesto de agua caliente y de los dos senseores metálicos de nivel de agua, using an cepillo(PCPO, como para dientes. NOTA: Las accumulatoraciones se producen por la dureza del agua. Cuanto mas dura sea el agua, con mas fecuencia se requererá este mantenimiento. Vaciar toda el agua inclinando el tanque. Si quadasen residuos minerales en la taza metálica (acero inoxidable) de hervir,可以更好 usarse un instrumento metálico y para rascar y sacar los depuestos minerales. Cerciorarse de no usar metales en parte alguna de plástico. NO PERMITIR QUE EL AGUA ENTRE POR DEBAJO DE LA BASE DEL HUMEDECEDOR O POR CUALQUIER OTRO ORIFICIO, NI SUMERGIR EL CORDON O EL ENCHUFE.
- Desinfectar los tanques de agua con una solución de 1 galón (3.785 litres) de agua con una cuccharada(PCquea de blanqueador de cloro para uso domestico.Dejar que la solución repose por 20 instantos, agitandola de vez en cuando paraajar toda la superficie.Vaciar los tanques Completely y enjuagarlos muy bien hasta que el olor del cloro desaparezca.Llenar los tanques con agua fresca y fria y regresarlos a su lugar en la base del humedecedor.
- NUNCA usar utensilios de metal o de materiales duros para limpiar las piezas de plastico porque pueda causar raspaduras. NUNCA使用者, gasolina, kerosene, limpiador de cristales, cera para muebles, diluyente de pintura ni cuales other solution casera para limpiar parte una del humedecedor.
- Diariamente, el deposito y los tanques se deben vinciar, enjuagar y volver allenar con agua fresca de la llave.
- Para limpiar las superficies exteriores usar un paño exprimido desde de haberlo mojado en una solución de agua con detergente suave. Enjuagar el paño, exprimirlo y volver a limpiar las superficies exteriores. Finalmente, limpiar con un paño seco. Esperar un tiempo suficiente para que las superficies se sequen antes de enchufar el cordón en el tomacorriente.
- Después que la base está Completely limpia y seca, volver a instalar la almohadilla la de absorcción de minerales. Instalar la cupula en la base alineando sus ranuras con lasñas en la base. (La cupula encaja en una sola posición en lasñas, por lo que tal vez seonga que reposicionar). Luego girar la cupula de vapor en el sentido del reloj hasta que enganche en posición. Instalar el difusor de vapor alineando sus ranuras con lasñas en la base y girar en el sentido del reloj hasta que enganche en posición.
- Reinstalar los tanques. Enchufar la unidad a la corriente y volver a usarla en forma normal.
CAMBIO DEL FOCO UV
-
Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es seals que es requisiteo embarir el foco UV que es un foco especial de 3.5W.
-
Colocar el interruptor en la posicion de "OFF" (Apagado), desconectar el humedecedor del tomacorriente y estarlo enfiar.
-
SACAR los tanques de agua de la base del humedecedor. Desmontar el difusor de vapor y la cupula de vapor girandolos contra el sentido del reloj y levantandolos.
-
Colocar la base del humedecedor sobre el fregadero e inclinarla para sacarle toda el agua que pueda tener.
-
Cuidadosamente, invertir la base del humedecedor Boca abajo sobre una superficie plana y bien nivelada. Notará que hay una compuerta en elANTE de la unidad que está cerrada con dos tornillos con cabeza en cruz.
-
Usando un desarmador con puna en cruz (Phillips), girar los tornillos cuidadasa-mente contra el sentido del reloj hasta que salgan de la compuerta.

-
Abrir la compuerta halándola hacía adelante y se podrá ver el foco UV. Halar la compuerta el minimumnecessary para desenroscar el foco UV y sacarlo.
-
Cambiar elazo UV por othero novo de 3.5W comprado a Kaz Incorporated o a otro proveedor. Para prolongar la vida util delazo novo, no tocar el vidrio del foco directamente con los dedos. Usar un pano o pañuelo de papel para instalar elazo.
-
Después de instalar el foco nuevo, cerrar la compuerta y volver a instalar los tornillos con un desarmador en cruz y girarlos en el sentido del reloj con el desarmador, pero solo hasta ajustarlos. NO SOBREAJUSTAR.
-
NO encender cuando la compuerta delAGO este abierta, y NO mirar directamente al foco cuando este encendido porque podriao occasionarse lesiones a los ojos.
-
Poner el humedecedor parado, instalarle los tanques de agua en la base, conectarlo al tomacorriente y girar el interruptor a la posicion de LO (Bajo) o HI (Alto). El indicator de REPLACE UV BULB (Cambiar bajo UV) no debe volverse a encender.
NOTA IMPORTANTE: Àúnque no se obtenga el efecto germicida máximo, el humedecedor pueda seguirse usingo hasta recibir elazo de repuesto.
NOTA: Oirá un crujido y verá un poucoño objeto redondo dentro de la bombilla. Es normal, la bombilla funciona normalmente.

La luz contiene mercurio. Bótela de acuerdo con la normativa referente a la eliminación de este tipo de residuos. Visite el situo www.lamprecycle.org o llame al 1800 895-8842.
CONSEJOS PARA ALMACENAR
Si no planea usar el humedecedor por un长大o tiempo, por exemple durante los días de verano, es importante seguir estas instrucciones para hacer que surjan problemas en el humedecedor.
- Limpiar el humedecedor como se indica en la sección "Limpieza y Mantenimiento".
- Cerciorarse de vaciar toda el agua de los tanques y los depuestos de agua fria y caliente.
- Secar el humedecor completeness.
- No colocarle las tapas al tanques para exponerlo al aire.
- Empacar el humedecedor en su caja original y almacenarlo en un lugar fresco y seco.
SERVICIO
No intentar reparar este humedecedor usted mesmo. Para recibir servicios de reparacion cubiertos por la garantia, comunicarse con Kaz Incorporated por téléphone o correo para Obtener unNumero de Autorizacion de Devolucion.
DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS
No hay corriente électrique. Revisar el cortacircuitos.
Los tanques de agua estávacios.Desmontarlos y llenarlos.
El interruptor está apagado. Girar el interruptor a la
posicion de LO (Bajo)
o HI (Alto)
No se oprimió el botón de Repositionar los tanques
RESET après de llenor los tanques. de agua.
Los tanques de agua no está bien Repositionar los tanques
colocados en la base. de agua.
Se ha alcanzado el nivel de Girar la perilla de control
humedad selecionado. de humedad a un nivel
más alto.
Se está usingo agua destilada o tratad
que no contiene suficientes iones.
Sólo un tanque se vacía
nivelada. Levante el extremo del
tangue Ileno.
El humedecedor
tiene una fuga de agua
faltando estan mal colocadas.
Produce pocahumedad
en los tanques de agua caliente.
ad Agregue una pzca de sal
de mesa
Mueva la unidad a una superficie
El indicator Refill
(Rellenar) se enciende
Los sensores de nivel
están cubiertos con una.
capa de musgo.
Accumulación de minerales en el
tanque de agua caliente.
De las tapas de los tanques,
o de los tanques mismos está
o cambiarlas.
Hay acumulación de minerales
acuerdo a las instrucciones.
El agua está por debajo del
sensor de nivel.
Limpiar los sensores
siguiendo las instrucciones.
Limpiar lainstitutione.
las instrucciones.
Ajustar las tapas. Colocar
bien las empaquetaduras
Limpiar lainstitution de
Rellenar los tanques de
aguae instalarlos en la base
GARANTÍA LIMITADA
AVISO IMPORTANTE
POR FAVOR LIMPIAR Este HUMEDECEDOR ANTIGERMENES POR LO MENOS UNA VEZ POR SEMANA SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA CONTENIDAS EN EL MANUAL DEL OPERADOR. SI NO SE LIMPIA REGULARMENTE Este HUMEDECEDOR, SE LE ACUMULARAN DEPOSitos MINERALES QUE PUEDEN HACER QUE DEJE DE OPERAR. SI EL HUMEDECEDOR DEJASE DE FUNCIONAR POR NO HABERSE LIMPIADO, ESTA GARANTIA QEDARÁ ANULADA.
Al comprador original del humedecedor o a quien lo hubiese recibido como obsequio se le garantiza que:
- Si el humedecedor ENVIRACAIRE dejase de funciona durante los primeros 90 días posteriores a la Fecha original de comprar por cualquier defecto de fabricación, y siempre que haya estado sometido a un uso normal; Kaz Incorporated lo reparará sin costo algo por piezas, mano de obr y devolución al cliente. (Ver las instrucciones que siguen para remitir el humedecedor).
- Si antes de los primeros 90 días y hasta Cumplirse el tercer año de la Fecha de comprar,algún componente fallase por defectos de fabricación,Kaz Incorporated lo reparar o reemplazará sin cargo algo nuo por el componente y devolución al cliente; pero Kaz Incorporated se reserva el derecho de cobrar por la mano de obr para la instalacion.
- Para los casos de tanques rajados, desportillados o rotos, referirse al numeral 4 a continuación.
4.Esta garantía no cubre producto algo que a juicio de Kaz Incorporated: (1) haya sufrido daños por accidentes, mal uso o maltrato; (2) haya sido sometido a un uso para elrial no fue disnado; o (3) haya sido reparado o alterado en qualquier forma que hubiese tenido efecto adverso en su rendimiento o confiabilidad.Esta garantía no cubre arañones ni desgaste de las superficies. - El reemplazo del foco ultravioleta (UV) se considera parte del mantenimiento, por lo tanto no está cubierto por esta garantía, a menos que se determine que está defectuoso.
- Para reparaciones, llama a nuestro département de Servicios al Cliente al 1-800-477-0457 para solicitar un número de Autorizacion de Devolucion. Kaz Incorporated no aceptrar las devoluciones de unidades sin el correspondiente numero de Autorizacion de Devolucion. Enviar el humedecedor a la direction que se indica a continuacion, adjuntando el recibo o factura con la fecha de compra. Debe pagar los gastos de envio por adelantado. Pida confirmacion del seguimiento o de la entrega. Enviar a: Kaz Incorporated, Attn: Returns Dept., 4755 Southpoint Drive, Memphis, TN 38118. En Canada: Kaz Canada, Inc., Attn: Returns Dept., 510 Bronte Street South, Milton, Ontario L9T 2X6.
7.Esta garantia le otorga derechos especialicos y usted tambiénoulda tenerotros derechos que varfan de un estado a除外. - Kaz Incorporated no otorga除外 garantías expresas aparece de las containidas中央空调o idoneidadapagunusopecífico)se limitan a la reparación o reemplazo,ysiempre durante los periodos arriba indicados computados a partir de la Fecha de compra original.Esta garantía no cubre reclamos por daños incidentales, resultantes o consecuerentes del incumplimiento de qualquergarantía expresa o implicita, ni por qualquier otherazon; incluyendo daños debidos a accidentes, mal trato, falta de cuidado responsable, la colocacion de qualquier accesorio no a autorizzato,perrida de piezas,o por uso con voltaje diferente al especialificado.
SERVICIOS AL CLIENTE #: 1-800-477-0457
ManualFácil